- •Министерство образования и науки украины
- •Предисловие
- •Business letter writing
- •The letter heading and the layout
- •The parts of the letter
- •Content and Style of Business Letters
- •Business letter classification
- •Enquiry
- •11 Сентября 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •5 Июля 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •2. Reply to an Enquiry
- •14, Grove Street
- •21 February, 2001
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •12 Ноября 2001 г.
- •7 Июня 2001г. Уважаемый господин Черногор!
- •3. Offer
- •21 Orbit Road
- •Immediate shipment from Bordeaux is guaranteed.
- •Vins de France
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Ноября 2001 г. Уважаемый господин Зубницкий!
- •4. Order and Order Execution
- •567, Queen Street
- •146, O’Leary Street
- •Ireland 3 September, 2001
- •87, Sunview Street,
- •235, Diputacion
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Славянск
- •10 Ноября 2001г. Уважаемый господин Сауленко!
- •5. Advertising
- •Advertisements
- •Specimen Application Form
- •Covering Letter (Letter of Application)
- •154, Glostrupgade
- •6 March, 2001
- •Offering a position
- •Mr j.Lowe
- •25, Westbound Road,
- •International Computing Service
- •1985-87 University of Madrid:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •25 Апреля 2001г. Уважаемые господа!
- •26 Июня 2001г.
- •17 Января 2001г. Уважаемый господин Ветров!
- •4 Февраля 2001г. Уважаемый господин Колесниченко!
- •7. Secretarial
- •Reserving Hotel Accommodation
- •31, Goodge Street
- •III. Translate into English:
- •3, Al Manni Way
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Апреля 2001г. Уважаемый господин Текс!
- •20 Марта 2001г.
- •50, Newell Street
- •18 Сентября 2001г. Уважаемый господин Григорьев!
- •Letter of Congratulations
- •81, Bradfield Road
- •II. Write a letter on the given situation:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Letter of Thanks
- •123, Lond Street
- •F. Lynch & Co. Ltd.
- •Fax transmission
- •Perfect Office Suppliers Limited
- •Fax transmission
- •Директору оао “Гефест”
- •Www.Fsharpbank.Com
- •Http://www.Norwich-union.Co.Uk
- •Mbainfo@imd.Ch
- •Prise@Hilton Foundation.Org
- •Telegrams and Cables
- •Abbreviations
- •Layout of telegrams and cables
- •Abbreviations (recognized internationally)
- •Appendices
- •Vocabulary Список англо-русских соответствий
- •List of abbreviations used in business correspondence Список аббревиатур, используемых в деловой переписке
- •Abbreviations used in limited companies’ names in different countries Аббревиатуры, включаемые в названия фирм с ограниченной ответственностью в различных странах
- •Bibliography
- •Содержание Рart I
50, Newell Street
Birmingham B3 3EL 11 December, 2001
Dear Mr Bright,
It gives us great pleasure to introduce to you the bearer of this letter, Mr Henry Windsmore, a partner in the firm Massey, Worthington & Co. who are our accountants and auditors.
Mr Windsmore is visiting London to study the new plan on the spot, and we should be most grateful if you would give him the benefit of your advice and experience, also any introductions that may be of help to him.
Needless to say we shall regard this as a very special favour, and shall be only too pleased to reciprocate9 if you will give us that opportunity at any time.
Sincerely yours,
Glaston Potteries Ltd.
(signature) H.Sydney
I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
We have great pleasure in introducing to you Mr. …
It gives us great pleasure to introduce to you the bearer of this letter …
This will introduce to you Mr. …
We should greatly appreciate your assistance …
The help would certainly be appreciated and reciprocated if the opportunity arises.
II. Write a letter on the given situation:
Write a letter to a Japanese company introducing Mr S.Hampden, Director of Avex Ltd. He will visit Tokyo to explore market potential. Ask to help him.
Write a letter to a Greek company introducing Mr D.King, Financial Director of Slide Ltd. Ask to help him to investigate company’s export possibilities. Express readiness to reciprocate if the opportunity arises.
III. Translate into English:
No 3
К.Н.Дьячкову
управляющему АО «Торговый Дом 2000»
пер. Лабораторный, 4
Киев,
Украина
6 декабря 2001г.
Уважаемый господин Дьячков!
Госпожа О.М. Ефимова, менеджер по связям с общественностью фирмы «Гонгер», приедет в ближайшее время в Киев для подготовки конференции. Наша фирма плодотворно сотрудничает с фирмой «Гонгер» в течение последних 5 лет. Мы были бы признательны, если бы Вы оказали госпоже Ефимовой необходимое содействие во время ее визита.
Секретарь фирмы «Гарант» (подпись) А.С. Лях
No 4
А.Ю. Григорьеву,
коммерческому директору
фирмы «Лингва»
ул. Р.Люксембург, 111
Донецк,
Украина
18 Сентября 2001г. Уважаемый господин Григорьев!
Этим письмом мы представляем Вам господина В.С. Абрамова, финансового директора фирмы «Союз». Эта фирма является нашим деловым партнером на протяжении 10 лет. Фирма расширяет сферу деятельности, и мы посоветовали им ознакомиться с работой Вашей фирмы.
Будем признательны, если Вы окажете господину Абрамову необходимую помощь.
Считаем уместным отметить, что мы рассматриваем это как особую услугу с Вашей стороны.
С уважением,
Коммерческий директор
фирмы «Торгтехника» (подпись) Ю.В. Пегова
Letter of Congratulations
A letter of congratulations is required if an executive of a firm may have received some honour or attained an important position , and should be congratulated.
It is important to remember that in Britain honours are conferred by the Sovereign twice a year, at the New Year and at the time of Sovereign’s official birthday in June. There are a good many business people among the recipients of such honours, which are given for services to the country. Congratulations are best given directly.
Specimen letters
No 1
Mr D.James
Delta Computers Ltd.