- •Nanotechnology
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Entry test
- •III. Choose the correct translation of the underlined words:
- •IV. Do you know the meaning of the given words? If not, find the explanation of these notions.
- •V. Make up sentences paying attention to the meaning of the word in ex.II:
- •VI. A) Choose the passive or active form in brackets Decide what form in brackets is a correct one
- •VII. Find synonyms and antonyms among these words:
- •XV. Put the sentences in the right order according to the information in the text:
- •Unit 2
- •I. Match English words with their Russian equivalents:
- •II. Choose the correct form to fill in the gap
- •III. Translate the chain of words
- •IV. Choose the correct variant of the verb form
- •V. Fill in the gaps with the words below
- •VI. Translate into Russian paying attention to Complex Subject
- •VII. Choose the right form
- •VIII. Match synonyms and translate them into Russian
- •III. Translate the chain of words
- •IV. Make up the word combinations
- •V. Put the words in the right order
- •VI. Give the definitions to the following words
- •VII. What does the underlined word mean in this context?
- •VIII. Answer the following questions
- •IX. Translate into Russian paying attention to Complex Subject
- •X. Find the synonym to the words in brackets:
- •Unit 4
- •I. Match English words with their Russian equivalents:
- •II. What does the underlined word mean in this context?
- •III. Fill in the gaps using the given words.
- •RepRap: Machines building machine parts
- •IV. Choose the words from the table (ex. I) to complete the sentences.
- •Unit 5
- •I. Match English words with their Russian equivalents:
- •II. Find different meanings of these words:
- •III. Choose the correct translation of the underlined words:
- •IV. Do you know the meaning of the given words? If not, find the explanation of these notions
- •V. Fill in the gaps using the given words.
- •VI. Make up the word combinations
- •VII. Translate the following sentences paying attention to participle and gerund and state their forms.
- •VIII. Put the words in the right order to make up sentences.
- •Dual-Use Technology
- •VII. Use the correct word to complete the sentences.
- •VIII. Answer the following questions.
- •IX. Translate the following sentences using Complex Subject.
- •X. Find out what part of speech is used in these sentences (Participle or Gerund)
- •Unit 7
- •V. Do you know the meaning of the given words? If not, find the explanation of these notions.
- •VI. A) Fill in the gaps using the given words. How does 'mechanochemistry' work?
- •VIII. Choose the right form: Participle I or Participle II.
- •VI. Fill in the gaps using the correct word form from ex.VIII.
- •VII. Make up sentences.
- •Unit 9
- •I. Match English words with their Russian equivalents:.
- •What about "grey goo"?
- •Unit 10
- •I. Match English words with their Russian equivalents:
- •II. Fill in the gaps using the given words:
- •VII. Translate into Russian paying attention to the Gerund.
- •VIII. Translate into Russian paying attention to the Participles.
- •Richard Phillips Feynman
- •K. Eric Drexler
- •Alex zettl
- •Significant Research Results
- •Richard smalley, buckminsterfullerene (the buckyball), and nanotubes
- •Robert f. Curl
- •Deoxyribonucleic acid (dna)
- •Ribosome
- •Exposure, risk, and health effects
- •Грамматический справочник passive voice
- •Модальные глаголы (modal verbs)
- •Значение модальных глаголов
- •The participle причастие
- •Формы причастия
- •Причастие настоящего времени (The Present Participle, Participle I)
- •Причастие прошедшего времени (The Past Participle, Participle II)
- •Перфектное причастие (The Perfect Participle)
- •Функции причастий в предложении
- •7. Перфектное причастие употребляется в предложении в функции обстоятельств:
- •Герундий (the gerund)
- •Формы герундия
- •Герундий
- •Причастие
- •Инфинитив the infinitive
- •Функции инфинитива
- •Сложное дополнение
- •The complex object
- •Объектный инфинитивный оборот употребляется:
- •Сложное подлежащее the complex subject
- •Случаи употребления оборота
- •Англо-русский словарь
- •Список литературы
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙУНИВЕРСИТЕТ»
К а ф е д р а и н о с т р а н н ы х я з ы к о в
Лабзина П.Г., Лазарева Е.В.
Nanotechnology
(для бакалавров факультета машиностроения и автомобильного транспорта)
Учебно-методическое пособие
Самара
Самарский государственный технический университет
2014
Печатается по решению методического совета гуманитарного факультета СамГТУ
УДК 629.113 (075.8)
Nanotechnology: учебно-метод. пособ. / Сост. Лабзина П.Г.,Лазарева Е.В. – Самара: Самар. гос. техн. ун-т, 2014 – 77 с.: илл.
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов факультета машиностроения и автомобильного транспорта, обучающихся по направлению 150100 и 150700 «Нанотехнологии». Данное пособие состоит из десяти разделов, посвященных различным аспектам нанотехнологий. Каждый раздел содержит комплекс грамматических и лексических упражнений, необходимых для развития навыков чтения научно-технической литературы.
Рецензент канд. пед. наук, доцент Е.А. Елизарова
УДК 629.113 (075.8)
П.Г. Лабзина, Е.В.Лазарева составление, 2014
Самарский государственный технический университет, 2014
Оглавление
ОГЛАВЛЕНИЕ 3
ПРЕДИСЛОВИЕ 5
ENTRY TEST 7
UNIT 1 9
UNIT 2 13
UNIT 3 17
UNIT 4 21
UNIT 5 27
UNIT 6 31
UNIT 7 35
UNIT 8 38
UNIT 9 41
UNIT 10 43
SUPPLEMENTARY READING 47
Prominent individuals in nanotechnology 47
Ultrafine particles (UFPs) are particulate matter of nanoscale size (less than 100 nanometres in diameter). Regulations do not exist for this size class of ambient air pollution particles, which are far smaller than the regulated PM10 and PM2.5 particle classes and are believed to have several more aggressive health implications than those classes of larger particulates. There are two main divisions that categorize types of UFPs. UFPs can either be carbon-based or metallic, and then can be further subdivided by their magnetic properties. Electron microscopy and special physical lab conditions allow scientists to observe UFP morphology. Airborne UFPs can be measured using a condensation particle counter, in which particles are mixed with alcohol vapor and then cooled allowing the vapor to condense around them which are then counted using a light scanner. UFPs are both manufactured and naturally occurring. UFPs are the main constituent of airborne particulate matter. Due to their numerous quantity and ability to penetrate deep within the lung, UFPs are a major concern for respiratory exposure and health. 54
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК 56
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ 73
THE COMPLEX OBJECT 73
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ 77
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 81
ПРЕДИСЛОВИЕ 4
ENTRY TEST 6
UNIT 1 8
UNIT 2 13
UNIT 3 17
UNIT 4 22
UNIT 5 28
UNIT 6 32
UNIT 7 36
UNIT 8 40
UNIT 9 43
UNIT 10 46
SUPPLEMENTARY READING 50
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК 59
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ 76
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 84
Предисловие
Целью курса изучения иностранного языка в техническом вузе выступает развитие и углубление профессионально ориентированной языковой компетенции студентов, так как в настоящее время выпускникам неязыкового профиля иностранный язык необходим, прежде всего, для более глубокого освоения специальности и для практического использования в профессиональной деятельности и повседневном деловом и личном общении. Поэтому актуальной задачей обучения иностранному языку студентов является развитие у них умений использовать иностранный язык для практической работы по специальности, для повышения своего профессионального уровня, продвижения по карьерной лестнице и достижения профессиональных целей, осуществления эффективной деловой и профессиональной коммуникации.
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов факультета машиностроения и автомобильного транспорта, обучающихся по направлению 150100 и 150700 «Нанотехнологии», целью которого является развитие и совершенствование языковых компетенций. Данное пособие состоит из десяти разделов, посвященных различным аспектам нанотехнологий. Каждый раздел содержит комплекс грамматических и лексических упражнений, необходимых для развития навыков чтения научно-технической литературы.
В разработанных заданиях следует обратить внимание на важные языковые аспекты, способствующие пониманию литературы на иностранном языке, такие как чтение, специализированную лексику и грамматику.
Работа с иноязычной литературой по специальности будет, к тому же, способствовать углублению знаний студентов в избранной ими научной области. Владение языковой компетенцией помогает и общению с зарубежными коллегами. В данном случае английский язык выступает не только как объект изучения, но и как средство совершенствования профессиональных компетенций.
В процессе работы с учебно-методическим пособием “Nanotechnology” студенты факультета машиностроения и автомобильного транспорта должны усвоить:
- лексический и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода текстов по специальности и для овладения устной и письменной формами профессионального общения на английском языке;
- технику перевода профессиональных текстов (со словарем);
- устойчивые выражения и термины, наиболее употребительные в рамках данной специальности.
Студент будет уметь:
- читать и переводить тексты профессиональной направленности, а также тексты общенаучного характера;
- распознавать значение слов по контексту;
- составлять связный текст профессиональной направленности с использованием ключевых слов на заданные темы.
В пособии представлен краткий англо-русский словарь, в котором представлены слова по специальности, что облегчит работу с текстами.