Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Английский язык для горных инженеров

..pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
12.37 Mб
Скачать

seller

empirical investigations

mineral markets

economically efficient

stages of production

price

levels of quality

pricing

light/heavy/low-sulfur

price fixing

petroleum

natural gas

oil-exporting countries

trade in copper, lead, etc.

processing facilities

competitive markets

crude oil

prices are subject to fluctuation

petroleum products

nonfuel mineral resources

supply and demand

technological advances

geographic distribution of

reserves are depleted

producers and consumers

seabed minerals

to hold down raw material costs

for many generations to come

б) Дополните ваш список экономических терминов к тексту А терминвми из текста Б.

в) Сделайте письменный перевод текста.

25.Найдите в левой колонке определенна следующих терминов:

1. Spending money on projects that will generate goods and services for future consump­ tion.

2.The existence of people who want to work, but are unable to find a job.

3.Goods and services sold to another country.

4.The use of labour, equipment, materials and energy to pro­ duce goods and services.

5.An arrangement between two

or more countries.

6. Goods and services bought from another country.

7.A market economy with pri­ vate and public sectors of eco­

nomic enterprises.

8. An economic system in which the basic questions of what how and for whom to produce are resolved primarily by governmental authority.

9.An economic system in which resources are allocated by supply and demand mainly without government regula­ tion of markets.

a)Import

b)Centrally-directed economy

c)Mixed economy

d)Investment

e)Common market

f)Free-market economy

g)Unemployment

h)Export

i)Production

26. ж) Просмотрите текст Б. Расположите пункты приведенного плана в соответствии с содержанием текста.

1.A characteristic feature of a market and especially of a mineral market.

2.The function of structural analysis of markets.

3.The problem ofsiting mineral resources in fiee-market economy.

4.World trade in minerals (fuels, nonfuels, seabed minerals).

5.Competition in free-market economy.

6) Суммируйте содержание текста Б о рынке минералов, используй план

иактивную лексику.

27.ж) Познакомьтесь с приведенной ниже схемой и назовите три основ­ ных типа экономических систем по-английски и по-русски и кратко расскажи­ те, в чем суть каждой из них.

WHAT ARE THE PRINCIPAL TY PE S O F ECONOM IC SY ST E M S?

MARKET

CENTRALLY-

MIXED

TRADITIONAL

ECONOMIES

DIRECTED

ECONOMIES

ECONOMIES

 

 

ECONOMIES

 

 

are economic

are economic

are economic

are economic

systems in which

systems in which

systems in which

systems in which

the basic questions

the basic questions

the basic questions

the basic

of what, how and

of what, how and

of what, how and

questions of what,

for whom to

for whom to

for whom to

how and fpr whom

produce are

produce are

produce are

to produce are

resolved

by buyers

resolved primarily

resolved by a

resolved primarily

and

sellers

by governmental

mixture of market

by custom and

interacting in

authority.

forces with

tradition.

markets.

 

government

 

 

 

 

direction and/or

 

 

 

 

custom and

 

 

 

 

tradition.

 

б) Определите, к каким экономическим системам относатси следующие утверждении:

1. Prices function to allocate resources when buyers and sellers interact.

2.Basic economic decisions depend on authority direction and tradition.

3.Production is controlled by the government.

4.A system in which resources are allocated by supply and demand. Buyers and sellers interact.

5.A system where production through the economy is coordinated by the authority.

6.A system in which the basic questions of what, how and for whom to produce are decided by market forces and government.

28.Подготовьте краткое сообщевие на тему «Что такое рыночная эконо-

29.а) Прочитайте текст без словаря. Кратко суммируйте его содержание

по-русски.

б) Сделайте письменный перевод части текста, описывающей экономиче­ скую теорию Адама Смита.

Слова для понимания текста

coincidence

совпадение

gospel

проповедь

genesis

возникновение

solely

только,

исключительно

guess

догадка,

предположение

rival

-

конкурирующий

opulence

изобилие, богатство

bedrock

основной принцип

Today, most people have a hard time understanding what economists are talking about, but everyone knows what an economist is — a specialist in a recognized branch of academic knowledge. At the beginning of the nineteenth century the term was nothing like as specific. In England it was applied to anyone who approached problems by putting every argument and doctrine on whatever subject to the test of facts.

It was no coincidence that England gave birth to the first industrial revolution and what has since become known as the classical school of economics at the same time. The three most important gospels of this school are Adam Smith’s Wealth of Nations (published in 1776), David Ricardo’s Principles of Political Economy and Taxation (1817), and James Mill’s Political Economy

(1821).

Of these books, the most important is that by Adam Smith. It is the first great classic of economic theory and one of the first known attempts to describe economic life as a whole.

The genesis of The Wealth of Nations exactly mirrors the industrial revolution. Adam Smith was born in 1723, and was a

student at Glasgow University in Scotland from 1737 to 1740. Between 1764 and 1766 Smith toured Europe. While in France Smith met Voltaire and was greatly influenced by a group of philosophers. On his return from France, Adam Smith sat down to write his great book.

The first key question the book addresses is what is wealth? Real wealth is measured by the availability of consumable goods, and the labour, which produces them. An increase in wealth equals an increase in goods, and plenty means cheap goods. Anything that restricts the availability of goods reduces a nation’s wealth. National wealth can only increase as trade does between and within nations. For trade to grow you need a market and how the market works is the core of Smith’s book.

What makes markets such important creators of wealth is that they encourage the division of labour and specialisation.

An effective market economy — and the civilised society that it supports — depends on a network of co-operation that is neither planned nor directed by a political power. The operation of market forces, like the division of labour, brings great benefits to society and raises the standard of living, but this benefit cannot be planned. Buyers and sellers in a market are motivated almost solely by self-interest, but serve the public interest without having intended it. If the seller is the sole producer of a popular product, he will push its price up as high as the market will bear. But a high price will attract rival producers. Once their goods are available in the market, the price will naturally fall. Thus the market is a self­ regulating mechanism guided not by a government, but by what Smith called “the invisible hand”.

One of the bedrocks of Smith’s philosophy is that no government or group of men is wise enough to do a better job at managing trade than a market which reflects the guesses and knowledge of millions. Smith didn’t believe that governments would ever allow trade to be completely free and he wrote that the interests of national defence are always “more important than opulence”. Under the final heading Smith was thinking of infrastructure projects like roads, bridges, canals and harbours which are expensive and often unprofitable to build but lead to an increase in trade and hence of national wealth.

Smith’s achievement was immense: the science Smith discovered was called the modem economy.

30. Дополните вопросы и попросите вашего сокурсника ответить на них.

1.

What ___

yo u ____about

Adam

Smith

and

David

Ricardo? (say, know)

 

 

 

 

 

2.

When___

Adam Smith___? (be born)

 

 

3.

What university

Adam Sm ith___to? (go)

 

 

4. What ___

Adam Smith___

between 1764 and 1766? (do)

5.

Who(m) ____ Adam Smith_____ while in France? (meet)

6.

Who____

h e ___

by? (influence)

 

 

 

7.

What ___

h e ___

down

to write

on his

return

from

France? (sit)

 

Adam Sm ith____ to his book? (give)

8.

What full title ___

9.

When___ it____ ? (publish)

 

 

 

10.

W hat__

the key question of this book? (be)

 

 

31. Рассжажите о жизни и деятельности Адама Смита.

32.

Прочитайте текст

В про себя и скалште по-русски, чем вызвана

необходимость реструктуризации в угледобывающей промышленности США.

 

Слова для понимания текста:

 

capital-intensive

капиталоемкий

 

to respond

отвечать, реагировать

 

uncertainty

ненадежность, неуверенность

 

externalities

внешние эффекты

 

costs

расходы, издержки

 

competency

правомочность

 

utilities

pi предприятия общественного

 

drive

 

пользования

 

зд. тенденция

 

law

закон

 

 

 

 

loan

заем

 

to hamper

препятствовать, мешать

 

to encourage

поощрять

 

to assure

гарантировать

ТЕКСТ В

US Coal Industry Today

New competition from international sources and more strict environmental regulations are the reasons the coal industry is facing a major restructuring. This competition means that cost increases

cannot be passed through automatically. It means pressure on utilities to reduce power costs. It means unionised companies must become more capital-intensive to reduce labour costs that are out of control. It means pushing cost reductions through the entire supply chain: from power generation, to coal transportation, to coal production. This pressure of competition started in the early 1980s and has affected all aspects of the supply chain.

It should be noted that there are four fundamental reasons for the restructuring and consolidation of the coal industry. The first is the need to reduce costs. Combining companies can create greater efficiency by removing artificial barries and eliminating duplication. The market-place demands lower costs. Technological advances enable the industry to achieve lower costs.

The second reason for restructuring is the need for higher capitalization to respond to changing consumption patterns.

The third reason for restructuring the coal industry is the uncertainty surrounding the coal and electricity generating industries. These uncertainties encompass global climate change and externalities. But they also include expectations on electricity demand growth and natural gas price trends.

The fourth reason is the recognition that industries must focus on their core competencies to remain competitive.

So the request for lower costs, changed consumption patterns, uncertainty in future regulation and the return to core competencies are the driving factors behind the ongoing industry restructuring. The drive for efficiency is of utmost importance.

The US coal industry is no longer an ‘island’

It competes with

coal internationally and competes with other

fuels, such as

natural gas.

 

The drive to improve efficiency within the coal and electricity­ generating industries has been slowed by government actions and organizations that have other perspectives. For example, inefficient unproductive mines remain in the coal industry if the owners of these mines recognize that they cannot survive in a competitive environment. They try to hide behind government protection, such as subsidized low-cost loans.

Union leaders insist on work rules, established in a previous era, that now hamper productivity iipprovements.

Thus, inefficient producers, labour leaders and government regula­ tors have become the ‘friction’ that can stop forward progress until natural competitive forces overcome the friction and reinstate progress.

The principal concern of US energy policy is no longer to assure a low-cost, stable supply of energy but rather to achieve the objective of limiting greenhouse gas emissions regardless of cost. S 02 emissions will come down overtime as older plants are repowered.

The nation’s current national eneigy policy discourages the use of coal for electricity generation while encouraging the use of other eneigy sources, such as natural gas.

33. а) Выпишите из текста специальные экономические термины и дайте их русские соответствия.

б) Составьте десять общих и специальных вопросов по тексту, задайте их другим студентам и оцените правильность ответов.

в) Сделайте письменный перевод текста.

34.Используя активную лексику текста В, кратко расскажите о пробле мах, стоящих перед угледобывающей промышленностью США.

35.Сделайте свободный перевод статьи на английский язык, используя активную лексику раздела и приведенные ниже слова:

превышать

to exceed

 

запасы (угля)

reserves

 

быть достаточным, хватать

to

suffice

 

представлять интерес

to

be of Interest

взаимовыгодный

mutually profitable

проводить (политику)

to

conduct (a

policy)

безопасность

safety

 

переход

conversion

 

за счет чего-л.

at the expence

(of)

переработка (угля)

processing

 

обогатительная фабрика

dressing plant

 

конкурентоспособность

competitiveness

Доминирующим источником электроэнергии в мире является уголь — 44% электроэнергии получают путем сжигания угля. Запасы угля при нынеш­ нем уровне его добычи в пять раз превышают запасы нефти и газа; их долж­ но хватить на 200 лет.

Перечислим страны, в которых производство электроэнергии зависит от утя: Польша — 96%, Дания — 93%, Южная Африка — 90%, Австралия — 86%, Китай — 70%, Великобритания — 60%, Германия — 58% и США — 56%.

Российская угольная промышленность имеет весьма широкие и устойчи­ вые научно-технические связи практически со всеми ведущими угледобываю­ щими странами мира. Основные вопросы, которые стоят перед российской угольной промышленностью, следующие:

Переход угольной промышленности от централизованного планирова­ ния к рыночной экономике.

Охрана окружающей среды в связи с разработкой угольных месторож­ дений и использованием угля.

9-176

Т)
O'“S
Р "D Е

Новые технологии эффективного использования угля.

Безопасность добычи угля.

Мировая торговля углем.

Россия экспортирует уголь более чем в 20 стран мира. Основными им­ портерами российского угля являются Япония, Румыния, Италия, Болгария, Словакия. Следует отметить, что общий' кризис производства в России кос­ нулся и экспорта угля.

Для повышения конкурентоспособности российских углей на мировом рынке компанией «Росуголь» разработана и реализуется n p o ip a M M a повыше­ ния качества добываемых и перерабатываемых углей за счет развития и ре­ конструкции обогатительных фабрик.

В 1996 году Всемирный банк предоставил России заем в размере 525 млн. долларов на реструктуризацию угольной отрасли. Эти средства были направ­ лены на выходные пособия работникам нерентабельных предприятий, кото­ рые необходимо было закрыть, на переобучение шахтеров, на развитие со­ циальной сферы шахтерских городов и поселков. В 1996 году были закрыты более 20 особо убыточных шахт и один угольный разрез, а всего предстоит закрыть 90 угледобывающих предприятий. Сегодня речь идет о предоставле­ нии второго займа в размере еще 500 млн. долларов. Условием предоставле­ ния займов Всемирный банк считает демонополизацию отрасли. Учитывая острые социальные последствия реструктуризации, которые могут вызвать социальный взрыв, Всемирный банк предложил обеспечить информацион­ ную поддержку реформы.

36. Используя приведенные выше материалы и активную лексику раздела, расскажите о проблемах угольной отрасли в России. Каким образом, по ваше­ му мнению, должна идти перестройка в этой отрасли?

КРОССВОРД (CROSSWORD)

В этом кроссворде зашифровано (по горизонтали и вертикали) более 30 экономических терминов и обычных слов. Сколько терминов вам удастся найти? Запишите их в тетрадь и назовите их русские соответствия.

т R 1 С Е т R А D Е R s А G О О D S А L Е 1 с О N S и М р Т 1 О N А D В и S 1 N Е S S V

R D 1 S т R 1 В и т Е с' т “ciА ТГ о ’М 1IС А S

D L J U iJ L iy Е Ш Е Ш В т А R G Е т R Р О с М

Y N А D "D Е К О 1 и Е F т тг R "с "R N

т Т т т Т

ПРИЛОЖЕНИЕ

КРАТКИЙ ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС

 

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ

Аа

[el]

Nn

[en]

ВЬ

[bi:]

Oo

[ou]

Сс

[si:]

Pp

[pi:]

Dd

[di:]

Qq

[kju:]

Ее

[i:]

Rr

[a:]

Ff

[ef]

Ss

[es]

Gg

[d3i:]

Tt

[ti:]

Hh

[eltJl

Uu

Üu:]

Ii

[ai]

Vv

[vi:]

Jj

[d3ei]

Ww

['dAblju:]

Kk

[kei]

Xx

[eks]

U

[el]

Yy

[wai]

Mm

[em]

Zz

[zed]

ТРАНСКРИПЦИЯ

В английском алфавите количество звуков (44) превышает ко­ личество букв в алфавите (26). Для того чтобы пользоваться англо­ русским словарем, нужно усвоить знаки международной фонетиче­ ской транскрипции, каждый из которых передает только один звук.

Ниже английские звуки передаются русскими буквами, а также приводятся примеры русских слов, в которых ударные или безударные гласные близки по звучанию соответствую­ щим английским звукам. Знак «двоеточие (:)» после гласной обозначает ее долготу.

 

СОГЛАСНЫЕ

Английский

Близкий no

Особенности произношения

звук

произношению

английского звука

 

русский звук

 

1

2

3

[p]

[п] (твердый)

наличие придыхания

[Ь]

[б] (твердый)

губной

[щ ]

[м] (твердый)

губной

m

[ф] (твердый)

произносится энергичнее

(V]

[в] (твердый)

верхние зубы находятся на нижней

 

 

губе

1

2

[к][к] (тверды й)

[0]

[г] (тверды й)

[s][с] (тверды й)

12]

[з]

(тверды й)

W

[т]

(тверды й)

Id]

[д]

(тверды й)

[ni

[н]

(тверды й)

11]

[л]

[h]

 

m

[ш]

3

более энергичны й, приды хание перед гласны м и

более энергичны й и отчетливы й

ко н чи к язы ка у альвеол (бугорки над верхним и зубам и)

к о н ч и к язы ка у альвеол

к о н чи к язы ка упирается в альвеолы

альвеолярны й

альвеолярны й

альвеолярны й

похож

на

звук,

которы й

м ы слы ш им ,

когда

ды ш им

н а

зам ерзш ие руки,

чтобы

согреть их

 

 

 

 

 

к о н чи к и

п ередняя часть

язы ка

ближ е

подходят

к

альвеолам ,

средняя

часть

язы ка

приподнята к твердом у нёбу, зубы

сближ ены

[r]

[р]

вибрация

отсутствует,

кончик

язы ка

п р и ­

 

 

ближается

к

передней

части

нёба

(выш е

 

 

альвеол), как при произнош ении

[ж]

 

[w]

 

произносится

только

одним и

губами,

 

 

слегка округленны м и

и продвинуты м и

 

 

вперед

 

 

 

 

 

 

lo i

W1

[Ч]

ü)

[й] в майор

задняя часть язы ка см ы кается с м ягким нёбом , п роизносится «в нос»

всегда м ягкий

к о н ч и к

и передняя

часть

язы ка

п р и каса­

ю тся к

альвеолам,

средняя часть язы ка

приподнята к твердом у

нёбу,

голосовы е

связки не вибрирую т

 

 

[e]

к о н ч и к язы ка между зубам и, без голоса

[«]— к о н чи к язы ка между зубам и, с голосом

1

2

m

[и] в игла

ГЛАСНЫЕ

3

Кончик языка — у основания нижних зу­ бов. Средняя часть языка продвинута вперед, приподнята, звук краткий.

Се]

[э] в эти, шесть Кончик

языка — у нижних зубов, губы

 

слегка

растянуты, нижнюю челюсть

опускать не следует.