Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:М УМК теор. и практ. перев. лингв..doc
X
- •Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
- •1.6. Содержание дисциплины
- •1.6.2.Содержание разделов дисциплины
- •Тема 1. Теория перевода: объект, цели, методы, некоторые общие вопросы.
- •Тема 2. Становление, история и современное состояние теории перевода.
- •Тема 3. Процесс перевода.
- •Тема 4. Техника перевода.
- •Вопросы для самостоятельного изучения
- •Тема 1.
- •Задания для самостоятельной работы
- •1.10. Примерные зачетные тестовые задания Тест 1
- •Ключ к тренировочным тестам
- •Тестовое задание
- •1.11. Примерный перечень вопросов к экзамену.
- •1.13. Примерная тематика рефератов.
- •1.14. Примерная тематика курсовых работ
- •1.15. Примерная тематика квалификационных (дипломных) работ.
- •1.16. Методика исследования (если есть).
- •Лекция 8. Нормативные аспекты перевода. План
- •Раздел 4. Словарь терминов (глоссарий)
- •Раздел 5. Практикум по решению задач (практических ситуаций) по темам лекций (одна из составляющих частей итоговой государственной аттестации) Не предусмотрен
- •Раздел 6. Изменения в учебной программе, которые произошли после утверждения программы
- •Раздел 7. Учебные занятия по дисциплине ведут:
Раздел 5. Практикум по решению задач (практических ситуаций) по темам лекций (одна из составляющих частей итоговой государственной аттестации) Не предусмотрен
Раздел 6. Изменения в учебной программе, которые произошли после утверждения программы
Характер изменений в программе |
Номер и дата протокола заседания кафедры, на котором было принято данное решение |
Подпись заведующего кафедрой, утверждающего внесенное изменение |
Подпись декана факультета (проректора по учебной работе), утверждающего данное изменение |
|
|
|
|
Раздел 7. Учебные занятия по дисциплине ведут:
Ф.И.О., ученое звание и степень преподавателя |
Учебный год |
Факультет |
Специальность |
|
|
|
|
|
|
|
|
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]