Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Slepovich_V_S_Nastolnaya_kniga_perevodchika

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
15.12.2023
Размер:
19.97 Mб
Скачать

7.Из относительных местоимений трудность при переводе

представляют:

КОТОJ)ЫЙ

Если речь идет о человеке, употребляется меСтоимение who; если имеется в виду неодушевленный предмет, упот­

ребляется местоимение which. В обоих случаях (но с Melib- шей частотностью) может использоваться местоимение

(МЕ.

спортсмены, которые прибыли ... - the athletes who arrived ...

статьи, кmnорые были опубликованы

... - the articles which

were published ...

 

вопрос, на который так и не ответили ...

- the question t.l1at 'Nas

пеуег answered ...

 

Иногда относительное местоимение коmорЬ/й употребляет,

ся в значении чей:

Он работает в компании, главныи офис которой находится в Нидерландах.

Не works for а сатрапу whose main office is lacated in the Netherlands.

отlIoситслыlеe местоимение:!!!!. (не путатI, с подчини­ теЛhНЫМ союзом что) переводится на английский язык'

следующими способами:

Что вам нужно сделать в первую очереДh - это определить цели и задачи. - What уоu need do in the first

place is to identify goals and objectives.

Мы не знаем, что он ответит. - We don't know whar ]lе

will reply.

Центральный баик увеличил кредитную эмиссию, что

вызвало рост инфляции. - The Central Bank increased credit emission, which caused the rise of intlation.

Относительные местоимения входят в состав следующих

словосочетании:

131

кто бы ни - whoever

что бы ни - whatever

где (куда) бы ни wherever

как бы Т/и - however (омоним слова однако) когда бы ни - whenever

сколько бы ни - по matter how many/тиch

8. НеOllределеНllые местоимеllИЯ имеют варианты

перевода на английский язык:

нскоторый

Некоторые (как сущ.) считают, что ... - Some people believe

that ...

Существует некоторое (= определенное) расхождение в дан­

ных. - ТЬеТе is certain data discrepailCY.

несколько - soтe, several, afew

юnо-то - soтebody, someone

(В отрицательном предложении после not И в прямом вопросе

- anybody, аnуоnе)

что-нибудь, что-то - something

(В отрицательном предложении после not и В прямом ВО­

просе - aпything, но возможен вариант something в следую­

щим примере: Можно тебя о чем-то спросить? - Т.е. я знаю, о чем буду спрашивать)

9.из отрицательиых местоимений интерес для переводчи­

ка представляет местоимение никто:

никто (вообще) - nobol/Y: Здесь HltKTO не живет. - Nobody

lives here.

никто (из группы людей) - по оnе, попе: Никто из моих друзей не знает об этом. - None of ту fгiепds kпоw(s)

about it.

никто (из двоих) = НИ один - neither: Никто (ни один) из

МОИХ двоих братьев ... - Neither of ту two brothers ...

времени: настоящее, прошедшее и будущее. Грамматических ви­ довременных форм может больше, но чаще всего имеет место компенсация отсутствия одних форм наличием других форм в

сопоставлиемых языках. Например, в русском языке есть глаголы

совершенного и несовершенного вида (делать - сделать), в то

время как в английском языке" имеются группы граммаmческих

времен Continuous и Peifect.

Не следует, конечно, упрощать переводческие проблемы, свя­ занные с глаголом. В данном разделе кратко представлены труд­

ности перевода глаголов изъявительного и сослагательного

наклонений.

Особеииости иеревода русских глаголов

визъявительном наклонеиии

1.Глагалыиз'Ьявительноro наклонения, в отличие от сосла­

гательного и повелительного, изменяются по временам, при этом

глаголы несовершеlJного вида имеют формы настоящего, про­

шедшего и будущего времени, а глаголы совершенного вида, ко­

торые обозначают законченность действия, имеют формы только

прошедшего и будущего времени. На английский язык они пере­ водятся, в завuсu.140стu от обозначаемого действия, формами

грамматических времен Indefinite (Simple), Continuous (Progres· siveJ, Peтfect и Peifect Continuous.

настоящее обычное действие - Present Indefinite (Simple): Я регулярно читаю газеты. - 1 read newspapers regulady.

настоящее действие, происходящее в данный момент или

период времени - Present Continuous (Progressive): Я сей­

час читаю интересную книгу. - I'т reading ал interesting

booknow.

настоящее действие, которое началось в прошлом и про­

должается как Факт - Present Perfect: Я знаю ее с детства.

- 1 have known her since childhood.

настояшее действие, которое началось в прощлом и про­

должается как процесс - Present Perfect Сопtiпuоus: Она работает над этим проектом полгода. - She has Ьееп work·

ing оп this project for half а year.

134

действие, которое произошло и не связано с настояшим -

Past Indefinite (Sirnple): Они уехали вчера, - They left yesterday.

действие, которое произошло, но по своему результату

связано с настоящим - Present Perfect: Она только что уш­

ла.- She has just left.

действие, которое произошло до определенного момента в

прошлом - Past Perfect: Я сделал работу к 5 часам вечера.

- 1 haddone the work Ьу 5РМ.

действие, которое происходило в определенный момент в

прошлом - Past Continuous (Progressive): Что ты делал

вчера в 10 часов утра? - What were уои doing а! 10РМ yes-

terday?

действия, которые одновременно происходили в прош­

лом - Past Continuous (Progressive): Я смотрел телевизор, а

моя сестра читала [<ингу. - 1 was watching ТУ, and ту sister

was reading а book.

действие, которое происходило в течение какого-то вре­

мени до определенного момента в прошлом - Past Perfect

Continuous (Progressive): Мы смотрели фильм уже полча­ са, когда он пришел. - We had Ьееп watching the film for ha1f ап hour when he сате.

будушее действие как Факт - Future Indefinite (Simple): Он

сделает зто через час. - Не will do it in an hour.

будущее действие в придаточном времени или условия - Present Indefinite (Simple): Я позвоню тебе, когда (если) он

придет. - 1'11са1l уои when (if) he comes.

будущее действие в придаточном времени (чтобы под­ черкнуть его завершенность) - Present Perfect: Я смогу уй­ ти (только) после того, как (= когда) он придет (и не

раньше). - ГII Ье аЫе (о leave after he has соте.

будущее действие как процесс - Future Continuous (Progressive): Я буду готовиться к зкзамену в эти выходные. -

1'11 Ье preparing for the ехат this weekend.

135

ближайшее будущее действие (В основном с глаголами

движения) - Pгesent Continuous (Progressive): Она завтра уезжает. - She is leaving tomorrow

будущее действие. которое произойдет до определенного момента в будушем - Future Perfect: Мы все сделаем до

того, как он уедет. - We'JI have done everything before he leaves.

будушее действие. которое будет происходить в течение какого-то времени до определенного момента в будущем

- Future Perfect Continuous (Progressive): Мы будем пла­

вать уже 15 минут, когда ты придешь в бассейн. - We'JI

have Ьееп swimming for 15 minutes when you соте to the

роо].

.2. При переводе nереходных и неnереходных глаголов (пере­ ходные глаголы обозначают действие, переходящее на

другое лицо или другой предмет, название которого стоит в винительном падеже: привезти - кога, что - друзей, почту) необходимо иметь в виду, что ряд глаголов в рус­ ском и английском языках не совпадают по признаку пе­ реходности/непереходности, например:

русские переходные глаголы ждать, слушать переводятся английскими непереходными глаголами wait for, listen to;

русские непереходные глаголы следовать (за), приближаться (к). добираться (до) пере водятся переходными англий­

скими глаголамиfоllоw, approach, reach.

3.Перевод возвратных глаголов (в конце которых стоит

суффикс - ся/еь) осуществляется английскими глаголами как (а) в действительном залоге (Active Voice), так и (б) в пассивном залоге (Passive Voice):

(а) Выставка открылась в субботу. - The exhibition opened оп

Saturday.

Он побрился, оделся и отправился в азропорт. - Не shaved,

dressed and left for the airport.

136

(б) Главная площадь города сейчас реконструируется. - ТЬе

main square of the city is being reconstructed (= is under ге­ construction) now.

При использовании английского пассивного ЗШlOга как сред­

ства перевода с русского языка на английский (см. пример выше)

задействована та же логика выбора грамматических времен, что и

при использовании глаголов действительного залога.

Следует, однако, помнить, что английский глагол (О Ье (имен­ но он изменяется по временам и лицам) не имеет форм Future

Continиous и Present, Past, Fиture Perfecl Conlinuoиs. В тех случа­ ях, когда при переводе требуется употребление указанных форм,

используется английский действительный залог:

Этот дом строится уже два месяца. - ТЬеу Ьауе Ьееп bui!ding

this house for two months.

в других случаях при переводе возвратных (а также безлич­

ных) глаголов используются формы глагола 10 Ье как составная часть английского пассивного залога:

в городе ежегодно строится много домов. - А 101 of houses

аге ьuа! еуету year in the city. (Present Simple)

Когда построят (безлич.) этот дом? - When will this house Ье

built? (Future Simple)

Что там строится? - What is being built there? (Present Continuous)

Этот дом строился (= строwш), когда я там был последний

раз. - ТЬе house was being ЬuШ when 1 was there last. (Past Соп­ tinuous)

Этот дом еще не построили. - This house hasn't Ьееn built yet.

(Present PerfeCI)

Этот дом построили до того, как я родился. - This house had

Ьееn built before 1 was Ьот. (Past Perfect)

Этот дом построят к 1 мая. - ТЬе house will have Ьееn built Ьу

Мау 1". (Future Perfect)

137

4. О переводе безличных глаголов часmчно сказано в выше­

приведениых примерах. Как известно, в аиглийском языке нет

безличных предложений (без шщлежашего), поэтому при перево­

де предложений с безличными глаголами приходится прибегать к

предложениям с личными местоимениями в качестве 'подлежа­

щих (в том числе и формальным подлежащим it):

Темнеет. - It is getting dark.

Не спится, - 1 сап'! sleep. Пахнет сеном. - It smells hay.

Особенности перевода на английский язык глаголов

в сослагательном наклонении

для перевода глаголов в сослагательном (условН0А1) наклоне­ нии с русского языка на английский необходимо знать, к какому

времени относятся условие и следствие. Это можно увидеть лишь

в контексте (ситуации). В качестве примера возьмем следующее

предложение:

Если бы у меня было больше времени, я бы поехал с вами.

Поскольку оно взято вне контекста, неясно, к какому времени

относятся нереальное условие (времени неm, не будет или не бы­

ло?) и следствие (поэтому не поеду или не поехал?).

Если условие и следствие в сослагательном предложении от­

носятся к настоящему или будущему времени, то перевод на анг­ лийский язык будет таким:

If 1 had (Past Simple) more time, 1 would go with уои. (would + Indefinite Infinitive)

(т.е. времени нет или не будет, и я не поеду)

Однако, если условие и следствие в сослагательном предло­

жении относятся к прошедшему времени, то перевод на англий­

ский язык будет другим:

If 1 had had (past Peгfect) more time, 1 would have gone with уоu. (would + Peгfect Infinitive)

(т.е. времени не было, и я не поехал)

138

2.Какие наклонения глаголов вы знаете?

3.Глаголы какого наклонения изменяются по временам?

4.Что необходимо учитывать в первую очередь при переводе глаголов с русского языка на английский?

5.Каковы особенности перевода русских переходных и непереходных глаголов?

6.Что характерно для перевода русских возвратных гла­

голов?

7.Каковы особенности перевода русских безличных глаголов?

8.Как переводятся глаголы в сослагательном наклонении

с русского языка на английский?

EJ Практическоезадание

Задание 33

установите действие, к которому относится глагол выпус­

кать/выпустить (manufacture) в каждом из следующих предло­ жений. Переведите предложения на английский язык.

1.Какие товары выпускает ваше предприятие?

2.Весь прошлый месяц мы выпускали школьную мебель.

з. К началу учебного года завод выпустит 1200 комплектов

(sets) мебели.

4.Первые комплекты мебели фабрика выпустила до того,

как получила госзаказ.

5.Фабрика выпускает школьную мебель с 2000 г.

6.После того как фабрика выпустит 2400 комплектов мебе­

ли для школ, она начнет выполнять индивидуальные зака­

зы.

7.Фабрика уже выпустила образцы (samples) продукции для

международной выставки.

140

Соседние файлы в предмете Английский язык