Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Лекции по языкознанию

.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
17.04.2015
Размер:
363.52 Кб
Скачать

- вносить дополнительную информацию в сообщения

- замещать пропущенный языковой компонент ( - хочешь пойти в кино? – нет (отр.жест головой)

- сочетаться с языковыми средствами (я пойду вон туда [указательный жест], привет! 

Невербальные средства коммуникации, помимо языкознания, изучаются в специальном разделе лингвистики, который называется паралингвистика. Также паралингвистикой называется совокупность невербальных средств коммуникации, которые участвуют в речевой коммуникации. Любой значимый компонент НСК, который имеет чёткое значение, называется кинемой, а совокупность кинем – кинесикой. НСК могут быть достаточно разными по своим функциям, и в определённых ситуациях успешно заменяют традиционный естественный язык, преимущественно в сфере социально-бытового общения. Однако ни одно НСК не может полноценно заменить язык человека. Только с помощью естественного языка и его многочисленных средств можно полноценно, самыми разными способами выразить любую мысль, передать любую ирнформацию. Все компоненты традиционного языка, которые реализуются с помощью слов, называются вербальными средствами коммуникации (лат. verbum – говорить) или вербаликой. Соответственно, невербальные средства коммуникации также называются в науке невербаликой. Таким образом, только с помощью естественного языка человека возможно полноценное общение, развитие личности в обществе и общества в целом.

Тема 3. Внутренний (интролингвистический) и внешний (экстралингвистический) факторы развития языка.

План:

  1. Факторы развития языка – общие сведения

  2. Внутренние (интролингвистические) факторы

  3. Внешние (экстралингвистические) факторы

А) общие сведения (базовые понятия)

Б) диалекты

В) жаргоны

1. В существовании и фунционировании языка основную роль играют определённые условия, которые так или иначе воздействуют на развитие языковой системы. Условия, обстоятельства, которые оказывают влияние на развитие языка, называются языковыми факторами, или факторами развития языка. Языковые факторы могут быть внешними и внутренними; по отношению к ним в лингвистике используются термины интралингвистические (внутренние) и экстралингвистические (внешние).

2. ИЛ факторы развития языка – это функционирование и изменение языка по тем внутренним законам, которые ему присущи:

а) стремление к облегчению произношения. Например, до середины XX века, буква «щ» имела 2 варианта произношения: [щ’:] или [ч’:]. Однако, звук [щ’:] произнести легче, поэтому к концу XХ века это произношение оформилось как доминирующее.

б) стремление языка к уменьшению произностительх затрат. Многие сочетания звуков довольно тяжело произносить с точки зрения речевых усилий, поэтому в определённых ситуациях в любом языке в процессе речевой деятельности могут возникать только определённые сочетания звуков. Например, слово «лодка» - произнести [д] перед [к] тяжело, поэтому звонкий звук оглушается.

в) упорядочение звуковой системы. В любом языке гласные и согласные звуки имеют неповторимые физико-акустические характеристики. Все данные акустические параметры обладают точным математическим выражением, которое довольно сложно вспоминать/запоминать в виде определённой числовой системы. Поэтому для упрощения восприятия системы звуков и более оперативного исполния фонетических единиц звуки объединяются в определённые группы на основании сходства в артикуляции, т.е., в особенностях произношения с помощью органов речи. Например, объединение согласных по твёрдости/мягкости, глухости/звонкости, месту и способу произношения и т.д. Другие явления языка также представляют собой определённую систему и группируются в определённые классы, но на основании уже других признаков, которые по своему характеру могут быть совершенно различными. Например, все знаменательные слова делятся на морфемы, а морфемы, в свою очередь, подразделяются на корневые и аффиксальные. Предложения в большинстве языков делятся на односоставные и двусоставные на основании наличия – отсутствия главных членов.

4. Неравномерное развитие различных уровней языка. Разные ярусы языковой системы в любом языке могут развиваться неравномерно, с разной степенью сложности. Например, фонетический и лексический уровень изменяются довольно быстро, а синтаксический, морфологический и словообразовательный – гораздо медленнее. Изменение словообразовательного уровня чаще не слишком сложны, а фонетические преобразования – наоборот, в большинстве ситуаций носят сложный и разноплановый характер. Результатом неравномерности развития языковых уровней является то, что в языке обычно существуют старые и новые факты. Например, слова «мобильность», «легитивный», «процессор» - неологизмы; «жили-были» - остаток + квамперфекта одного из нескольких прошедших времён, существовавших в древнерусском языке.

Развитие языка сопровождается двумя важными процессами: процессом дифференциации и процессом интеграции.

а) сущность процесса дифференциации состоит в том, что постоянно увеличиваются различия между языками и диалектами, а также постоянно растёт число языков. Например, в древнерусском языке существовали диалектные различия, но говоры не делились на «окающие» и «акающие». В современном русском языке различия между диалектами возросли, хотя и не стали по своей природе слишком сильными.

В начала первого тысячелетия н.э. существовал единый латинский язык, имеющий несколько диалектных вариантов, которые существовали в рамках единой языковой системы. К началу второго тысячелетия н.э. часть этих диалектов оформилась в отдельные языки: итальянский, французский, португальский, испанский.

б) процесс интеграции языков и языковых признаков заключается в уменьшении числа языков и их особенностях, т.е., интеграция проявляется, прежде всего, в скрещивании языков, когда из нескольких появляется один. Например, в результате взаимодействия галльского и латинского языков возник французский язык.

В процессе развития языков происходит их постоянное взаимодействие, которое заключается, в первую очередь, в лексических заимствованиях. Так, в эпоху Возрождения во все европейские языки вошло большое количество итальянских слов; после 1917 года в европейские языки вошло много русских слов, которые несли с собой то, что было связано с революцией. В новом языке заимствования ведут себя по-разному: большая часть полностью ассимилируется, т.е., растворяется в языке, осваивается им, и их иноязычность не ощущается. Например, в русском языке слова: «помидор» (франц.), «мясо» (нем.), «тетрадь» (греч.) и т.д. Другие слова не осваиваются языком полностью и сохраняют черты заимствования: пальто, кашне, метро. Иногда иноязычные слова, придя в чужой язык, не только сохраняют все свои признаки, но и образуют самостоятельный пласт, особую группу в новом языке. Так, например, все арабские слова составляют в турецком языке особую группу книжных слов. В процессе взаимодействия языков выделяется явление субстрата, суперстрата и адстрата. Субстрат – это «подслой языка». Так, при взаимодействии иберийского и латинского языков, галльского и латинского, дакского и латинского возникли испанский, французский и румынский языки. Черты коренных языков в каждом из возникших и будут субстратом. Суперстрат – черты языка-пришельца, в данном случае, латинского. В развитии языков возникает процесс, который называется языковой интерференцией. Этот процесс наблюдается в пограничных областях развития языков и заключается во взаимодействии подобных пограничных языковых систем. Элементы языка, которые проникают в соседний язык в результате языковой интерференции, называются адстраты. Например, во многих южных областях России вместо нормативного [г] произносится так называемый г-фрикативный. в русском языке он встречается только в некоторых случаях: на месте буквосочетания х+г, между гласными, в большинстве других случаев – этот звук является адстратом из украинского языка. В ходе языковой интерференции могут возникать языковые союзы. Так, например, на Балканском полуострове проживают болгары, румыны, сербы, хорваты, боснийцы, греки, турки и албанцы. Каждый из этих народов говорит на своём языке, и только сербский с болгарским являются родственными. Однако. в силу географических, социальных , культурных условий между этими языками существуют определённые сходные черты, что обусловлено единой территорией и общностью культурологического процесса. Если в языках разных систем возникают общие черты, принято считать, что данные языки образуют языковой союз, а сами, в силу указанных условий, являются союзными. В процессе развития языков возникают также уже известные нам процессы билингвизма и многоязычия, которые также во многом обусловлены интралингвистическими факторами.

Внутренние законы языка не полностью автономны, ведь язык – общественное явление, и социальные факторы, так или иначе, влияют на языковую эволюцию. Но они играют только роль стимулов: ускоряют или, напротив, тормозят какой-либо процесс в языке, но сам ход этого процесса регулируется собственно-языковыми закономерностями.

Экстралингвистические факторы развития языка. Экстралингвистические факторы могут носить стихийный и спланированный характер. Стихийный (внезапный) может изменять словарный состав языка: если неожиданно появляется новое понятие, то оно сразу образует новое слово, которое его (это понятие) называет. Так же стихийно происходит заимствование из других языков.

Сознательное воздействие общества на язык называется языковой политикой, т.е., языковая политика – это спланированное и последовательное изменение отдельных явлений языка, которые объясняются различными политическими, культурными и социальными причинами. Например, когда Павел I вступил на престол, он начал активную борьбу с идеями французской революции и запретил французские слова: сержант, гражданин и т.д., а также публичное общение на французском языке.

Во многих ситуациях языковая политика позитивно сказывается на развитии языка, однако в большинстве случаев она носит отрицательный характер, так как содержит запреты, которые навязываются языку вопреки его естественному развитию и нарушают его полноценное функционирование. Экстралингвистические факторы проявляются также в территориальной и социальной дифференциации языка, в характере взаимодействия языков и во влиянии на их общества. Язык един для любого народа и одинаково относится ко всем говорящим на нём, однако, носители языка небезразличны к нему. Разными способами они выражают своё отношение к нему, что, прежде всего, выражается в географических и социальных различиях.

Территориальные различия проявляются в том, что люди, говорящие на одном языке, но живущие на разных территориях, вносят в язык определённые изменения. Такие географические различия образуют диалекты. Диалект – это особенность функционирования языка на определённой территории. Диалекты бывают слабыми, умеренными и сильными.

Слабые диалекты. Во многих языках диалектные различия незначительны, и носители разных диалектов, как и говорящие на литературном языке, понимают друг друга без каких-либо затруднений. Например, в современном русском языке существует 3 группы диалектов: южно-русские, средне-русские, северно-русские. Например, слово «хорошо» по-разному звучит в каждой из диалектных групп:

1) [х о р а ш о] 2) [х а р а ш о] 3) [х о р о ш о]

Таким образом, слабое различие диалектов затрагивает отдельные явления фонетического уровня, а также некоторые аспекты грамматики.

Умеренные различия диалектов создают трудности в понимании языка для носителя любого из подобных диалектов, то есть, представители двух подобных диалектов будут понимать друг друга с довольно большими затруднениями. Как правило, умеренный диалект имеет довольно существенные различия на всех уровнях языка. Так, жители Восточной и Западной Словакии, разных земель Германии будут с трудом понимать друг друга. В некоторых отдельных случаях существования умеренных диалектов, учёные говорят о начинающемся разделении языка, хотя подобные ситуации возникают очень редко.

Сильные диалекты. Некоторые языки имеют настолько различные диалекты, что их носители почти не понимают друг друга или понимают с очень большим трудом. В данном случае диалекты могут одновременно различаться фонетическими особенностями, значительной частью лексической семантики, грамматическими формами. Общими при этом остаются базовые особенности грамматики, большая часть фонетических и лексических норм. Одним из наиболее ярких примеров в данной группе являются китайские диалекты. Жители разных сельских районов Китая могут почти не понимать друг друга или общаться с большим трудом. Поэтому для успешного общения носителей разных диалектов сохраняется объёмная и сложная система иероглифов. Иероглиф обозначает понятие, поэтому он доступен в понимании любому носителю языка.

Социальная дифференциация языков объясняется тем, что люди различных социальных групп и профессий по-разному относятся к языку и по-разному выражают в нём специфику своей деятельности и межличностного общения. В итоге, создаются особые разновидности языка, которые называются жаргонами. Жаргон – это разновидность речи, которая используется преимущественно в рамках общения (в узком общении) отдельной социально-устойчивой группы, которая объединяет людей: а) по положению в обществе; б) на основании определённых интересов; в) по профессиональному признаку; г) по возрастному признаку.

От литературного и общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой, особой фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.

Большая часть жаргонной лексики может постепенно переходить из жаргона в жаргон, например, слово «темнить» первоначально находилось в воровском арго и обозначало «скрывать добычу». Затем возникло новое значение, ещё в рамках арго – «хитрить на допросе». Далее слово переходит в молодёжный жаргон (сленг) со значением «говорить неясно, увиливать от ответа, что-то скрывать». В настоящее время слово постепенно переходит в общенародный язык.

Большая часть лексики появляется в жаргонах 2мя путями:

- заимствования из других языков, которые получают особые значения, например, «пиплы» (от «люди»), чувак – первоначально «парень» на цыганском языке.

- переосмысление значения общеупотребительной лексики, например, «рвануть» («пойти»), «тачка» - «автомобиль» и т.д.

В большинстве современных языков существуют следующие виды жаргона:

- социальные или классовые;

- профессиональные;

- воровское арго;

- молодёжный сленг.

1) социальные или классовые жаргоны – разновидность языка, который употребляется в различных слоях светского общества, имеющих определённые особенности. Как правило, это верхняя ступень среднего класса и, так называемая, элита. Этот жаргон называют также светским. Светский жаргон оформился в России ещё во 2ой половине XVIII века. Вначале это был язык высшего дворянского общества, а затем – язык государственной элиты вообще. После 1917 года светский жаргон претерпел значительные изменения и во многом стал более бедным. Начиная с конца 80х годов, он значительно изменился, и его состав наполнился многочисленными иноязычными словами, довольно большим числом просторечий, а также определённой лексикой из профессиональных жаргонов и даже иногда из арго и сленга. В данном процессе есть, всё же, определённые позитивные черты, однако, в большей степени, он носит негативный характер и отрицательно сказывается на развитии языка в целом, поскольку речь большинства политиков и общественных деятелей во многих случаях является публичной и может отрицательно сказываться на уровне литературного языка у его обычных носителей.

2) профессиональный жаргон – это определённые разновидности языка, связанные с какой-либо профессией. Они употребляются не только во время работы, но и в повседневной жизни носителей жаргона. Отличительной чертой профессионального жаргона является то, что его образуют не только отдельные слова, но и словосочетания, например, «шапка» - заголовок статьи, «препод» преподаватель; «вилка» - троллея у троллейбуса; «пара» - 2 академических часа; «окно» - интервал между парами; «стопак» - стоп-сигнал у автомобиля, «замкадыш» - на жаргоне работников милиции, «житель Московской области» или «милиционер, работающий в Московской области»; «наматывать километры» - у водителей «ездить долго или на большие расстояния», «Коломенскую прорвало» - у разносчиков пиццы – «в районе метро Коломенская внезапно поступило много заказов».

3) Молодёжный жаргон (сленг). Возник в середине 50х годов XX века. Особенностью сленга является то, что он стал самостоятельной разновидностью общенародного языка. По своей семантике сленг почти всегда эмоционален и несёт в своей структуре много образности. Сленг имеет большой воздействующий эффект, а также делает общение более быстрым и простым, поэтому в умеренном использовании сленга нет почти никакого вреда. Однако при чрезмерном употреблении в процессе коммуникации сленг начинает засорять язык, делать общение примитивным или даже грубым, а также негативно влияет на развитие мышления и способность полноценно использовать в процессе общения все средства языка. Например, при доминировании в речевом общении (на русском языке) определённых видов сленга, у старшеклассников стирается грань между восприятием смысловой специфики действия и, как следствие, они не могут различить (с трудом различают) совершенный и несовершенный вид глагола. Также чрезмерное использование сленга может обеднять словарный запас говорящего и, как следствие, ограничивать потенциал его общения.

Лексика сленга состоит из слов трёх видов:

- иностранные слова с привлекательным звуковым обликом (например, good, super, forever и т.д.);

- квазислова (псевдо слова) – слова без лексического значения, созданные ради сильного фоно-семантического воздействия и имеющие только грамматическое значение. Квазисловами могут быть не только искусственно созданные слова, но и слова иностранного происхождения, лексическое значение которых неизвестно носителям языка, поэтому воспринимается только звуковой облик подобных слов. Например, плюк, типи-дипи, жаворуга, маза, мазола, безмазняк, чепато и т.д.

- слова с лексическим значением, которые меняют семантику или приобретают новые смысловые оттенки, попадая в сленг. Например: тема, книжка, клёво, отходняк, отпадняк и т.д.

В некоторых случаях в сленге оказываются слова, которые имеют довольно древнее происхождение и первоначальный смысл которых не имеет никакого отношения к молодёжной субкультуре, и тем не менее, в ходе развития языка (то есть, в процессе языковой эволюции) подобные слова могут оказаться именно в молодёжном сленге. Так, например, в древнерусском языке существовало слово «клёво», которое употреблялось в северных областях Руси рыбаками и обозначало «хороший улов». Примерно в XV-XVI веках это слово приобретает более узкую сферу употребления и используется в основном рыбаками, живущими на побережье Белого моря. В XVIII-XIX веках «клёво» опять расширяет сферу использования, и его начинают употреблять рыбаки в России вообще. В конце 80-х годов XX века оно попадает в молодёжный сленг.

В особую группу сленга выделяются слова, пришедшие из воровского жаргона: моргало, редиска, хата, лаве, линять и т.д.

4) воровской жаргон (арго или феня) – наиболее богатый по своему составу комплекс жаргонов, распространённых в уголовной среде. Слова в этом жаргоне настолько специфичны по своему значению, что непосвящённый человек, в большинстве случаев, почти не может их понять. Лексика арго почти полностью отличается от общеупотребительных слов. Например, «гопник» - мелкий вор, фикса (или фикса) – женщина, мотать – проводить время, айва – убегать, ксива – документы, налипушник – человек, который выдаёт себя за уголовного авторитета, намордник – козырёк на окне тюремной камеры и т.д.

Специфика арго заключается в следующем: слова, которые употребляются слишком часто, начинают выходить за пределы арго в сленг и некоторые профессиональные жаргоны. Например, «мент», «мусор», «перо», «ксива», «в ажуре» и т.д.

Независимо от принадлежности слов к определённому жаргону, вся жаргонная лексика (словарный состав) или производные от неё называются жаргонизмами. Слова из отдельных жаргонов могут называться также по названию какого-либо данного жаргона: профессионализмы, сленгизмы, арготизмы.

Говоря о любом виде жаргонов, следует всегда помнить, что каждый из них представляет собой не единый комплекс слов, а группу жаргонов, относящуюся к какому-либо виду, т.е., например, сленг образует разные варианты жаргонов в зависимости от конкретной молодёжной субкультуры и т.д.

Знаковая природа языка. Язык и мышление.

План:

  1. Языковой знак и его особенности. Семиотика.

  2. Язык как система.

  3. Язык и мышление.

  1. Знаковая система языка. В течение всей жизни человек окружён огромным количеством знаков. Знак – это определённый объект, который в силу принятых правил заменяет собой другой объект, процесс или явление. Например, дорожный знак, указывающий на Макдоналдс, символизирует закусочную, указывает на её местонахождение; но данный знак только говорит о Макдоналдсе, несёт информацию о нём, его нельзя съесть или выпить. Любой знак может заменять предмет, указывать на него, но не копировать или воспроизводить. Слово «яблоко» заменяет предмет «яблоко», но не воспроизводит его. Мы можем говорить о яблоке, не имея его, но съесть слово «яблоко» нельзя. Каждый тип знаков образует определённую знаковую систему. Язык – это особая знаковая система, поэтому в силу своей специфики, языковой знак имеет 3 особых признака:

- языковой знак материален, т.е., состоит из звуков, которые образуют материю языка;

- языковой знак может быть мотивированным и немотивированным. Если между знаком и предметом есть необходимая закономерная связь, которая осознаётся таковой носителями языка, он мотивирован. Мотивированность/немотивированность существует в 2 аспектах – лексическом и фоно-семантическом. Если слово является производным, то оно, как правило, мотивированное, т.е., его значение обусловлено значением производящего слова и, как правило, отражено в его структуре. Например, лёд  ледник, ледяной, обледенеть (лёд – производящее немотивированное слово и, следовательно, немотивированный языковой знак. А ледник, ледяной, обледенеть – производные слова и, таким образом, мотивированные языковые знаки. Лимон лимонный, лимонад, лимонник (лимон – производящее слово, немотивированное – немотивированный языковой знак; лимонный, лимонник, лимонад – производные слова, мотивированные – мотивированный языковой знак).это лексическая мотивированность. Фоно-семантическая мотивированность основана на явлении фонетического значения, т.е., если лексическое значение совпадает с фонетическим, слово с точки зрения фоно-семантики является мотивированным. Например, слово «дорога» в своём фонетическом значении содержит характеристики «долгий, опасный, увлекательный» и т.д., которые входят и в лексическое значение этого слова, т.е., психоощущения, которые возникают в подсознании носителя языка при восприятии слова «дорога», совпадают с лексической семантикой этого слова, следовательно, оно является мотивированным в фоно-семантическом аспекте. Слово «фрукт» имеет фонетическое значение «плохой, хитрый, непредсказуемый, отталкивающий» и т.д., поэтому, если слово «фрукт» обозначает хитрого, сомнительного человека, оно фоно-семантически мотивированно, но если под фруктом подразумевается сладкий и спелый плод, это слово в плане фоно-семантики является немотивированным (т.е., условным знаком).

Мотивированными является большая часть слов в русском языке [нельзя путать термины «мотивированность» и «мотивация»].

- языковой знак устойчив. Любой знак языка, мотивированный или немотивированный, является постоянной устойчивой единицей, которая изменяется очень долго, поэтому в статике такое изменение незаметно. Если теоретически языковые знаки потеряют устойчивость, люди перестанут понимать друг друга.

В любом языковом знаке всегда присутствуют 2 компонента, 2 стороны, означающее (то, что обозначает) и означаемое (то, что обозначают – смысл). Дорога [дарогъ] – означающее; ======= (означаемое)

В лингвистике означаемое и означающее называется также планом содержания и планом выражения.

Означаемое (план содержания) – это любой смысл, существующий в определённой культуре, а, следовательно, и в языке данной культуры. Означающее (план выражения), как правило, состоит из звуков, фонем, цифр и букв, а также, в зависимости от языковой системы, каких-либо других графических знаков. Если в каком-либо слове лексическое и фонетическое значения не совпадают, возникает определённое противодействие между означающим и означаемым. Также подобное противодействие может возникать потому, что какое-либо слово приобретает дополнительные лексические значения в силу различных интро- и экстралингвистических факторов. Любой из вариантов такого противодействия означающего и означаемого называется асимметрией знака и значения. Если возникает асимметрия, слово становится многозначным. Например, «земля»: 1) суша 2) планета 3)вещество 4) остров; «капуста»: 1) овощ 2) доллар.

Человека окружают многочисленные знаковые системы. Все они, в том числе, системы языка, изучаются в науке, которая называется семиотикой. Термин «семиотика» происходит из древнегреческого языка и означает «учение о знаках». Одним из главных основателей этой науки является американский учёный Чарлз Сандерс Пирс. Он придумал и название (семиотика). Окончательно, как самостоятельная наука, семиотика оформилась в 30-е годы XX века. Если речь идёт об изучении только языковой знаковой системы, семиотика часто называется семиологией. Учёные, которые занимаются семиотикой, независимо от её конкретного раздела, называются семиологами.

Язык как знаковая система универсален, т.е., на него может быть переведена любая другая информация и любая другая знаковая система.

  1. Язык как система. Язык состоит из большого числа разнообразных единиц, которые существуют не сами по себе, изолированно, а в тесной связи и единстве друг с другом. Каждый компонент языковой системы связан с другим, зависит от него, определяет его. В этом проявляется системность языка. Системность языка проявляется также в том, что все единицы находятся в отношениях иерархического подчинения, т.е., каждый элемент системы подчинён другому и, в свою очередь, подчиняет себе какой-либо элемент. Иерархия языковых единиц выглядит следующим образом: