- •Дополните аффиксами :
- •Установите соответствие
- •Методические рекомендации для выполнения
- •Повторите: частотные греческие суффиксы
- •4. Учение, направление в науке nervismus, I m
- •Частотные греческие префиксы
- •Ключи к заданиям в тестовой форме по клинической терминологии
- •Тестовые задания по фармацевтической терминологии
- •Дополните название лекарственного средства терминоэлементом со значением
- •Методические рекомендации для выполнения
- •Ключи к заданиям в тестовой форме по фармацевтической терминологии
- •Список теоретических вопросов
- •Список экзаменационных рецептов. При переводе рецептов с русского языка на латинский следует помнить следующие правила:
- •Дозы лекарственных веществ
- •Образцы прописи рецептов.
- •Галеновы препараты
- •34. Возьми: Таблетки пентоксила, покр. Обол., 0,2 числом 20
- •Слова, выражения античного происхождения.
Список теоретических вопросов
Краткий очерк истории латинского языка .
Краткий очерк создания греко-латинской медицинской терминологии.
Латинский алфавит – происхождение, количественный состав, особенности произношения отдельных согласных(c, h, l).
Латинский алфавит – происхождение, количественный состав, особенности произношения отдельных согласных (s, x, z)
Латинский алфавит - характеристика гласных.
Сочетания гласных. Понятие дифтонга, монофтонга, диграфа.
Латинский алфавит - произношение буквосочетаний qu, ngu, sch.
Латинский алфавит - произношение греческих диграфов ch, th, rh, ph.
Латинское ударение – основное правило. Понятие долготы и краткости слога.
Латинское ударение – три правила долготы второго от конца слова слога.
Частотные долгие суффиксы существительных и прилагательных.
Латинское ударение – три правила краткости второго от конца слова слога.
Частотные краткие суффиксы существительных и прилагательных.
Анатомо-гистологическая терминология – общая характеристика, номенклатура на латинском языке, справочные издания.
Nomen substantivum – грамматические категории, словарная форма, определение практической основы, особенности словарной формы существительных третьего склонения.
Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в анатомической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в клинической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
Nomen substantivum – характеристика первого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными первого склонения.
Nomen substantivum – характеристика второго склонения, его представленность в анатомической терминологии. Исключения по роду. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными второго склонения.
Nomen substantivum – характеристика второго склонения, его представленность в клинической терминологии. Исключения по роду. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными второго склонения.
Nomen substantivum – характеристика второго склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Исключения по роду. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными второго склонения.
Nomen substantivum – общая характеристика третьего склонения: словарная форма односложных, равносложных и неравносложных слов.
Nomen substantivum – общая характеристика согласного типа третьего склонения.
Nomen substantivum – общая характеристика гласного типа третьего склонения.
Nomen substantivum – общая характеристика смешанного типа третьего склонения.
Nomen substantivum – показатели мужского рода третьего склонения. Исключения.
Nomen substantivum – показатели женского рода третьего склонения. Исключения.
Nomen substantivum – показатели среднего рода третьего склонения. Исключения.
Nomen substantivum – характеристика четвертого склонения, его представленность в анатомической терминологии. Исключения по роду. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными четвертого склонения.
Nomen substantivum – характеристика четвертого склонения, его представленность в клинической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными четвертого склонения.
Nomen substantivum – характеристика четвертого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Исключения по роду. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными четвертого склонения.
Nomen substantivum – характеристика пятого склонения, его представленность в анатомической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными пятого склонения.
Nomen substantivum – характеристика пятого склонения, его представленность в клинической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными пятого склонения.
Nomen substantivum – характеристика пятого склонения, его представленность в фармацевтической терминологии. Медицинские и общекультурные фразеологизмы с существительными пятого склонения.
Nomen adjectivum - характеристика прилагательных первой группы: словарная форма, варианты окончаний мужского рода, образец склонения.
Nomen adjectivum - характеристика прилагательных первой группы: долгие и краткие суффиксы, образец склонения.
Nomen adjectivum - характеристика прилагательных второй группы: три вида, словарная форма каждого вида, образец склонения.
Nomen adjectivum - характеристика прилагательных второй группы: частотность в трех подсистемах, суффиксы, образец склонения.
Степени сравнения латинских прилагательных – шесть частотных слов в форме сравнительной степени, образец склонения.
Степени сравнения латинских прилагательных – суффиксы превосходной степени, представленность в медицинской терминологии, образец склонения.
Степени сравнения латинских прилагательных со значением «большой» и «малый», особенности перевода на русский язык.
Роль и место прилагательных в структуре анатомического термина.
Роль и место прилагательных в структуре клинического термина.
Роль и место прилагательных в структуре фармацевтического термина.
Клиническая терминология - название, состав, особенности, справочные издания.
Клиническая терминология – виды современных терминов по происхождению, способы образования, понятие терминоэлемента.
Клиническая терминология – значения суффикса –itis.
Клиническая терминология – значения суффикса -ismus.
Клиническая терминология – значения суффикса – iasis.
Клиническая терминология – значения суффикса –оma.
Клиническая терминология – значения суффикса -osis.
Клиническая терминология – значения суффикса -ia.
Клиническая терминология – лингвистические показатели злокачественных заболеваний.
Фармацевтическая терминология - название, состав, справочные издания,
Фармацевтическая терминология – систематические и тривиальные наименования лекарственных средств.
Частотные отрезки, отражающие фармакологическую информацию в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
Частотные отрезки, отражающие информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
Частотные отрезки с химическим значением в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
Структура фармацевтических терминов – несогласованное определение, место в термине (двухсловном, трехсловном), способы перевода на русский язык.
Структура фармацевтических терминов – согласованное определение.
Структура фармацевтических терминов с согласованным и несогласованным определениями, способы перевода на русский язык.
Химические элементы на латинском языке - грамматическая характеристика, орфографические особенности, синонимия в названиях ртути, калия, натрия, свинца.
Образование кислот, их место в рецепте.
Образование солей, их место в рецепте.
Виды оксидов.
Грамматическая структура рецептурной строки, способы выражения количества лекарственного вещества.
Способы выписывания таблеток (через винительный падеж и аблятив).
Способы выписывания свечей (через винительный падеж и через misce fiat…).
Выписывание глазных пленок.
Выписывание пиявок.
Выписывание драже.
Клятва Гиппократа – характеристика, содержание.
Международный студенческий гимн – история, содержание, 4 куплета наизусть.