Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Daosizm.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
25.75 Mб
Скачать

Ε. А. Торчшюв

Симэнь Цина, но и древняя тема тождества материнского лона и мо­ гилы, рождения и смерти.

42 Скорее всего, имеется в виду не дошедший до нас «Канон Пэн-цзу» («Пэн-цзу цзин»), упоминаемый Гэ Хуном в 19-й (биб­ лиографической) главе «Баопу-цзы». Насколько можно судить, это трактат эротологического содержания.

ГЛАВА 7 Нагромождение затруднений

Некто спросил: «Святая высь августейшего Неба должна быть справедлива в определении судеб чело* веческих существ. Но как же тогда получилось, что самые обычные люди — Ван Цяо и Чисун-цзы получили долго* летие и бессмертие в свой удел, а великие совершенные мудрецы Чжоу-гун и Конфуций были лишены блага дол­ гого видения?»

Баопу-цзы сказал: «Предопределенность долгой или ко­ роткой жизни по сущности своей зависит от того, под ка­ кими звездами произошло первичное получение пневмы и зачатие плода. Небесное Дао-Путь пребывает в недеянии,

ивещи существуют в своей спонтанной самоестественнос­ ти: для него нет ни близких, ни дальних, нет ни своих, ни чужих. Если судьба человека предопределена звездой жиз­ ни, то такой человек непременно будет любить путь бес­ смертных. А любящий путь бессмертных будет искать его

инепременно обретет. Если судьба человека предопределе­ на звездой смерти, то такой человек не будет верить в путь бессмертных. А не верящий в путь бессмертных не будет заниматься такими делами, как самосовершенствование. То, что человек любит, и то, что ему не нравится, зависит от того, что им получено, и Небо никоим образом неспо­ собно чего-то лишить его, что-то изменить в нем, чем-то наделить его или что-то отнять у него. Например, известно, что металлы и руды переплавляются в печах, а глина ке­ рамических сосудов обжигается в печи гончара. Хотя и то

идругое обретает свою окончательную форму в огне, но острота или тупость металлического изделия или наличие

322

Гэ Хун. Баопу-цзы

узкого или широкого горлышка у сосуда, а также достоин­ ства и недостатки того и другого зависят от стечения об­ стоятельств, а отнюдь не связаны с достоинствами плавиль­ ных и гончарных печей».

Некий человек сказал, ставя в затруднение: «Результат труда талантливого мастера зависит от его рук. Небо на­ делено божественным разумом, так почему бы и ему не действовать подобным же образом? Вы же говорите, что каждый человек рождается в результате стечения обстоя­ тельств, а не благодаря великому искусству всевышнего голубого Неба. У такого глупца, как я, это вызывает со­ мнения, и я не смею принять вашу точку зрения».

Баопу-цзы ответил: «Некогда безбрежный первоздан­ ный Хаос разделился, и тогда установилось разделение на чистое и мутное. Одно из них поднялось вверх и обрело способность двигаться, другое опустилось вниз и обрело способность пребывать в покое. Но Небо и Земля отнюдь не знают, по какой причине так произошло. Все множество сущего воздействует на пневму, и это совершенно спон­ танно и самоестественно. Ведь все сущее вместе с Небом

иЗемлей образует одну-единственную вещь, но в порядке формирования сущего есть предшествование и последование, и тело-субстанция мира содержит в себе и великое, и малое. Поскольку есть величие Неба и Земли, мы можем осознать малость всех остальных вещей. Поскольку вещи, в свою очередь, малы, мы можем осознать величие Неба и Земли. Живот и спина окружают пять внутренних орга­ нов, но пять внутренних органов отнюдь не созданы жи­ вотом и спиной. Кровь и пневма циркулируют в мышцах

икоже, но мышцы и кожа вовсе не создатели крови и пневмы. Небо и Земля хотя и объемлют собой все множе-* ство сущего, но все сущее отнюдь не сотворено Небом и Землей. Например, горные травы и деревья цветут и про­ израстают благодаря наличию горных лесов, но сами по себе горные леса не имеют к этому никакого отношения. Рыбы и черепахи используют воду, чтобы производить по­ томство, но ведь сами водоемы не имеют к этому процес­ су никакого отношения. Обыватели видят величие Неба и Земли и малость всех прочих вещей и говорят, что Небо

323

Ε. А Торчинов

иЗемля — родители всего множества сущего, а все мно­ жество сущего — потомки Неба и Земли. Но из-за того, что на мне живут вши, буду ли я считать, что я их сотво­ рил? Хотя вши бы не могли жить, если бы не было меня, однако я отнюдь не родитель вшей и вши отнюдь не мои потомки. Москиты вскармливаются в уксусе, грибы растут на камнях и деревьях, водяные жуки размножаются во влажных местах, лишайники процветают на ветвях сосен, но ни один из четырех видов среды их обитания не явля­ ется их творцом. Все множество сущего наполняет собой пространство между Небом и Землей. Чем же все сущее тогда отличается от существ, перечисленных выше? Небо имеет в себе Солнце, Луну, жар и холод, человек имеет в себе способность зрения и дыхания, и если можно провес­ ти такое сравнение между близким и дальним, то право­ мерно сказать, что как человек не знает сам по себе при­ чины старения и омоложения, болезней и здоровья своего тела, так и Небо само по себе не знает причин, по которым его тело расширяется и сжимается, посылает бедствия или благовещие знамения. Подобно тому, как человек не мо­ жет постоянно поддерживать свои уши и глаза в состоя­ нии чуткости и прозорливости, а свою жизненную энер­ гию уберегать от истощения, так и Небо не может удер­ жать Солнце и Луну от убывания их силы и предотвратить нарушение порядка чередования четырех сезонов.

Если исходить из этого в наших рассуждениях, то и получится, что долголетие и преждевременная смерть ни­ коим образом не зависят от Неба и Земли, а обретение или не обретение состояния бессмертного целиком опре­ деляется обстоятельствами. Ведь породившим меня явля­ ется мой отец, а выносившей меня является моя мать, но

иони не могут по своей воле сделать сосуд моего тела таким, каким им хотелось бы: снабдить меня привлека­ тельной внешностью, ровным и спокойным нравом, воз­ вышенной и проникающей вдаль мудростью; не могут они

ипередать мне побольше жизненной силы пневмы и про­ длить годы моей жизни. Порой люди рождаются ма­ ленькими и слабыми, или черными и уродливыми, или глухими и слепыми, глупыми и хитрыми, или увечными

324

Гэ Хун. Баопу-цзы

инеполноценными, то есть такими, какими родители от­ нюдь не хотели их видеть, а то, что им бы хотелось, так

ине получилось. А насколько же это справедливее отно­ сительно столь обширных и протяженных Неба и Земли! Ведь они намного дальше отстоят от нас, чем наши ро­ дители.

Вот я обладаю телом, но я не могу заставить его быть вечно крепким и не стареть, быть вечно здоровым и не болеть. Я не могу сделать так, чтобы мои радость и гнев были всегда соответствующими обстоятельствам, а мои планы и замыслы никогда бы не приводили к раскаянию. Передающими мне пневму и наделяющими меня телом яв­ ляются мои родители, а получающим это и обладающим им является моя собственная плоть, и кроме этого нет ни­ чего более близкого и родственного мне, как нет и ничего

вбольшей степени контролируемого и управляемого мною. Но и эти два начала я не могу увеличивать и уменьшать по своему желанию. А каким же образом Небо и Земля смогут обрести власть над ними и познать их? Ведь если бы все люди были сотворены Небом и Землей, то все было бы в них хорошо и всякое зло в людях отсутствовало бы. Они бы все свершали и не знали бы поражений. Да и все

прочие живые существа следовали бы в этом роду челове­ ческому, и Сян Ян1 не ведал бы весенней тоски!

Ныне вы, сударь, говорите, что Небо не могло наделить Конфуция и Мэн-цзы благом перехода за пределы мирско­ го, но следует лучше понимать, что это относится к облас­ ти естественного, а не к тому, что распределяется по ми­ лости Неба и Земли. Ведь совершенномудрые являются таковыми благодаря их Благой Силе-Дэ, а их Благая Си­ ла-Дэ предельно совершенна. Если бы Небо могло наде­ лить совершенномудрых этой высшей Благой Силой-Дэ, то их положение не оказалось бы в несоответствии с их добродетелями, их дела и поступки не оказались бы неза­ вершенными, их положение не было бы ниже положения гегемонов и государей, их долголетие не было бы меньше ста лет. А следовательно, опыт свидетельствует, что Небо не имеет никакого отношения к совершенномудрым. Когда совершенномудрые умирают, это не значит, что Небо их

325

£.А Торчшюв

убивает, точно так же, как и рождение совершенномудрого не означает, что Небо дает ему жизнь. Мудрец необяза­ тельно долголетен, глупец необязательно умирает безвре­ менно. Добро не приближает к счастью, зло не приближает к беде. Рождение не происходит в заранее назначенный год, смерть не случается в предопределенный момент, а мудрый муж, наделенный обильной Благой Силой-Дэ, мо­ жет цвести, но не принести плода2. Ведь господин Доу, самый посредственный человек, прожил двести лет, Бо-ню умер от болезни скоропостижно, Цзы-ся во время траура выплакал свои глаза, разбойник Чжи творил все зло, какое только мог, но дожил до седых волос, Чжуаи Цзяо был средоточием всех пороков, но его голова успела основа­ тельно побелеть, прежде чем он умер3. Во всех этих слу­ чаях Небо пребывало в полном бездействии, что абсолют­ но ясно».

Некто сказал: «Чжун-ни4 говорил, что смерть была из­ древле, а Лао-цзы утверждал, что искусству святых-бес­ смертных можно научиться. Слова совершенных мудрецов заслуживают доверия и соответствуют опыту, а речи дао­ сов сомнительны и трудно исполнимы».

Баопу-цзы сказал: «Чжун-ни — конфуцианский совер­ шенный мудрец. Лао-цзы — совершенный мудрец, обрет­ ший Дао-Путь. Учение конфуцианцев говорит о близком, и его легко понять. Поэтому последователи этой школы многочисленны. Смысл Дао-Пути удален и труднопости­ жим. Поэтому уяснившие его редки. Дао-Путь — источ­ ник всего множества различий. Путь конфуцианцев — русло большой реки. То, по чему шествовали Три Авгус­ тейших5, — это управление на основе Дао-Пути. То, по чему шли императоры и цари, — это путь учения конфу­ цианцев. Ведь постоянно говорят о достоинствах перво­ зданной простоты древнейшей эпохи и осуждают оскуде­ ние нравов последующих эпох. Так почему же надо ценить одного Чжун-ни и пренебрегать Престарелым Господи­ ном? Это все равно что наслаждаться цветами на верхуш­ ке дерева и не признавать, что появились они благодаря корню, из которого дерево растет. Разве это не то же са­ мое, что ценить ясный жемчуг и пренебрегать водной пу-

326

Гэ Хун. Баопу-цзы

чиной, из которой он извлечен, любить нефритовые диски Бянь Хэ6 и ненавидеть горы Цзиншань, где их добывают? Ведь ясной жемчужины не было бы, если бы не сущест­ вовало водной пучины. Нефритовых дисков не было бы, если бы не существовали горы Цзиншань. А тем более это справедливо относительно того, что искусство пестования природной сущности есть источник Дао-Пути, а конфуци­ анские ритуал и музыка есть верхушка этого учения. Те, кто ценит конфуцианство, стремятся изменять нравы и преобразовывать обычаи, а не просто заниматься поклона­ ми и поворотами7. Поэтому и чтущие Дао-Путь не просто избегают слов, но бессловесно преображают поведение лю­ дей8, а не занимаются одним лишь пестованием жизни. Если в том, что касается плода, между даосизмом и кон­ фуцианством есть предшествование и последование, то не один Лао-цзы достоин применения его учения и не один Чжун-ни достоин доверия. Некогда Чжун-ни почтительно вопрошал Бо-яна и желал быть сравниваем с Лао и Пэном9. Кроме того, он говорил, что знает о рыбах и птицах, но не понимает природы драконов; таким образом, он сравнил господина Лао с драконом, и эти слова, исходив­ шие из самого его сердца, отнюдь не пустые речи. И эти слова ничем не отличаются от того, что Янь Хуэй10 сказал о нем самом: „Когда я смотрю на него спереди, то внезапно оказываюсь сзади: его учение слишком крепко, чтобы про­ никнуть в него, и слишком возвышенно, чтобы снизу взи­ рать на него"»,

Некто сказал: «Если Чжун-ни беседовал с господином Лао лицом к лицу, то почему же он не последовал за ним в изучении Дао-Пути?»

Баопу-цзы сказал: «Именно отсюда и видно, что взгля­ ды, которых мы придерживаемся, определены естествен­ ностью и предпочтения человека имеют неизменную при­ роду: с такой позиции и посмотрим на это. Чжун-ни по­ нял, что господин Лао погружен в сокровенную тайну и достоин почтения и изумления, но вместе с тем он сам не мог черпать и пить из этого источника чистой пустотности. Ведь корень и источник — великий предок всего исхо­ дит из того, что вне неоформленного, и вступает в то, что

327

Ε, А. Торчипов

пребывает внутри высшего Дао-Пути. А Конфуций, полу­ чая знания, был способен остановиться только на мирских делах отношений между людьми. Как же мог он в таком случае искать законы бессмертных? В своих раздумьях он щедро черпал из глубин своего сердца, сосредоточиваясь на преображении людей через обучение, но не проявлял никакого интереса к магическим искусствам. Хотя Чжунни и был совершенным мудрецом относительно мирских дел, он не был способен погрузиться в безмолвие сокро­ венной чистоты и в самом себе хранить недеяние. Поэтому Лао-цзы и вразумлял его, говоря: „Самые ценные товары глубоко прячут, чтобы они казались пустыми и несущест­ вующими, а благородный муж, наделенный всей полнотой Благой Силы-Дэ, кажется похожим на глупца. Прошу вас, сударь, отказаться от присущего вам духа гордыни и от множества страстей, отбросить влечение к женщинам и стремление к пороку, ибо от всего этого не будет пользы для вашего тела"11. Из этих слов достаточно ясно, что Чжун-ни не избежал омраченности от вульгарных чувств

иотнюдь не был тем человеком, который мог бы учиться пути бессмертных.

Ведь Конфуций жил то здесь то там, разъезжал повсю­ ду, активно пытался исправить свою эпоху, смотрел вверх

ипечалился о том, что не слышит крика феникса, смотрел вниз и радовался, что он подобен несъедобной тыкве12. Его волновала жажда купли и продажи своего таланта,

тревожили мысли о человеке с плетью, ищущем богатст­ ва13. Как же в таком случае он мог бы отбросить дела и подвиги этого мира и посвятить свою жизнь совершенст­ вованию в искусстве пестования жизни, требующему по­ коя и уединения?»

Некто спросил: «Что проще, а что труднее — конфуци­ анство или даосизм?»

Баопу-цзы ответил: «Конфуцианство — это трудное в легком, а даосизм — это легкое в трудном. Вот что трудно

вдаосизме: отказаться от общественных связей и привя­ занностей, пренебречь семейной жизнью с женой и деть­ ми, забыть о славе и почестях, отринуть доходы и пожа­ лования, перестать глядеть на блеск роскоши и слушать

328

Гэ XyiL Баопу-цзы

праздный трезвон, пребывать в пресности простоты и чис­ тоты, считая благим лишь сохранение своей собственной природы, не смущаться от клеветы и не веселиться от хва­ лы, не желать жить в знатности, не стыдиться пребывать

внищете.

Авот что легко в даосизме: не надо наносить визиты с поздравлениями или соболезнованиями, можно не об­ ращать внимания на критические взгляды и осуждение

окружающих, можно не утруждать свой дух изучением се­ ми канонов14, не заботиться о следовании календарным циклам, можно не беспокоиться об астрологических про­ гнозах и бедах, обусловленных звездами, и не утруждать свой разум изучением изящной словесности, можно свести

кминимуму все тревоги и всемерно увеличить гармонию жизненной силы пневмы, можно пребывать в недеянии и отказаться от докучливых помыслов, а также ничего не бояться и ни о чем не печалиться. Вот почему и говорится

олегком внутри трудного.

Впрактике конфуцианского совершенствования все построено на обязательном следовании свершенным в про­ шлом деяниям. Здесь для всего есть свое правило — когда выходить, а когда оставаться на месте, когда говорить, а когда молчать. Если вам нужен конфуцианский учитель, вы спокойно можете найти его практически в каждом до­ ме, а если вы читаете текст, то сразу же найдется много ученых комментариев и разъяснений, чтобы рассеять воз­ никающие у вас сомнения. Вот что легко в конфуцианстве.

Ловить глубокое и направляться к удаленному и одно­ временно следовать и подчиняться классическим нормам и установлениям, постигать смысл „Схемы из Реки" и „Пись­ мен из Ло"15 и изучать бесконечное множество мнений мыслителей ста школ, накапливать добродетель и распро­ странять ее по городам и весям, исчерпывать преданность и незапятнанность на службе государю, уметь понимать знамения, ниспосылаемые небесами, поднимая голову, и постигать природу ветров и облаков, опуская голову16. Ес­ ли не знать даже одного из этих дел, то окажешься неком­ петентным, и если произнести даже одно неправильное слово, то никто уже не будет делать различия между хулой

329

Ε. А. Торчинов

и хвалой относительно такого человека. Надо стремиться, чтобы каждый твой поступок и каждый шаг стал бы образ­ цом для всего поколения и каждое твое слово стало бы передаваться по всей Поднебесной. Вот что трудно в кон­ фуцианстве. Вот почему и говорится о легком внутри труд­ ного.

Но если серьезно сказать об этих двух учениях, то кон­ фуцианство трудно из-за множества дел, а даосизм легок из-за взаимосвязи его сторон. И страшась их трудностей, я собираюсь брать из них лишь то, что легко, и только тому следовать. Мирские люди, конечно, будут тогда из­ деваться надо мной, и никто не захочет встать плечо к плечу со мной. И я еще не видел человека, который захо­ тел бы согласиться со мной. Но в будущем, несомненно, у меня появятся единомышленники, и ныне я думаю, что вряд ли они будут очень малочисленны».

Некто сказал: «Я встречался со многими известными

ивозвышенными мужами, о которых я слышал как о до­ стойных конфуцианцах; они полностью исчерпали позна­ ние принципов, до конца постигли природную сущность

ивсесторонне исследовали как отсутствие, так и наличие. Но никто из них не говорил, что годы жизни можно про­ длить и что состояние бессмертного можно обрести. Вы,

сударь, по свету своей мудрости не можете сравниться с солнцем и луной и по глубокомыслию не можете пре­ взойти десять тысяч мужей, тем не менее вы придержи­ ваетесь веры в путь продления жизни. Так не ложна ли ваша вера?»

Баопу-цзы сказал: «Я, конечно, посредственный человек со скромными талантами. Я мало что видел и немногое слышал. Поэтому разве я осмелюсь утверждать, что по сво­ им знаниям я превосхожу множество ученых людей? Разве могу я превзойти славных мужей моего поколения? Одна­ ко я понял, что явное следует искать в сокрытом и нахо­ дить легкое в трудном. Из сопоставления малого опыта мо­ гут появиться большие результаты, и из рассмотрения того, что уже наличествует, можно получить знание о том, к че­ му еще никто и не приступал. Мы не можем считать авто­ ритетным мнение людей нашего поколения, не верящих,

330

Гэ Хун. Баопу-цзы

что в мире, на Небе и Земле, есть бессмертные. Ведь их таланты сводятся к искусству управлять простолюдинами

иумению вести государство по нужному пути. Они читают многочисленные книги, помогающие обучению, и приходят к выводу, что принципы человеческого общежития просты

илегки. Когда обсуждается множество вопросов, вызыва­ ющих сомнения, человек такого типа заявляет: „Все это множество сомнений я один легко могу разрешить. Я осоз­ наю проблему раньше, чем обнаружатся какие-либо пред­ знаменования ее появления, поскольку мои чувства нахо­ дятся в неисчерпаемом единстве со всем сущим. И поэтому нет ничего тайного или сокрытого, что осталось бы мной не понятым. И если я говорю, что никаких бессмертных нет, значит, никаких бессмертных нет и быть не может". Вот сколь крепка их самоуверенность!

Япостоянно сталкивался с таким отношением у обы­ вателей-конфуцианцев, посредственностей и неучей, кото­ рые и на вершок не имеют веры в дела наиболее возвы­ шенного. Они просто больны самоуверенностью в мощь своего разума, будучи пристрастными и обремененными всякими мелочами. Нельзя, конечно, наверняка утверж­ дать, что они пребывают в полном мраке невежества, но совершенно ясно, что им не по силам отличить бобы от зерна. По существу, они ограничивают поле своего зрения, смотря на мир через трубку, и сплеча отрицают все, чего не понимает их ум. Насколько же такой подход отличается

от попытки при помощи веревки длиной в сюнь достичь глубины в сто жэней17, не понимая, что она для этого ко­ ротка, а потом говорить, что в колодце нет воды? Когда тупые обыватели слышат рев свирепого ветра, похожего на гул пожара, они говорят, что это зимняя небесная гроза. Когда ветер дует с запада, они говорят, что луна бежит на восток. А когда кто-нибудь объяснит им, что происходит на самом деле, они не верят ни капли, поскольку они свято верят только самим себе.

Когда мы слышим звуки, то никому в голову не при­ ходит не доверять своим ушам. Когда мы видим предметы, никому в голову не приходит не доверять своим глазам. Но иногда бывает и так, что мы нечто слышим или видим

331

Ε. Α. Торчинов

идумаем, что все так и есть, но потом оказывается, что все не так. А следовательно, наши уши и глаза отнюдь не всегда заслуживают доверия. А тем более это относится к умозрительным умозаключениям, предмет которых нельзя ни услышать ухом, ни увидеть глазом. Ведь их гораздо труднее проверить, чем данные, полученные благодаря слу­ ху или зрению. И тем не менее люди склонны доверять выводам своего разума, считая их совершенно надежными, даже тогда, когда они пытаются судить о делах наиболее удаленных от повседневного опыта и поэтому ничтоже сумняшеся говорят, будто все, что известно о бессмертных

исвятых, — лишь пустые слова. Ну не свидетельствует ли это об их полном невежестве?»

Баопу-цзы сказал: «Красота и безобразие — понятия вполне определенные. Но влечение и отвращение, выра­ женные в чувствах, всегда различны, и ни одна пара глаз не воспринимает под этим углом зрения вещи одинаково с другой парой. Изящное и торжественное в музыке — это простые общепринятые понятия, но в аспекте того, что нравится, а что отталкивает, они таковы, что ни одна пара ушей не согласится с другой в их оценке. Истинное и лож­ ное — объективные качества, но когда речь идет о при­ страстиях и склонностях, неприятии и отвержении, два ума никогда не согласятся друг с другом относительно ис­ тинности или ложности чего-либо. Есть и такие, кто урод­ ство считает красотой, грязь принимает за чистоту и утра­ ту — за приобретение. Эти три примера настолько красно­ речивы по своей контрастности, что их смысл очень легко уразуметь. Но то же самое относительно других вещей никак нельзя взять и сразу же понять. А тем более дела святых-бессмертных, дела чрезвычайно таинственные, не имевшие никакого определенного принципа, который мог бы привести людей к вере в них. А что может быть важнее, чем способ, позволивший бы людям познать эти дела? Но надеяться, что обыватели прекратят досужую болтовню об этом, все равно что верить, будто глинистая вода Хуанхэ вот-вот станет прозрачной. И причина, по которой я не молчу, заключается лишь в том, что я надеюсь таким об­ разом приблизить к пониманию дел бессмертных не толь-

332

Гэ Хун. Баопу-цэы

ко мужей высшего уровня, но и людей низшего уровня и способностей. А с теми, кто безнадежно закоснел, и древ­ ние отказывались иметь дело».

Баопу-цзы сказал: «Высший принцип не легко постичь, и даже в давние времена люди никак не могли поверить в святых-бессмертных, не видя их. Что уж тогда говорить о нашем времени? В совершенные дни глубочайшей древ­ ности люди от природы обладали этим знанием. Потом они стали постигать его только после того, как им автори­ тетно сообщали о нем. Ну а потом люди начали смеяться во всю мочь, услышав об этом, и такое отношение стало повсеместным и всеобщим18. Я рассуждаю обо всем этом, а сам раскаиваюсь и сожалею, что делаю это, ибо много раз терпел поражение в своих начинаниях. Разве не пустая это трата слов! Ведь именно причинение вреда существам, с которыми нельзя вступить в союз, и оказывается самым мучительным делом19. Даже предельно зрелая мощь силы ян не может заставить засохшее дерево расцвести вновь, даже божественный разум не может изменить то, что по своей природе тонет в воде, даже Цзы-гун не мог уго­ ворить селянина заплатить за коня20, даже Гу-гун не мог избавиться от варваров ди и жунов, алкавших его земель21; ведь бывает и так, что сущностный принцип не может про­ никнуть в нечто и добрые слова не могут оказать должного воздействия на неких людей. Церемониальные шляпы с узорами не продать южным варварам мань и юэ22, и крас­ ные башмаки не используются босоногими варварами-и. К чему же силой принуждать их? Вот ведь некто увидел нефрит и сказал, указывая на него: „Это камень". И это отнюдь не из-за того, что нефрит не был настоящим. Но когда господин Хэ высказал свое веское суждение, все опознали его23. Некто увидел дракона и сказал: „Это змея*. И это отнюдь не из-за того, что дракон был лишен боже­ ственного величия. Но только когда Цай Mo увидел его, все это признали24. Благословенное Дао-Путь таково, что если прибавлять к нему, оно не увеличится, а если отни­ мать от него, оно не умалится. Истинно благословенная Благая Сила-Дэ такова, что от клеветы она не оскорбится и от хвалы не возликует.

333

Е.А.Тормшюв

Поэтому если некто искренне утверждает, что в Под­ небесной нет бессмертных, а я утверждаю, что они есть, и мы с ним начинаем спорить, то чем дольше мы спорим, тем крепче он держится за свое мнение, а я за свое. Пута­ ница и неразбериха от этого только увеличиваются, и не найти спасения из неразрешимого положения. А тогда воз­ никает необходимость разорвать этот порочный круг!»25

Примечания

1 Согласно комментарию Ван Мина, здесь имеются в виду персо­ наж китайской древности (эпоха Чунь-цю) Сян То (упоминается в «Хуайнань-цзы», «Весах суждений» Ван Чуна и других текстах) и по­ томок ханьского философа Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Ян У.

2 Употребленное здесь слово «ши» может означать «плод», «се­ мя», «сущность», «ядро» и т.д.

3 Господин Доу — музыкант в государстве Вэй эпохи Чжань-го (V—III вв. до н.э.). Благодаря воздержанию, практике да­ осской гимнастики дао инь и созерцания дожил до 180 лет, о чем сообщает ханьский философ Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) в своем трактате «Новые суждения» («Синь лунь»).

Бо-ню (Цзай Гэн) — один из учеников Конфуция.

Цзы-ся (Бу Шан) — ученик Конфуция, наставник вэйского князя Вэнь-хоу. Он очень тяжело переживал смерть своего сына.

Разбойник Чжи — легендарный разбойник китайской древ­ ности. По некоторым версиям, жил во времена императора Хуан-ди, по другим — в эпорху Чунь-цю, по третьим — в царстве Цинь эпохи Чжань-го. Упоминается во многих древних текстах, и его имя стало нарицательным.

Чжуан Цзяо — то ли сын, то ли младший брат чуского царя Чжуан-вана (эпоха Чжань-го), бунтовщик и мятежник.

4Чжуп-пи — второе имя Конфуция.

5Три Августейших — см. коммент. 4 к гл. 2.

6Бянь Xэ — см. коммент. 84 к гл. 2.

7Имеются в виду внешние проявления конфуцианского ритуала (ли), не сопровождающиеся искренностью и нравственным поведе­ нием.

8Имеется в виду изменяющее, преобразующее (хуа) воздейст­ вие истинного мудреца. Ср. «Дао-Дэ цзин» (2): «Вот почему совершенномудрый пребывает в делах недеяния и, не прибегая к словам, осуществляет учение».

9 Б о-ян (Ли Бо-ян) — одно из имен Лао-цзы, с которым, со­ гласно неподтвержденному преданию, встречался Конфуций.

Возможно, имеются в виду Ла-цзы и Пэн-цзу или Лао-цзы и мудрец Пэн Кэн. Но не исключено, что это имя одного человека —

334

Гэ Хун. Баопу-цзы

Лао Пэн, также мудреца (упоминается в «Суждениях и беседах» («Лунь юй») Конфуция).

ю Я н ь Х у э й (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция. Он жил в бедности и умер еще молодым. Его мысли были всегда погло­ щены Дао-Путем совершенных мудрецов древности, о котором учил Конфуций, а поведение целиком основывалось на этических нормах конфуцианства.

и Можно также перевести «не будет пользы для вас самого»: слово «шэнь» по-китайски означает и «тело», и «я», «сам».

12 β «Суждениях и беседах» («Лунь юй») Конфуций жалуется на судьбу в следующих выражениях: «Феникс не появляется, река Хуанхэ не дарует больше чудесных схем (имеется в виду план „Хэ ту", о котором см. коммент. 15. — Е. Т.). Боюсь, что для меня все закончено» (IX, 8) и «Я вечно напоминаю горькую тыкву, которую можно повесить для просушки, но которую нельзя есть» (XVII, 7).

*3 Имеются в виду следующие места из «Суждений и бесед»: 1) «Цзы-гун сказал: „Допустим, у человека есть прекрасный нефрит. Как с ним поступить — завернуть и спрятать в шкатулке или поста­ раться выручить за него цену повыше?" — „Продать его, продать, конечно же, сбыть с рук! Я сам человек, ждущий покупателя"» (IX, 12; имеется в виду стремление Конфуция «продаться» — получить высокий государственный пост). 2) «Богатство — это то, что следует искать, и я не отказался бы от него, даже если бы мне предстояло для этого стать просто мужем с плеткой в руке» (то есть возницей; VII, И) .

ΙΊ Обычно говорится о «пяти канонах» (у цзин), но ханьские конфуцианцы добавляли к ним еще «Канон сыновней почтительнос­ ти» («Сяо цзин») и «Суждения и беседы» («Лунь юй»).

15 Имеются в виду загадочные схемы (круглая и квадратная, представляющие собой соединенные черные и белые кружки) «Хэ ту» и «Ло шу», увиденные мифическими Фу Си и его министром Цан Се (Цан Цзе) на спинах волшебной черепахи и драконолошади. Обычно ассоциируются с двумя порядками («Фу-си» и «Вэнь-вана») восьми триграмм (ба гуа) мантической традиции «Канона Перемен» («И цзин»).

16 Опуская и поднимая голову и созерцая «небесные письмена»

и«строение земли», император Фу-си постиг природу «перемен» (и)

исоздал систему восьми триграмм.

17 С ю н ь и ж э н ь — меры длины, для эпохи Гэ Хуна равные, соответственно, около 2,24 м и 2,56 м.

18 То есть люди совершенно перестали верить в бессмертных, что явилось показателем нарастающего упадка человечества (ср. «Дао-Дэ цзин», 41).

19Цитата из философско-космологического приложения к «Ка­ нону Перемен» («Сицы чжуань», ч. 2).

20Имеется в виду случай, описанный в гл. 14 «Люй ши чуньцю» («Весен и осеней господина Люя»), когда у Конфуция не было

335