- •1) Где эти Джо и Джери играют и разговаривают о получке,пломбе
- •1 Часть. (Играют на инструментах)
- •2 Часть. Ходят по офисному зданию и расспрашивают про работу, заходят в один из офисов и им приходится там задержаться
- •3 Часть. Поляков, поезд, знакомство с девочками
- •4 Часть. Танго и встреча Монро с миллионером
- •5 Часть.(Монро поет, между этим разговаривают джо и джерри)
- •6 Часть. Разговор в отеле Джерри, Джо и Монро
- •7 Часть.Конец
3 Часть. Поляков, поезд, знакомство с девочками
Джо(по телефону перед тем как они переоденутся и пойдут к поезду): Hello. Mr Poliakoff? I understand you're looking for a couple of girl musicians.
Диспетчер: Florida Limited leaving on track one for Washington, Charleston, Savannah, Jacksonville and Miami. All aboard.
Джо:What now?
Джерри: How do they keep their balance in these things?
Джо: Must be the way the weight is distributed. Now come on.
Джерри: It is so draughty. They must catch cold all the time.
Джо: - Quit stalling. We'll miss the train.
Джерри: - I feel naked. I feel like everybody's starin' at me.
Джо: - With those legs? Are you crazy?
Джерри: It's no use. We're not gonna get away with it, Joe.
Джо: My name is Josephine, and this was your idea in the first place.
Джерри: Look at that. Look how she moves. That's just like Jell-O on springs. They must have some sort of built-in motor or something.
Джо: I tell ya, it's a whole different sex. Nobody's asking you to have a baby. As soon as we're in Florida
we'll blow this whole setup.
Джерри: You will not talk me into...
Мальчик,раздающий газеты: Extra. Extra. Seven slaughtered in North Side garage. Fear of bloody aftermath. Extra. Extra.
Джерри:- You talked me into it. Let's go.
Джо: Attagirl, Geraldine.
Бинсток(перекличка девушек):- Rosella.- Fiddle.- Move along, Dolores.- Trombone.
Милашка Сью: -Hey, Olga, how's your back?
Бинсток(перекличка девушек): -Trumpet.
Джо:- Here we are.
Бинсток(перекличка девушек): - Are you two from the Poliakoff Agency?
Джерри: - Yes. We're the new girls.
Джо:- Brand new.
Милашка Сью: This is our manager, Mr Bienstock. And I'm Sweet Sue.
Джо: My name is Josephine.
Джерри: I'm Daphne.
Бинсток: Saxophone, bass. Am I glad to see you girls. You saved our lives.
Джерри: Likewise, I'm sure.
Милашка Сью: Where did you girls play before?
Джерри: Here, there and... around, and...
Джо: We spent three years at the Sheboygan Conservatory of Music.
Диспетчер: All aboard.
Бинсток: You're in berths 7 and 7 A.
Джерри: 7 and 7 A. Thanks ever so.
Бинсток: - You're welcome. Looks like Poliakoff sent a couple of real ladies.
Милашка Сью: You'd better tell the other girls to watch their language.
________________________
Джо:Daphne?
Джерри: I never did like the name Geraldine.
________________________
Джерри: Hi. I'm the bass fiddle. Just call me Daphne.
Джо:My name is Josephine. Sax.
Девушка из оркестра: - Welcome to No Man's Land.
Девушка из оркестра: - You'll be sorry.
Девушка из оркестра: - Take off your corsets and spread out.
Джерри: - Oh, I don't wear one myself.
Девушка из оркестра: - Don't you bulge?
Джерри: - Bulge? Me? I have the most divine seamstress. Comes in just once a month. She is so inexpensive and she told...
Джо: - Come on, Daphne.
Девушка из оркестра: Say, do you know the one about the girl tuba player who was stranded on an island with a one-legged jockey?
Джерри: - No. How does it go?
Бинсток: - Cut it out, girls. No rough talk.They went to a conservatory.
__________________________
Джерри: How about that talent, huh? Like fallin' into a tub of butter.
Джо: - Daphne, you are girl, you are girl!!!
\