Внутренняя форма фразеологической единицы
Идиомы с мотивированным значением обладают внутренней формой. Внутренняя форма ФЕ – это ее первоначальное денотативное значение, вытекающее из суммы реальных значений слов-компонентов. Обычно внутренняя форма имеется у тех ФЕ, которые обладают в современном русском языке соответствиями среди свободных сочетаний слов: лежать на печи (ФЕ) – лежать на печи (ССС – свободное сочетание слов), считать ворон (ФЕ) – считать ворон (ССС). Лексико-фразеологические параллели как бы возвращают ФЕ к ее первоначальному значению (денотату) и создают семантическую двуплановость единицы, своего рода смысловую призму, где основание – внутренняя форма, а «поверхностный» слой – современное фразеологическое значение. Экспрессивность отражения картины мира, возникновение своеобразных игровых ситуаций и создаются во фразеологии как раз за счет присутствия внутренней формы. См.: в чем мать родила «нагишом»; музейная редкость «что-либо устаревшее»; на краю света «очень далеко».
Внутренняя форма в одних ФЕ прозрачна и понятна всем носителям данного языка: набираться ума, сам себе хозяин, не из храброго десятка; другие же единицы обладают затемненной внутренней формой и могут быть ясны лишь специалистам: молочные реки и кисельные берега «об изобилии (кисель с молоком был одним из любимых или праздничных крестьянских блюд)»; показать товар лицом «обнаружить лучшие стороны кого-, чего-либо (лицо – лицевая сторона изделия, в отличие от изнанки)». Внутренняя форма ФЕ может формироваться на базе одного слова-компонента: в ФЕ стоять одной ногой в гробу «быть близким к смерти» или резать без ножа «ставить в безвыходное положение» внутренняя форма подсказывается семантикой слов в гробу и резать. В ряде случаев внутренняя фора создается потенциальными значениями слов-компонентов: сбить с толку «запутать», на птичьих правах «не имея надежного обеспечения» и др. Единицы данного типа не имеют синонимичных ССС.
Идиомы, имеющие внутреннюю форму, представляют ее в виде образа, который возникает как ассоциативная связь между значением слов свободного употребления и значением ФЕ в целом: сесть в лужу, руки чешутся, на свежую голову. Внутренняя форма выполняет роль посредника – образного видения фразеологического значения.
Фразеологический образ - это целостное, непосредственное представление, имеющее цель раскрыть в наглядном виде отношение к изображаемой действительности. См..: вешаться на шею «приставать с ласками, нежностями т.п.», запускать лапу «красть, обычно государственное имущество», набираться духу «перебарывая в себе страх, робость, неуверенность, решаться на что-либо». Внутренняя целостность многих выражений обусловлена единством образа.
Среди идиом выделяются:
образные ФЕ: носить на руках, белая ворона, во всю силу;
безобразные ФЕ: бить баклуши, при царе Горохе, темна вода во облацех.
Оценочные значения
В языке фразеологизмы выполняют в основном функцию характеризующих обозначений: гонять лодыря «бездельничать» (отрицательная оценка), но видеть на три аршина в землю «отличаться большой проницательностью» (положительна оценка). Существует множество дополнительных оценочных (аксиологических) смыслов, сопутствующих значению ФЕ или даже составляющих его основу. Характеризующая функция ФЕ – отражение и закрепление в семантике единицы отношения говорящего к сообщаемому – по своему существу является объективно-субъективной оценкой. Аксиологический компонент отражает человеческий фактор в семантике единицы, входит в структуру значения подавляющего числа идиом и представляет собой важнейшую характеристику фразеологизма.
Отрицательная (негативная) или положительная (позитивная) оценка является во фразеологии обобщающей квалификацией, внутри которой могут быть иные содержательные смыслы. Подавляющее число ФЕ обладает негативной оценкой: держать в черном теле «притеснять кого-либо»; петь дифирамбы «неумеренно восхвалять кого-, что-дибо»; кисейная барышня «изнеженный, не приспособленный к жизни человек»; к ногтю «расправиться « и др. К ФЕ позитивной оценки относятся: набирать силу «крепнуть, усиливаться»; широкая натура «человек не мелочный, открытый, щедрый во всех своих проявлениях»; по душам «искренне, чистосердечно, откровенно» и т.д.
В отличие от лексики, во фразеологии нет общеоценочных значений «хороший/плохой». Фразеологизм – характеризующее, косвенно-номинативное имя, чья структура значения значительно сложнее, чем в простом имени – слове. Поэтому для фразеологии свойственны частнооценочные значения, которые (на базе общих негативных и позитивных оценок) имеют семантические компоненты, характеризующие структуру оценки:
способ мотивации оценки;
отношение к цели оценки;
преобразование аффективного значения в социально значимое (сублимация);
нормативность оценки.
Частнооценочные значения могут быть представлены следующим образом:
Эмотивная оценка:
а) негативная: вешать голову «приходить в отчаяние»; держать сердце «таить злобу против кого-либо»; лезть на стенку «крайне раздражаться»;
б) позитивная: по душам «искренне, чистосердечно, откровенно»;
кровь говорит «проявляется чувство родства»; к счастью «выражение удовлетворения по поводу чего-либо».
Этическая оценка:
а) негативная: извиваться ужом «подхалимничать»; спутать карты «разрушать чьи-либо планы, намерения»; набивать карман «обогащаться нечестным путем за чей-либо счет»;
б) позитивная: широкая натура «человек не мелочный, щедрый в своих проявлениях»; соль земли «самое главное, самое важное, самое умное. О людях».
3. Интеллектуальная (эпистемическая) оценка:
а) негативная: пороха не выдумает « не очень умен»; скользить по поверхности «не
вникать в сущность чего-либо»; бесструнная балалайка «пустомеля»;
б) позитивная: искра Божья «одаренность, талантливость, выдающиеся способности»;
жить своим умом «придерживаться своих взглядов, убеждений».
4. Нормативная (деонтическая) оценка:
а) негативная: ненасытная утроба «о прожорливом, жадном человеке»; переступить
через труп «не остановиться даже перед убийством человека»;
б) позитивная: в ажуре «так, как должно, как следует, хорошо, благополучно»; как в
аптеке «совершенно точно».
Квалификативная (качественная/количественная оценка):
а) негативная: как баран на новые ворота « растерянно, глуповато (уставился, смотрит)»;
ни холодно ни жарко «безразлично»; с воробьиный нос «ничтожное количество»;
б) позитивная: мастер на все руки «человек, искусный в своем деле»; как по маслу «без помех, без затруднений (идти, протекать)».
В подавляющем большинстве фразеологизмов, обладающих тем или иным видом оценочности, присутствует эмотивная оценка. Наличие эмотивности вызывает эмоциональное сопереживание в виде чувства-отношения, актуализируя у слушателя/читателя фразеологический образ.
МОДАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
Понятие фразеологической модальности шире традиционного понятия лексической субъективной модальности, поскольку существуют фразеологические единицы – выразители интеллектуального отношения: ничего не скажешь – выражение согласия; еще бы! «нехорошо, если бы» - выражение условия; Бог весть «неизвестно, никто не знает» - выражение незнания и т.д. Однако это не относится к сочетаниям слов типа одним словом, в конце концов, кроме того и др., которые определяют порядок и последовательность изложения, а не отношение говорящего к объекту повествования, т.е. модальность.
По участию модальности в семантике ФЕ выделяются:
чисто модальные ФЕ: должно быть «вероятно»; в самом деле «действительно»;
субъективные синкретивы, обладающие модально-вещественным значением: чтоб (тебе, ему и др.) ни дна ни покрышки «пожелание неудачи, несчастья и т.п.»; воля ваша «учтивая форма выражения согласия/несогласия с кем-либо»;
ситуативно-модальные ФЕ, проявляющие ту или иную субъективную характеристику в определенных условиях: соломенная вдова (эта ФЕ может иметь оценочные коннотации «ни плохо, ни хорошо», «иронично», «шутливо», «печально» и др.)
По семантике в составе фразеологической модальности выделяются следующие виды:
Персуазивы – ФЕ со значением достоверности/недостоверности сообщаемого (действительности, возможности, безусловности, вероятности, необходимости, невозможности и др.): в самом деле, может быть, должно быть, по всей вероятности, известное дело.
Императивы – волеизъявления субъекта речи: счастливо оставаться, в добрый час, не в обиду будет (будь) сказано, ваше дело, чтоб (тебе, мне и т.д.) ни дна ни покрышки.
Когнитивы – выразители интеллектуального отношения к тому, что сообщается субъектом своему собеседнику: ничего не скажешь «выражение невозможности возразить против чего-либо»; как знать «выражение неуверенности, сомнения»; ничего подобного «выражение категорического несогласия».
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ КОННОТАЦИИ
В значении ФЕ, как и в значении слова. Содержатся дополнительные значения, которые в той или иной степени формируют ее семантику. Но в отличие от слова созначения во фразеологии выполняют более существенную роль в организации значения устойчивых сочетаний; в ряде случаев они составляют само содержание ФЕ: не было печали «выражение досады, огорчения и др.»; ко всем чертям «выражение бранного отношения к чему-либо». К фразеологическим стилистическим коннотациям принято относить:
экспрессивность – изобразительность/выразительность при обозначении фактов действительности;
эмоциональную оценку, обозначающую чувство и отражающую одобрение, ласкательность, пренебрежение, презрение, иронию и др. к предмету речи.
ЭКСПРЕССИВНОСТЬ
Фразеологизм обладает выразительно-изобразительным характером значения, отличающим его от нейтральных языковых единиц. Выразительность связана с особым подчеркиванием, «выдвижением» образа единицы и увеличением воздействия на читающего (или слушающего). Экспрессивная ФЕ характеризует лицо, действие, признак и т.д.с качественной или количественной стороны, но при этом таким образом, что количественная характеристика переходит в новое качество. Рассматриваемая коннотация во фразеологии отражает не реальную меру явления, а представление о ней лица, коллектива, общества и служит для создания изобразительного эффекта: белены объелся «обезумел, одурел», пальчики оближешь» очень вкусен, аппетитен».