- •1. Сущность и функции языка
- •2. Биологические теории происхождения языка
- •3. Социальные теории происхождения языка
- •4. Основные этапы развития письма
- •5. История возникновения славянской письменности
- •6. Понятие языковой нормы. Виды норм
- •Виды норм
- •7. Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского языка
- •8. Род несклоняемых существительных в русском языке
- •9. Склонение имен и фамилий в русском языке
- •10. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа существительных в русском языке
- •11. Особенности форм глагола в русском языке
- •12. Координация сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное существительное с количественным значением
- •13. Сказуемое при подлежащем, выряженном количественно-именным сочетанием.
- •14. Согласование двух определений при одном существительном.
- •15. Согласование определения с существительными – однородными членами предложения.
- •16. Согласование приложений – географических названий.
- •17. Понятие функционального стиля.
- •18. Научный стиля: специфика элементов всех языковых уровней.
- •19. Характеристика публицистического стиля.
- •20. Сфера функционирования и видовое разнообразие официально-делового стиля
- •21. Предмет риторики
- •22. Условия возникновения риторики.
- •23. Роды и виды красноречия
- •24. Понятие композиции выступления
- •25. Составные элементы композиции публичного выступления. «Закон края»
- •26. Построение вступительной и заключительной частей выступления
- •27. Построение основной части выступления.
20. Сфера функционирования и видовое разнообразие официально-делового стиля
Зарождение русского официально-делового стиля начинается с Х в., с эпохи Киевской Руси, и связано с оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык. «Канцелярский язык, – писал Г. О. Винокур, – это первая попытка человека овладеть языковой стихией, подчинить себе все эти непослушные частицы, союзы, местоимения, которые никак не укладываются в стройный плавный период».
Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует преимущественно в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи – выступления на торжественных заседаниях, приемы, доклады государственных и общественных деятелей и т. д.
Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений (отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями и внутри них, между личностью и обществом) и применяется в различных документах. Таким образом, сфера функционирования официально-делового стиля – административно-правовая.
Ясно, что, с одной стороны, выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения. С другой стороны, официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.
Эти особенности официально-делового стиля способствуют закреплению в нем традиционных, устоявшихся средств языкового выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи. Иначе говоря, официально-деловой стиль характеризуется:
– высокой регламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);
– официальностью (строгость изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки);
– безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личностного).
«Язык официальный, – писал известный французский языковед Шарль Балли, – резко отличается от общеупотребительной речи и обладает ярко выряженной социальной окраской, он владеет совокупностью речевых факторов, служащих для того, чтобы в точных и безличных формулах выряжать обстоятельства, которые накладывает на человека жизнь в обществе, начиняя с нотариальных актов и полицейских уложений и кончая статьями кодекса и конституции».
Таким образом, официально-деловой стиль выделяется среди других стилей своей стабильностью, замкнутостью и стандартизованностью. Несмотря на большое разнообразие деловых документов, их язык строго подчиняется требованиям официально-делового изложения: точность формулировок и необходимость абсолютной адекватности понимания, состав обязательных элементов оформления документа, стандартизованный характер изложения и т. д. Для всех форм делового письма обязательно строгое соответствие литературной норме, недопустимость экспрессивных элементов.
Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально-документальный и обиходно-деловой. В первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором – служебную переписку и деловые бумаги. Схематически это можно представить следующим образом:
-
Официально-деловой стиль
Официально-документальный |
|
Обиходно-деловой |
Язык дипломатии |
|
Язык законов |
|
Служебная переписка |
|
Деловые бумаги |
Язык дипломатии весьма своеобразен. У него своя система терминов, у которой много общего с другими терминологиями, но есть и особенность – насыщенность международными терминами. В Средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, потом французский (ХVIII – начало XIX в.). Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения. Пр.: атташе (должность или ранг дипломатического работника), коммюнике (официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики), дуайен (лицо, возглавляющее дипломатический корпус, старейший по времени вручения верительных грамот дипломатический представитель высшего ранга).
Есть и русские термины – русская дипломатия имеет длительную историю. Пр.: посол (слово использовано уже в мирной грамоте Новгорода с немцами в 1199 г.), посольство, поверенный в делах, наблюдатель, верительная грамота.
Только в дипломатии употребляются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования. Пр.: король, королева, принц, Его Высочество, Его Превосходительство.
Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения, развернутые периоды с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями. Нередко предложение состоит из отрезков, каждый из которых выражает законченную мысль, оформлен в виде абзаца, но не отделен от другого точкой, я входит формально в структуру одного предложения.
Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением.
Язык законов требует прежде всего точности. Здесь недопустимы какие-либо двусмысленности, кривотолки. При этом быстрота понимания не столь уж важна, так как заинтересованный человек прочтет нужную ему статью закона и один, и два, и три раза. Главное – точность и четкость выражения мысли. Язык законов отличается от языка дипломатии: он всегда прост и краток. Однако для синтаксиса данного языка характерно преобладание сложных предложений.
Другая важная черта языка законов – обобщенность выражения. Законодатель стремится к наибольшему выражению, избегая частностей и деталей. Пр.: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом.
Для языка законов характерны также полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, но ко всем людям или группам людей. Поэтому язык законов абстрагируется от индивидуальных речевых особенностей людей, и поэтому необходима известная стереотипность изложения. Кроме того, повторяемость ситуаций, рассматриваемых в законодательных документах, ведет к стандартизации способов выражения.
Служебная переписка относится к обиходно-деловой разновидности официально-делового стиля.
Образцом языка служебной переписки можно считать телеграфный стиль, характеризующийся предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций. Не возбраняется здесь и нанизывание падежей, считающееся в других стилях серьезным стилистическим пороком. Здесь же оно способствует экономии языковых средств, компактности речи. Пр.: Направляется акт проверки причины протекания полов душевых помещений бытовок заготовительного цеха завода «Прогресс» для принятия конкретных мер по ликвидации дефектов и сдачи корпусов в эксплуатацию.
Текст настолько компактен, что из него нельзя вырвать ни один из родительных падежей.
Главная особенность языка служебной переписки – стандартизированность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие производственные ситуации. Поэтому естественно одинаковое языковое оформление тех или иных содержательных аспектов делового письма. Для каждого такого аспекта существует определенная языковая модель предложения, имеющая в зависимости от смысловой, стилистической характеристики ряд конкретных речевых вариантов.
Пр.: Модель предложения, выряжающего гарантию:
Оплату (а) гарантируем (тся).
Эта модель может быть развернута:
Оплату гарантируем через отделение Госбанка.
Оплату гарантируем через отделение Госбанка в месячный срок по завершении работ.
Существование моделей и их речевых вариантов, т. е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Задача заключается лишь в том, чтобы выбрать соответствующую синтаксическую модель и подходящий для данного письма её речевой вариант.
Идеал делового письма – краткость и точность. Многословие, языковые излишества – самый большой стилистический порок языка деловой переписки.
Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги. К ним относятся: заявление, автобиография, расписка, доверенность, счет, справка, удостоверение, докладная записка, протокол, рапорт и др.
Деловые бумаги составляют по определенной форме. Каждую новую мысль следует начинать с абзаца. Все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений, используется специальная терминология, устойчивые обороты речи.