- •Содержание
- •ДАОСИЗМ
- •Чжуан-цзы и «Чжуан-цзы»
- •Мятежный удельный царь и хуайнаньские мудрецы
- •«Канон Великого Равновесия» и «Желтой повязки»
- •«Сокровищница Дао», или как создавался «Даосский Канон»
- •Тао Хун-цзин, его жизнь, смерть и бессмертие
- •Ли Цюань и «Канон единения сокрытого»
- •Тот, кто стоял в начале письмен, или стражник Инь с пограничной заставы
- •Восточное море мудрости, или кто такой даос Ду Гуан-тин
- •Патриарх Люй, даос с трехногой жабой и совершенный человек пурпурной силы Ян
- •Космогония и космология
- •Заключение
- •ДАО-ДЭ ЦЗИН
- •Предисловие
- •Глава 1. Всепроникающее Сокровенное
- •Глава 2. Рассуждения о бессмертных
- •Глава 3. Ответы на вопросы заурядных людей
- •Глава 4. О золоте и киновари
- •Глава 5. Высший принцип
- •Глава 6. Тонкая суть
- •Глава 7. Нагромождение затруднений
- •Глава 8. Избавление от препятствий
- •Глава 9. Смысл Дао-Пути
- •Глава 10. Прояснение основы
- •Глава 11. Снадобье бессмертных
- •Глава 12. Хитроумные вопросы
- •Глава 13. Предельные речи
- •Глава 14. Усердные поиски
- •Глава 15. Ответы на вопросы о разном
- •Глава 16. О желтом и белом
- •Глава 18. Земная истина
- •Глава 19. Обозрение удаленного
- •Глава 20. Отсечение сомнений
Ε. А. Торчшюв
Симэнь Цина, но и древняя тема тождества материнского лона и мо гилы, рождения и смерти.
42 Скорее всего, имеется в виду не дошедший до нас «Канон Пэн-цзу» («Пэн-цзу цзин»), упоминаемый Гэ Хуном в 19-й (биб лиографической) главе «Баопу-цзы». Насколько можно судить, это трактат эротологического содержания.
ГЛАВА 7 Нагромождение затруднений
Некто спросил: «Святая высь августейшего Неба должна быть справедлива в определении судеб чело* веческих существ. Но как же тогда получилось, что самые обычные люди — Ван Цяо и Чисун-цзы получили долго* летие и бессмертие в свой удел, а великие совершенные мудрецы Чжоу-гун и Конфуций были лишены блага дол гого видения?»
Баопу-цзы сказал: «Предопределенность долгой или ко роткой жизни по сущности своей зависит от того, под ка кими звездами произошло первичное получение пневмы и зачатие плода. Небесное Дао-Путь пребывает в недеянии,
ивещи существуют в своей спонтанной самоестественнос ти: для него нет ни близких, ни дальних, нет ни своих, ни чужих. Если судьба человека предопределена звездой жиз ни, то такой человек непременно будет любить путь бес смертных. А любящий путь бессмертных будет искать его
инепременно обретет. Если судьба человека предопределе на звездой смерти, то такой человек не будет верить в путь бессмертных. А не верящий в путь бессмертных не будет заниматься такими делами, как самосовершенствование. То, что человек любит, и то, что ему не нравится, зависит от того, что им получено, и Небо никоим образом неспо собно чего-то лишить его, что-то изменить в нем, чем-то наделить его или что-то отнять у него. Например, известно, что металлы и руды переплавляются в печах, а глина ке рамических сосудов обжигается в печи гончара. Хотя и то
идругое обретает свою окончательную форму в огне, но острота или тупость металлического изделия или наличие
322
Гэ Хун. Баопу-цзы
узкого или широкого горлышка у сосуда, а также достоин ства и недостатки того и другого зависят от стечения об стоятельств, а отнюдь не связаны с достоинствами плавиль ных и гончарных печей».
Некий человек сказал, ставя в затруднение: «Результат труда талантливого мастера зависит от его рук. Небо на делено божественным разумом, так почему бы и ему не действовать подобным же образом? Вы же говорите, что каждый человек рождается в результате стечения обстоя тельств, а не благодаря великому искусству всевышнего голубого Неба. У такого глупца, как я, это вызывает со мнения, и я не смею принять вашу точку зрения».
Баопу-цзы ответил: «Некогда безбрежный первоздан ный Хаос разделился, и тогда установилось разделение на чистое и мутное. Одно из них поднялось вверх и обрело способность двигаться, другое опустилось вниз и обрело способность пребывать в покое. Но Небо и Земля отнюдь не знают, по какой причине так произошло. Все множество сущего воздействует на пневму, и это совершенно спон танно и самоестественно. Ведь все сущее вместе с Небом
иЗемлей образует одну-единственную вещь, но в порядке формирования сущего есть предшествование и последование, и тело-субстанция мира содержит в себе и великое, и малое. Поскольку есть величие Неба и Земли, мы можем осознать малость всех остальных вещей. Поскольку вещи, в свою очередь, малы, мы можем осознать величие Неба и Земли. Живот и спина окружают пять внутренних орга нов, но пять внутренних органов отнюдь не созданы жи вотом и спиной. Кровь и пневма циркулируют в мышцах
икоже, но мышцы и кожа вовсе не создатели крови и пневмы. Небо и Земля хотя и объемлют собой все множе-* ство сущего, но все сущее отнюдь не сотворено Небом и Землей. Например, горные травы и деревья цветут и про израстают благодаря наличию горных лесов, но сами по себе горные леса не имеют к этому никакого отношения. Рыбы и черепахи используют воду, чтобы производить по томство, но ведь сами водоемы не имеют к этому процес су никакого отношения. Обыватели видят величие Неба и Земли и малость всех прочих вещей и говорят, что Небо
323
Ε. А Торчинов
иЗемля — родители всего множества сущего, а все мно жество сущего — потомки Неба и Земли. Но из-за того, что на мне живут вши, буду ли я считать, что я их сотво рил? Хотя вши бы не могли жить, если бы не было меня, однако я отнюдь не родитель вшей и вши отнюдь не мои потомки. Москиты вскармливаются в уксусе, грибы растут на камнях и деревьях, водяные жуки размножаются во влажных местах, лишайники процветают на ветвях сосен, но ни один из четырех видов среды их обитания не явля ется их творцом. Все множество сущего наполняет собой пространство между Небом и Землей. Чем же все сущее тогда отличается от существ, перечисленных выше? Небо имеет в себе Солнце, Луну, жар и холод, человек имеет в себе способность зрения и дыхания, и если можно провес ти такое сравнение между близким и дальним, то право мерно сказать, что как человек не знает сам по себе при чины старения и омоложения, болезней и здоровья своего тела, так и Небо само по себе не знает причин, по которым его тело расширяется и сжимается, посылает бедствия или благовещие знамения. Подобно тому, как человек не мо жет постоянно поддерживать свои уши и глаза в состоя нии чуткости и прозорливости, а свою жизненную энер гию уберегать от истощения, так и Небо не может удер жать Солнце и Луну от убывания их силы и предотвратить нарушение порядка чередования четырех сезонов.
Если исходить из этого в наших рассуждениях, то и получится, что долголетие и преждевременная смерть ни коим образом не зависят от Неба и Земли, а обретение или не обретение состояния бессмертного целиком опре деляется обстоятельствами. Ведь породившим меня явля ется мой отец, а выносившей меня является моя мать, но
иони не могут по своей воле сделать сосуд моего тела таким, каким им хотелось бы: снабдить меня привлека тельной внешностью, ровным и спокойным нравом, воз вышенной и проникающей вдаль мудростью; не могут они
ипередать мне побольше жизненной силы пневмы и про длить годы моей жизни. Порой люди рождаются ма ленькими и слабыми, или черными и уродливыми, или глухими и слепыми, глупыми и хитрыми, или увечными
324
Гэ Хун. Баопу-цзы
инеполноценными, то есть такими, какими родители от нюдь не хотели их видеть, а то, что им бы хотелось, так
ине получилось. А насколько же это справедливее отно сительно столь обширных и протяженных Неба и Земли! Ведь они намного дальше отстоят от нас, чем наши ро дители.
Вот я обладаю телом, но я не могу заставить его быть вечно крепким и не стареть, быть вечно здоровым и не болеть. Я не могу сделать так, чтобы мои радость и гнев были всегда соответствующими обстоятельствам, а мои планы и замыслы никогда бы не приводили к раскаянию. Передающими мне пневму и наделяющими меня телом яв ляются мои родители, а получающим это и обладающим им является моя собственная плоть, и кроме этого нет ни чего более близкого и родственного мне, как нет и ничего
вбольшей степени контролируемого и управляемого мною. Но и эти два начала я не могу увеличивать и уменьшать по своему желанию. А каким же образом Небо и Земля смогут обрести власть над ними и познать их? Ведь если бы все люди были сотворены Небом и Землей, то все было бы в них хорошо и всякое зло в людях отсутствовало бы. Они бы все свершали и не знали бы поражений. Да и все
прочие живые существа следовали бы в этом роду челове ческому, и Сян Ян1 не ведал бы весенней тоски!
Ныне вы, сударь, говорите, что Небо не могло наделить Конфуция и Мэн-цзы благом перехода за пределы мирско го, но следует лучше понимать, что это относится к облас ти естественного, а не к тому, что распределяется по ми лости Неба и Земли. Ведь совершенномудрые являются таковыми благодаря их Благой Силе-Дэ, а их Благая Си ла-Дэ предельно совершенна. Если бы Небо могло наде лить совершенномудрых этой высшей Благой Силой-Дэ, то их положение не оказалось бы в несоответствии с их добродетелями, их дела и поступки не оказались бы неза вершенными, их положение не было бы ниже положения гегемонов и государей, их долголетие не было бы меньше ста лет. А следовательно, опыт свидетельствует, что Небо не имеет никакого отношения к совершенномудрым. Когда совершенномудрые умирают, это не значит, что Небо их
325
£.А Торчшюв
убивает, точно так же, как и рождение совершенномудрого не означает, что Небо дает ему жизнь. Мудрец необяза тельно долголетен, глупец необязательно умирает безвре менно. Добро не приближает к счастью, зло не приближает к беде. Рождение не происходит в заранее назначенный год, смерть не случается в предопределенный момент, а мудрый муж, наделенный обильной Благой Силой-Дэ, мо жет цвести, но не принести плода2. Ведь господин Доу, самый посредственный человек, прожил двести лет, Бо-ню умер от болезни скоропостижно, Цзы-ся во время траура выплакал свои глаза, разбойник Чжи творил все зло, какое только мог, но дожил до седых волос, Чжуаи Цзяо был средоточием всех пороков, но его голова успела основа тельно побелеть, прежде чем он умер3. Во всех этих слу чаях Небо пребывало в полном бездействии, что абсолют но ясно».
Некто сказал: «Чжун-ни4 говорил, что смерть была из древле, а Лао-цзы утверждал, что искусству святых-бес смертных можно научиться. Слова совершенных мудрецов заслуживают доверия и соответствуют опыту, а речи дао сов сомнительны и трудно исполнимы».
Баопу-цзы сказал: «Чжун-ни — конфуцианский совер шенный мудрец. Лао-цзы — совершенный мудрец, обрет ший Дао-Путь. Учение конфуцианцев говорит о близком, и его легко понять. Поэтому последователи этой школы многочисленны. Смысл Дао-Пути удален и труднопости жим. Поэтому уяснившие его редки. Дао-Путь — источ ник всего множества различий. Путь конфуцианцев — русло большой реки. То, по чему шествовали Три Авгус тейших5, — это управление на основе Дао-Пути. То, по чему шли императоры и цари, — это путь учения конфу цианцев. Ведь постоянно говорят о достоинствах перво зданной простоты древнейшей эпохи и осуждают оскуде ние нравов последующих эпох. Так почему же надо ценить одного Чжун-ни и пренебрегать Престарелым Господи ном? Это все равно что наслаждаться цветами на верхуш ке дерева и не признавать, что появились они благодаря корню, из которого дерево растет. Разве это не то же са мое, что ценить ясный жемчуг и пренебрегать водной пу-
326
Гэ Хун. Баопу-цзы
чиной, из которой он извлечен, любить нефритовые диски Бянь Хэ6 и ненавидеть горы Цзиншань, где их добывают? Ведь ясной жемчужины не было бы, если бы не сущест вовало водной пучины. Нефритовых дисков не было бы, если бы не существовали горы Цзиншань. А тем более это справедливо относительно того, что искусство пестования природной сущности есть источник Дао-Пути, а конфуци анские ритуал и музыка есть верхушка этого учения. Те, кто ценит конфуцианство, стремятся изменять нравы и преобразовывать обычаи, а не просто заниматься поклона ми и поворотами7. Поэтому и чтущие Дао-Путь не просто избегают слов, но бессловесно преображают поведение лю дей8, а не занимаются одним лишь пестованием жизни. Если в том, что касается плода, между даосизмом и кон фуцианством есть предшествование и последование, то не один Лао-цзы достоин применения его учения и не один Чжун-ни достоин доверия. Некогда Чжун-ни почтительно вопрошал Бо-яна и желал быть сравниваем с Лао и Пэном9. Кроме того, он говорил, что знает о рыбах и птицах, но не понимает природы драконов; таким образом, он сравнил господина Лао с драконом, и эти слова, исходив шие из самого его сердца, отнюдь не пустые речи. И эти слова ничем не отличаются от того, что Янь Хуэй10 сказал о нем самом: „Когда я смотрю на него спереди, то внезапно оказываюсь сзади: его учение слишком крепко, чтобы про никнуть в него, и слишком возвышенно, чтобы снизу взи рать на него"»,
Некто сказал: «Если Чжун-ни беседовал с господином Лао лицом к лицу, то почему же он не последовал за ним в изучении Дао-Пути?»
Баопу-цзы сказал: «Именно отсюда и видно, что взгля ды, которых мы придерживаемся, определены естествен ностью и предпочтения человека имеют неизменную при роду: с такой позиции и посмотрим на это. Чжун-ни по нял, что господин Лао погружен в сокровенную тайну и достоин почтения и изумления, но вместе с тем он сам не мог черпать и пить из этого источника чистой пустотности. Ведь корень и источник — великий предок всего исхо дит из того, что вне неоформленного, и вступает в то, что
327
Ε, А. Торчипов
пребывает внутри высшего Дао-Пути. А Конфуций, полу чая знания, был способен остановиться только на мирских делах отношений между людьми. Как же мог он в таком случае искать законы бессмертных? В своих раздумьях он щедро черпал из глубин своего сердца, сосредоточиваясь на преображении людей через обучение, но не проявлял никакого интереса к магическим искусствам. Хотя Чжунни и был совершенным мудрецом относительно мирских дел, он не был способен погрузиться в безмолвие сокро венной чистоты и в самом себе хранить недеяние. Поэтому Лао-цзы и вразумлял его, говоря: „Самые ценные товары глубоко прячут, чтобы они казались пустыми и несущест вующими, а благородный муж, наделенный всей полнотой Благой Силы-Дэ, кажется похожим на глупца. Прошу вас, сударь, отказаться от присущего вам духа гордыни и от множества страстей, отбросить влечение к женщинам и стремление к пороку, ибо от всего этого не будет пользы для вашего тела"11. Из этих слов достаточно ясно, что Чжун-ни не избежал омраченности от вульгарных чувств
иотнюдь не был тем человеком, который мог бы учиться пути бессмертных.
Ведь Конфуций жил то здесь то там, разъезжал повсю ду, активно пытался исправить свою эпоху, смотрел вверх
ипечалился о том, что не слышит крика феникса, смотрел вниз и радовался, что он подобен несъедобной тыкве12. Его волновала жажда купли и продажи своего таланта,
тревожили мысли о человеке с плетью, ищущем богатст ва13. Как же в таком случае он мог бы отбросить дела и подвиги этого мира и посвятить свою жизнь совершенст вованию в искусстве пестования жизни, требующему по коя и уединения?»
Некто спросил: «Что проще, а что труднее — конфуци анство или даосизм?»
Баопу-цзы ответил: «Конфуцианство — это трудное в легком, а даосизм — это легкое в трудном. Вот что трудно
вдаосизме: отказаться от общественных связей и привя занностей, пренебречь семейной жизнью с женой и деть ми, забыть о славе и почестях, отринуть доходы и пожа лования, перестать глядеть на блеск роскоши и слушать
328
Гэ XyiL Баопу-цзы
праздный трезвон, пребывать в пресности простоты и чис тоты, считая благим лишь сохранение своей собственной природы, не смущаться от клеветы и не веселиться от хва лы, не желать жить в знатности, не стыдиться пребывать
внищете.
Авот что легко в даосизме: не надо наносить визиты с поздравлениями или соболезнованиями, можно не об ращать внимания на критические взгляды и осуждение
окружающих, можно не утруждать свой дух изучением се ми канонов14, не заботиться о следовании календарным циклам, можно не беспокоиться об астрологических про гнозах и бедах, обусловленных звездами, и не утруждать свой разум изучением изящной словесности, можно свести
кминимуму все тревоги и всемерно увеличить гармонию жизненной силы пневмы, можно пребывать в недеянии и отказаться от докучливых помыслов, а также ничего не бояться и ни о чем не печалиться. Вот почему и говорится
олегком внутри трудного.
Впрактике конфуцианского совершенствования все построено на обязательном следовании свершенным в про шлом деяниям. Здесь для всего есть свое правило — когда выходить, а когда оставаться на месте, когда говорить, а когда молчать. Если вам нужен конфуцианский учитель, вы спокойно можете найти его практически в каждом до ме, а если вы читаете текст, то сразу же найдется много ученых комментариев и разъяснений, чтобы рассеять воз никающие у вас сомнения. Вот что легко в конфуцианстве.
Ловить глубокое и направляться к удаленному и одно временно следовать и подчиняться классическим нормам и установлениям, постигать смысл „Схемы из Реки" и „Пись мен из Ло"15 и изучать бесконечное множество мнений мыслителей ста школ, накапливать добродетель и распро странять ее по городам и весям, исчерпывать преданность и незапятнанность на службе государю, уметь понимать знамения, ниспосылаемые небесами, поднимая голову, и постигать природу ветров и облаков, опуская голову16. Ес ли не знать даже одного из этих дел, то окажешься неком петентным, и если произнести даже одно неправильное слово, то никто уже не будет делать различия между хулой
329
Ε. А. Торчинов
и хвалой относительно такого человека. Надо стремиться, чтобы каждый твой поступок и каждый шаг стал бы образ цом для всего поколения и каждое твое слово стало бы передаваться по всей Поднебесной. Вот что трудно в кон фуцианстве. Вот почему и говорится о легком внутри труд ного.
Но если серьезно сказать об этих двух учениях, то кон фуцианство трудно из-за множества дел, а даосизм легок из-за взаимосвязи его сторон. И страшась их трудностей, я собираюсь брать из них лишь то, что легко, и только тому следовать. Мирские люди, конечно, будут тогда из деваться надо мной, и никто не захочет встать плечо к плечу со мной. И я еще не видел человека, который захо тел бы согласиться со мной. Но в будущем, несомненно, у меня появятся единомышленники, и ныне я думаю, что вряд ли они будут очень малочисленны».
Некто сказал: «Я встречался со многими известными
ивозвышенными мужами, о которых я слышал как о до стойных конфуцианцах; они полностью исчерпали позна ние принципов, до конца постигли природную сущность
ивсесторонне исследовали как отсутствие, так и наличие. Но никто из них не говорил, что годы жизни можно про длить и что состояние бессмертного можно обрести. Вы,
сударь, по свету своей мудрости не можете сравниться с солнцем и луной и по глубокомыслию не можете пре взойти десять тысяч мужей, тем не менее вы придержи ваетесь веры в путь продления жизни. Так не ложна ли ваша вера?»
Баопу-цзы сказал: «Я, конечно, посредственный человек со скромными талантами. Я мало что видел и немногое слышал. Поэтому разве я осмелюсь утверждать, что по сво им знаниям я превосхожу множество ученых людей? Разве могу я превзойти славных мужей моего поколения? Одна ко я понял, что явное следует искать в сокрытом и нахо дить легкое в трудном. Из сопоставления малого опыта мо гут появиться большие результаты, и из рассмотрения того, что уже наличествует, можно получить знание о том, к че му еще никто и не приступал. Мы не можем считать авто ритетным мнение людей нашего поколения, не верящих,
330
Гэ Хун. Баопу-цзы
что в мире, на Небе и Земле, есть бессмертные. Ведь их таланты сводятся к искусству управлять простолюдинами
иумению вести государство по нужному пути. Они читают многочисленные книги, помогающие обучению, и приходят к выводу, что принципы человеческого общежития просты
илегки. Когда обсуждается множество вопросов, вызыва ющих сомнения, человек такого типа заявляет: „Все это множество сомнений я один легко могу разрешить. Я осоз наю проблему раньше, чем обнаружатся какие-либо пред знаменования ее появления, поскольку мои чувства нахо дятся в неисчерпаемом единстве со всем сущим. И поэтому нет ничего тайного или сокрытого, что осталось бы мной не понятым. И если я говорю, что никаких бессмертных нет, значит, никаких бессмертных нет и быть не может". Вот сколь крепка их самоуверенность!
Япостоянно сталкивался с таким отношением у обы вателей-конфуцианцев, посредственностей и неучей, кото рые и на вершок не имеют веры в дела наиболее возвы шенного. Они просто больны самоуверенностью в мощь своего разума, будучи пристрастными и обремененными всякими мелочами. Нельзя, конечно, наверняка утверж дать, что они пребывают в полном мраке невежества, но совершенно ясно, что им не по силам отличить бобы от зерна. По существу, они ограничивают поле своего зрения, смотря на мир через трубку, и сплеча отрицают все, чего не понимает их ум. Насколько же такой подход отличается
от попытки при помощи веревки длиной в сюнь достичь глубины в сто жэней17, не понимая, что она для этого ко ротка, а потом говорить, что в колодце нет воды? Когда тупые обыватели слышат рев свирепого ветра, похожего на гул пожара, они говорят, что это зимняя небесная гроза. Когда ветер дует с запада, они говорят, что луна бежит на восток. А когда кто-нибудь объяснит им, что происходит на самом деле, они не верят ни капли, поскольку они свято верят только самим себе.
Когда мы слышим звуки, то никому в голову не при ходит не доверять своим ушам. Когда мы видим предметы, никому в голову не приходит не доверять своим глазам. Но иногда бывает и так, что мы нечто слышим или видим
331
Ε. Α. Торчинов
идумаем, что все так и есть, но потом оказывается, что все не так. А следовательно, наши уши и глаза отнюдь не всегда заслуживают доверия. А тем более это относится к умозрительным умозаключениям, предмет которых нельзя ни услышать ухом, ни увидеть глазом. Ведь их гораздо труднее проверить, чем данные, полученные благодаря слу ху или зрению. И тем не менее люди склонны доверять выводам своего разума, считая их совершенно надежными, даже тогда, когда они пытаются судить о делах наиболее удаленных от повседневного опыта и поэтому ничтоже сумняшеся говорят, будто все, что известно о бессмертных
исвятых, — лишь пустые слова. Ну не свидетельствует ли это об их полном невежестве?»
Баопу-цзы сказал: «Красота и безобразие — понятия вполне определенные. Но влечение и отвращение, выра женные в чувствах, всегда различны, и ни одна пара глаз не воспринимает под этим углом зрения вещи одинаково с другой парой. Изящное и торжественное в музыке — это простые общепринятые понятия, но в аспекте того, что нравится, а что отталкивает, они таковы, что ни одна пара ушей не согласится с другой в их оценке. Истинное и лож ное — объективные качества, но когда речь идет о при страстиях и склонностях, неприятии и отвержении, два ума никогда не согласятся друг с другом относительно ис тинности или ложности чего-либо. Есть и такие, кто урод ство считает красотой, грязь принимает за чистоту и утра ту — за приобретение. Эти три примера настолько красно речивы по своей контрастности, что их смысл очень легко уразуметь. Но то же самое относительно других вещей никак нельзя взять и сразу же понять. А тем более дела святых-бессмертных, дела чрезвычайно таинственные, не имевшие никакого определенного принципа, который мог бы привести людей к вере в них. А что может быть важнее, чем способ, позволивший бы людям познать эти дела? Но надеяться, что обыватели прекратят досужую болтовню об этом, все равно что верить, будто глинистая вода Хуанхэ вот-вот станет прозрачной. И причина, по которой я не молчу, заключается лишь в том, что я надеюсь таким об разом приблизить к пониманию дел бессмертных не толь-
332
Гэ Хун. Баопу-цэы
ко мужей высшего уровня, но и людей низшего уровня и способностей. А с теми, кто безнадежно закоснел, и древ ние отказывались иметь дело».
Баопу-цзы сказал: «Высший принцип не легко постичь, и даже в давние времена люди никак не могли поверить в святых-бессмертных, не видя их. Что уж тогда говорить о нашем времени? В совершенные дни глубочайшей древ ности люди от природы обладали этим знанием. Потом они стали постигать его только после того, как им автори тетно сообщали о нем. Ну а потом люди начали смеяться во всю мочь, услышав об этом, и такое отношение стало повсеместным и всеобщим18. Я рассуждаю обо всем этом, а сам раскаиваюсь и сожалею, что делаю это, ибо много раз терпел поражение в своих начинаниях. Разве не пустая это трата слов! Ведь именно причинение вреда существам, с которыми нельзя вступить в союз, и оказывается самым мучительным делом19. Даже предельно зрелая мощь силы ян не может заставить засохшее дерево расцвести вновь, даже божественный разум не может изменить то, что по своей природе тонет в воде, даже Цзы-гун не мог уго ворить селянина заплатить за коня20, даже Гу-гун не мог избавиться от варваров ди и жунов, алкавших его земель21; ведь бывает и так, что сущностный принцип не может про никнуть в нечто и добрые слова не могут оказать должного воздействия на неких людей. Церемониальные шляпы с узорами не продать южным варварам мань и юэ22, и крас ные башмаки не используются босоногими варварами-и. К чему же силой принуждать их? Вот ведь некто увидел нефрит и сказал, указывая на него: „Это камень". И это отнюдь не из-за того, что нефрит не был настоящим. Но когда господин Хэ высказал свое веское суждение, все опознали его23. Некто увидел дракона и сказал: „Это змея*. И это отнюдь не из-за того, что дракон был лишен боже ственного величия. Но только когда Цай Mo увидел его, все это признали24. Благословенное Дао-Путь таково, что если прибавлять к нему, оно не увеличится, а если отни мать от него, оно не умалится. Истинно благословенная Благая Сила-Дэ такова, что от клеветы она не оскорбится и от хвалы не возликует.
333
Е.А.Тормшюв
Поэтому если некто искренне утверждает, что в Под небесной нет бессмертных, а я утверждаю, что они есть, и мы с ним начинаем спорить, то чем дольше мы спорим, тем крепче он держится за свое мнение, а я за свое. Пута ница и неразбериха от этого только увеличиваются, и не найти спасения из неразрешимого положения. А тогда воз никает необходимость разорвать этот порочный круг!»25
Примечания
1 Согласно комментарию Ван Мина, здесь имеются в виду персо наж китайской древности (эпоха Чунь-цю) Сян То (упоминается в «Хуайнань-цзы», «Весах суждений» Ван Чуна и других текстах) и по томок ханьского философа Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Ян У.
2 Употребленное здесь слово «ши» может означать «плод», «се мя», «сущность», «ядро» и т.д.
3 Господин Доу — музыкант в государстве Вэй эпохи Чжань-го (V—III вв. до н.э.). Благодаря воздержанию, практике да осской гимнастики дао инь и созерцания дожил до 180 лет, о чем сообщает ханьский философ Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) в своем трактате «Новые суждения» («Синь лунь»).
Бо-ню (Цзай Гэн) — один из учеников Конфуция.
Цзы-ся (Бу Шан) — ученик Конфуция, наставник вэйского князя Вэнь-хоу. Он очень тяжело переживал смерть своего сына.
Разбойник Чжи — легендарный разбойник китайской древ ности. По некоторым версиям, жил во времена императора Хуан-ди, по другим — в эпорху Чунь-цю, по третьим — в царстве Цинь эпохи Чжань-го. Упоминается во многих древних текстах, и его имя стало нарицательным.
Чжуан Цзяо — то ли сын, то ли младший брат чуского царя Чжуан-вана (эпоха Чжань-го), бунтовщик и мятежник.
4Чжуп-пи — второе имя Конфуция.
5Три Августейших — см. коммент. 4 к гл. 2.
6Бянь Xэ — см. коммент. 84 к гл. 2.
7Имеются в виду внешние проявления конфуцианского ритуала (ли), не сопровождающиеся искренностью и нравственным поведе нием.
8Имеется в виду изменяющее, преобразующее (хуа) воздейст вие истинного мудреца. Ср. «Дао-Дэ цзин» (2): «Вот почему совершенномудрый пребывает в делах недеяния и, не прибегая к словам, осуществляет учение».
9 Б о-ян (Ли Бо-ян) — одно из имен Лао-цзы, с которым, со гласно неподтвержденному преданию, встречался Конфуций.
Возможно, имеются в виду Ла-цзы и Пэн-цзу или Лао-цзы и мудрец Пэн Кэн. Но не исключено, что это имя одного человека —
334
Гэ Хун. Баопу-цзы
Лао Пэн, также мудреца (упоминается в «Суждениях и беседах» («Лунь юй») Конфуция).
ю Я н ь Х у э й (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция. Он жил в бедности и умер еще молодым. Его мысли были всегда погло щены Дао-Путем совершенных мудрецов древности, о котором учил Конфуций, а поведение целиком основывалось на этических нормах конфуцианства.
и Можно также перевести «не будет пользы для вас самого»: слово «шэнь» по-китайски означает и «тело», и «я», «сам».
12 β «Суждениях и беседах» («Лунь юй») Конфуций жалуется на судьбу в следующих выражениях: «Феникс не появляется, река Хуанхэ не дарует больше чудесных схем (имеется в виду план „Хэ ту", о котором см. коммент. 15. — Е. Т.). Боюсь, что для меня все закончено» (IX, 8) и «Я вечно напоминаю горькую тыкву, которую можно повесить для просушки, но которую нельзя есть» (XVII, 7).
*3 Имеются в виду следующие места из «Суждений и бесед»: 1) «Цзы-гун сказал: „Допустим, у человека есть прекрасный нефрит. Как с ним поступить — завернуть и спрятать в шкатулке или поста раться выручить за него цену повыше?" — „Продать его, продать, конечно же, сбыть с рук! Я сам человек, ждущий покупателя"» (IX, 12; имеется в виду стремление Конфуция «продаться» — получить высокий государственный пост). 2) «Богатство — это то, что следует искать, и я не отказался бы от него, даже если бы мне предстояло для этого стать просто мужем с плеткой в руке» (то есть возницей; VII, И) .
ΙΊ Обычно говорится о «пяти канонах» (у цзин), но ханьские конфуцианцы добавляли к ним еще «Канон сыновней почтительнос ти» («Сяо цзин») и «Суждения и беседы» («Лунь юй»).
15 Имеются в виду загадочные схемы (круглая и квадратная, представляющие собой соединенные черные и белые кружки) «Хэ ту» и «Ло шу», увиденные мифическими Фу Си и его министром Цан Се (Цан Цзе) на спинах волшебной черепахи и драконолошади. Обычно ассоциируются с двумя порядками («Фу-си» и «Вэнь-вана») восьми триграмм (ба гуа) мантической традиции «Канона Перемен» («И цзин»).
16 Опуская и поднимая голову и созерцая «небесные письмена»
и«строение земли», император Фу-си постиг природу «перемен» (и)
исоздал систему восьми триграмм.
17 С ю н ь и ж э н ь — меры длины, для эпохи Гэ Хуна равные, соответственно, около 2,24 м и 2,56 м.
18 То есть люди совершенно перестали верить в бессмертных, что явилось показателем нарастающего упадка человечества (ср. «Дао-Дэ цзин», 41).
19Цитата из философско-космологического приложения к «Ка нону Перемен» («Сицы чжуань», ч. 2).
20Имеется в виду случай, описанный в гл. 14 «Люй ши чуньцю» («Весен и осеней господина Люя»), когда у Конфуция не было
335