Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

271

Пока не станешь ты, подобно мне, влюбленным и праведным, А затем удостоишься влюбленных.

Эти слова подобны указателю на твоем пути, А также являются свидетельством твоего лика луноподобного.

Луна всегда дарит миру свет, Никто никогда не видел луну скрытой.

Ночью указывает путь она, Сведущим делает заблудшего она. 2395

Все мы благодаря этой любви о Нем ведаем, Рабами повелениям того царя ее являемся.

Религия наша стойка благодаря любви, несомненно, Хотя и пречист Он от чего бы то ни было.

Поскольку перо, толкуя о ней, [от бессилия] по голове себя било, На кусочки порвало себя и сломало оно.

Рассказывая о ней, языки онемели.

Разве привели они кому-то аргументы в пользу любви?

Рассказ о влюбленных остался здесь, [А] любовь к возлюбленному умчалась вперед.

Глава 153. Восхваление любви, влюбленного и возлюбленного

2400

Состояние влюбленного избери, о мой друг, Дабы познать мое состояние и занятие.

Если не познаешь, то научит тебя любовь, Как и пути без разговоров и споров.

Путь влюбленного – это порвать со всем, Избрать пристанище возлюбленного.

Кто есть влюбленный? Тот, кто от себя отрешился, От всего себя целиком (букв. головы и ног), стал презренным, словно земля.

Любовь делает землю подобной эликсиру (кимийа)127, А также учит тебя теургии (симийа)128.

2405

Любовь – учитель, а он – ученик, Любовь словно свеча, которая ко всему лицом обращена.

127Эликсир (араб. кимийа) – в представлении алхимиков некий химический реактив, не относящийся к четырем элементам, позволяющий осуществлять трансмутацию металлов для получения из них золота. В европейской традиции больше известен как философский камень.

128Симийа (араб. теургия) – название одной из пяти оккультных наук, имевших хождение на мусульманском Востоке и унаследованных из эллинистического мира, которая имела целью магическое воздействие человека на материальный мир и высшие сферы с целью совершения сверхъестественных вещей и чудес.

272

Влюбленные светлы благодаря пламени ее, Каждый [из них] благодаря любви ста ремеслами владеет.

Кого бы ни сделала умелым в ремеслах любовь, Тот освободился, как от разума, так и от безумия.

Так что же стало с влюбленным? Стал он подобным Халилю (пророку Ибрахиму – прим. ред.), Стал он влюбленным, словно Халиль, [влюбленный] в Величественного (Джалиль).

Яви вновь лик [свой], любовь предвечная (кадим), Влюбленных освободи от страха и тревоги. 2410

Коль ты царь, властвующий над влюбленными, Делаешь ты все, что пожелаешь, в обоих мирах.

Правишь ты, о любовь, с того самого первого дня, С тех пор, как делаешь ты влюбленных ловкими и проворными.

От страха пред тобою влюбленные трепещут, словно ивы, Хотя на тебя надеется каждый [из них].

Воздержанность (зухд) по ветру много пускала, Когда наигрыш [из] арфы (чанг) и флейты исторгала.

Рубище (хирка) и зуннар одно и то же на твоем пути, Весьма удивительный ты султан и правитель царственный. 2415

Все тепло во влюбленных – от тебя, Поистине, клянусь Аллахом, и снова клянусь Аллахом, несомненно.

Невозможно языком описать ее, Что бы ни сказал я, она больше этого.

Влюбленные ее были непомерно бесчисленны, Не один [или] двое, а сто тысяч [их было].

Шейх однажды вышел из того места, Быстро-быстро, скоро-наскоро шагал он.

При нем [был] один из его мюридов, Шейх шел пешком, а он бежал. 2420

Какое-то время оба они шли стремительно, Словно стрела, выпущенная из лука.

Изумление посетило того мюрида, Когда посмотрел он [и] увидел шейха у Каабы.

Стал обход (таваф) вокруг Каабы совершать тот путник, Руки распростер и говорил: «О Аллах!».

Много плакал он и падал ниц В молитве, в которой был он бесподобным.

Когда дело шейха на том завершилось, Вышел в путь он и сделал шаг.

273

2425

Прошел час, и он пришел домой, Когда взглянул тот мюрид, увидел [его].

Издал вопль тот мюрид и потерял рассудок, А когда вернулся к нему рассудок, шейх сказал:

«О что же ты увидел, раз так лишился чувств? Правду скажи мне, о чистый душою!».

Сказал [он]: «Когда вышел ты из своего дома, Направился ты в сторону той земли и пошел.

Я шел за тобой в благодушии, Что бы ты ни делал, я все видел. 2430

Такой путь пред тобой открыли, Что же ты сделал, раз тебя простили?

Эти чудотворства (карамат) и чудеса, о путник, Скажи мне, отчего дал тебе Аллах?».

Сказал он: «Много страданий мне причинили, Дурные предположения обо мне строили.

Кто бы меня ни обидел, я молился [за него], Проявлял я [в ответ] на их притеснения верность [договорам].

То было причиной, и Аллах дал это, Взамен Аллах открыл мне эту дверь.

Глава 154. Разъяснение качеств бедняка (факир), у которого ни в ком нет нужды129

2435

Сказал Пророк: «[Когда] бедность дошла до совершенства, она есть Аллах»

(тамма-ль-факр фахувва-Ллах)130.

Прими это предание от того Царя царей.

Стань тех слов покупателем, Искателем той киблы тайн стань.

Всякий бедняк, который стал ведать об Аллахе, Оставил рабство и царём стал.

129 Здесь семантика слова «бедняк» (араб. факир), обозначавшего дервиша, напрямую связана с кораническими понятиями «бедности» (араб. факр) и «богатства» (араб. гана) как качеств творения и Творца: «Аллах – богат, а вы – бедны» (сура «Мухаммад», аят 38); «О люди! Вы нуждаетесь в Аллахе, тогда как Аллах – Богатый, Достохвальный» (сура «Фатыр», аят 15).

130 Абу Бакр Каландар приводит под видом хадиса популярное в суфийской среде высказывание:

ﷲ وھَف رقَفلا مَتاذَإ

ِ

«Когда бедность дошла до совершенства, она есть Аллах», то есть верующий достигает чистого единобожия (таухид) лишь в полной нищете или ощущении своего бессилия и нужды в Аллахе, потому что пелена между человеком и Аллахом спадает, когда раб больше не считает себя владельцем ни одной вещи (Хайдар аль-Амули. Тафсир аль-мухит аль-а’зам. Т. 2. С. 431).

274

Посему удивительным творением является тот [муж] великий, Не ведают о тайне его ни румиец, ни тюрок.

Киблой того мира тайн он является, Нет у него другой киблы, о друг! 2440

Он подобен солнцу, а не пылинке, Он океан (мухит), а не подобен капле.

Толкование его превыше и лучше [всего] этого, Свободен он от неба и земли.

Посему, все частями его являются – и избранные, и простой люд, Дервиш не иначе, как таковой – вот и все!

Глава 155. Разъяснение об этих бедняках, каждый из которых вырядился в лохмотья и говорит о бедности,

и это является притязанием, а не смыслом

Каждый из этих бедняков [таковым] является [лишь] по форме, Ищут бедности они, в пути находятся.

Одни люди не испытывают нужды в Нем, Другие люди в поиске пребывают.

2445

Одни люди благодаря богатству Его богаты, Владыками на пути бедности являются те сунниты.

Другие люди весьма бедны, Подобны свету, нет которому подобного.

Одни люди от неприхотливости благодарны, Постоянно поминанием Его заняты они.

Бедняков намного выше стоит бедность, Нет у нее нужды в положении и сане.

Эти бедняки все [таковыми] являются [лишь] по форме, Обладают [прекрасным] нравом и благовоспитанны. 2450

Слышали о ядре, но не видели они [его], о сынок! Довольствуются все они поголовно скорлупою.

Одни довольны скорлупе из-за ядра, Другие в скорлупе ищут дело Друга.

Не ведает простолюдин о бедняке, Как и деревенщина – о жемчужине.

Не знает простой люд [ничего] о бедняке, Ибо есть в них презренный нафс.

Кого бедняком (дарвиш) именуют, Когда нищенствует он, тому хлеб они дают.

275

2455

Лик солнца тучею [скрыт] от глупца, Скрыли под бедностью царство.

Зернышко в руке об источнике не ведает, Некоторые желают тела, о душе не ведают.

Глава 156. О смысле того, что Мустафа (мир ему!) сказал, что «в моей общине сорок абдалов»

Сказал Пророк, что наших абдалов Сорок человек – стройных, как кипарис, и луноликих.

Восемнадцать из них находятся в Ираке, Все они взаимосвязаны, а не в разлуке [живут].

Двадцать с двумя вместе живут в Шаме, Владыки они устрашающие и весьма великие131. 2460

Таково описание абдалов, так и знай, О великий [муж], владыка и друг избранный!

Занятие их лежит за пределами [дел] этих людей, Послушай теперь описание людей [Божьих].

Оба мира они в одно мгновение в ристалище превращают, В мире беспространственном гарцуют они.

Чем пожелают, тем и становятся в одно мгновенье, Свободны они от родственников и от близких (махрам).

Гору не считают они и за соломинку, Семь морей в одно мгновение проходят. 2465

Избранными из избранных являются те великие святые (‘азизан-и кибар), Подобно тому, [какими были] четыре друга (= праведные халифы – прим. ред.)

среди сподвижников.

Не привязывали они себя к чему бы то ни было, Отказались они от обоих миров.

Потусторонними они являются (принадлежат к другому миру –прим. ред.) все поголовно, Каждый [из них] морем, полным жемчугов, является.

Подобны они возлюбленному с влюбленным, Достойны они быть влюбленными и удостоиться [ответной любви].

131 Аллюзия на пророческий хадис, лежащий в основе представления об абдалах как скрытых праведниках, замещающих Пророка в его отсутствие: «Абдалы будут жить в Шаме и их будет сорок человек. Как только один из них умрет, Аллах поставит на его место другого человека, который будет спасением для жителей Шама, которые будут побеждать с его помощью врагов. Ими будут отводиться от жителей Шама их мучения» (Ахмад б. Ханбаль. Фадаиль ас-сахаба, № 1528; Муснад, № 874; Ибн ‘Асакир. Тарих ад-Димашк,

№ 428).

276

Кроме них нет абдалов, о неизвестный, Клянусь Аллахом, в этом мире и том мире.

Глава 157. Разъяснение того, что тебе не следует причислять к абдалам всякого болтуна, выдающего себя за абдала

2470

Тот, кто растением (перс. бар-раста) является – это одно, А тот, кто минералом (перс. бар-баста) является – это другое132.

В степенях у каждого [из них своя] ступень, И на той ступени получает он свое.

Дело разумного не [вершится] благодаря аналогии (кийас), Посему пробным камнем отличает он золото от меди.

Оба желты они, но золото иное.

Всякий, кто понимает эти слова, владыкою является.

Если ты парфюмер, то прогони коновала, Если ты разбойник (‘аййар), то не ищи ты вора карманного. 2475

Иди и ищи того, кто является абдалом, А о том, кто прохиндеем является, никогда не говори.

Хотя по форме все они одинаковы, Разве могут они быть таковыми?

Если ты нашел чистый [сахар] (перс. саф – «сахар-рафинад»), то полакомься [всей] душою, На осадок (получаемый при вываривании сахарного тростника, перс. дурд – прим. ред.)

не смотри, золу прикрой.

Открой глаза сердца, о душа и сердце! Пойми, кто есть в этом мире.

От сахара мелассу (перс. кутара)133 отделяй, Дабы понять, кто является абдалом Божьим. 2480

Если узнаешь ты, откуда [берется] внешность Даджала134, То поймешь ты также, откуда [возникает] тайна [сердца] абдала.

Кто абдалом является, тот человек Божий (мард-и Хакк), А тот другой абдал пустомелей является.

Этот довольствуется едою и застольем, Всегда жаждет он яств разных.

132Ассоциативное значение этих слов, основанное на созвучии: бар-раста – «освободившийся», бар-баста

«связанный».

133Меласса – черная патока, побочный продукт производства сахара.

134Даджаль (от араб. аль-Масих ад-Даджаль, «лже-Мессия») – лжемессия в исламских преданиях, который появится в конце времен.

277

Подобно животному, на пастбище пасется, Никогда не ведая о тайне падишаха.

Такой человек разве может быть абдалом, о друг? Тот подобен ядру, а этот, поистине, подобен скорлупе. 2485

Кто бы ни считал их одинаковыми, [это] ошибка, По степеням [своим] где этот, а где тот находятся?

Этот словно тень, а тот великой личностью является, Этот подобен Фир’ауну, а тот подобен Калиму (пророку Мусе – прим. ред.).

Посему между двумя абдалами имеется разница, Ноги позади следуют, а голова, поистине, впереди.

Основа – это то, что повелел Пророк. Слова его приняли сунниты.

Глава 158. О том, как разумный человек пришел к сумасшедшему и задавал ему вопросы

Был один разумный [человек] весьма благопристойный. Задал он вопрос одному сумасшедшему.

2490

Дескать, этот мир когда и как создал Аллах? Творение Его видно, а кто видел Творца?

Такое строение (букв. арки и портики, перс. так-у-равак) весьма величественное Из чего создал тот Великодушный Господь?

Сто тысяч бесчисленных рисунков Создал Он без всякой преграды.

Разум мой, открыв это, сошел с ума, Душа моя телу моему чужой стала.

В растерянности я долго скитался, Был то ногам подобен, то голове (переживал взлеты и падения – прим. ред.). 2495

Погружен я целиком в море крови, Сгорел я в огне от тех искр.

Разве исходит от луны [какой-либо] свет, кроме свечения? Что рождается из взора, помимо зрения?

Открой глаза на смысл, о чистый душою, Дабы увидеть все сокрытое явственно.

Глава 159. Рассказ об Адаме (мир ему!) и Хавве, которая появилась из него

Когда обрел Адам устроение прекрасное, Дела его все совершенными стали благодаря Истинному (Хак).

278

Головою воспрянул, чихнул и пал ниц Тот великий предводитель с любовью и болью. 2500

Когда услыхали хвалу его те ангелы, Каждый [из них] кружиться стал по небу.

Затем все ангелы изумились ему, Красоте его, ибо прекрасен был лик его.

Благодаря знанию Истинного (Хак) он их превзошел, Ибо в знании Божьем он был большим знатоком.

Спокойно прогуливался он по долине, Свободный от будущего и прошлого.

Перенесли его с земли на небеса, Все это пожаловано ему было от Аллаха. 2505

Велено было ему отправиться в рай, Повсюду и везде ходить и бегать спокойно.

Некоторое время по раю он ходил спокойно, Кушал яства и был пьян без вина.

Вдруг однажды потерял сознание он, Считай это велением Божьего предопределения в отношении него.

Когда пришел он в себя, увидел кого-то вроде себя, В изумление пришел, дескать, откуда она возникла [и] появилась?

Душа его склонилась к ней, [Надеясь на то, что] однажды соединиться она с ним. 2510

Поскольку из Адама там возникла Хавва,

Всердце Адама возникла любовь к ней великая.

Вблаженстве пребывал Адам с Хаввой,

Враю, по милости Божьей.

Что бы ни было предопределено Истинным (Хак), то наступает, Сколь много сырых тот огонь обжигает (по аналогии с обжигом сырой глины – прим. ред.).

Из-за пшеницы тот искусный наездник С той стороны на эту сторону пришел в беспокойстве.

То было для него предлогом, хорошенько [это] знай, Чтобы с той стороны на эту сторону прийти быстро. 2515

Знание Истинного (Хак) ведомо Истинному (Хак), Знающ Он, Оттого, что Мудр он благодаря своему знанию.

Как следовало, так Он и сотворил, Мир и Адама вместе с Хаввой создал.

Дабы облагородился благодаря им мир От вершины Трона (‘арш) до этой мусорной ямы (материального мира – прим. ред.).

279

Глава 160. Восхваление Адама Избранника [Божьего] (мир ему!)

Наместником назвал Адама Аллах, Одел его в халат, затем дал ему дар.

Сделал он спутником его любовь и тайны свои, В чудеса свои посвятил его.

2520

Все, что есть во вселенной, имеется в нем, Он словно ядро в скорлупе [заключен].

Под счастливой звездой рожден тот лучший из людей (хайр аль-башар), Удачлив был тот обладатель проницательности.

Предшественник и глава, имя ему – Адам, Он возник благодаря Истинному (Хак), а эти люди – благодаря ему.

Поскольку был он проявлением милости Божьей, Что бы от него ни исходило, прекрасным оно является.

Некоторые называют его мировым разумом ('акл-и кулль), Пойми тайны его, о владыка.

2525

Был он источником правдивости и рудником чистоты, Истоком щедрости и душою великодушия был.

Проявление милости Божьей благодаря ему проявилось, Подобного Адаму человека [никто] не видел.

Оттого, что благодаря знанию Божьему был он стойким, И наместником [был], и царем, и храбрецом.

Разве не пред ним пали ниц ангелы? Разве не перенесли его с земли на небеса?

Этот мир и тот мир заключены в нем, Урожаем того мира и этого мира также он является. 2530

Пророки появились из чресл его, Каждый [из них] положение и сан обрел.

Такой владыка был достоин того, Чтобы ангелов упрекать таким образом.

Если ангелов Он и создал из света своего, Разве свет тот не из Адама возник?

Посему под человеком подразумевался тот свет, Прежде [самого] Адама он был возвышен.

280

Глава 161. Разъяснение того, что Истинный (Хак) (Пречист Он и Возвышен!) не создал ничего прежде света Мухаммада Мустафы (мир ему!)

Что же было в челе Адама [такого], Что, увидев его, ангелы пали ниц? 2535

Сказано: [то] был свет Мустафы, Ибо он в Адаме проявился до [самого] неба.

Во всех пророках тот свет был, Все они благодаря нему знамениты были.

Посему отцом душ (абу-ль-арвах)135 является Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.), Мир и человек благодаря ему чистотой обладают.

[С точки зрения] смысла, он превосходил Адама, Хотя, [с точки зрения] формы, Адам и пришел раньше [него].

Разве когда-либо стрела летит без лука? Или разве лук предшествует стреле? 2540

Плоды все возникают из дерева, Благодаря нему они все собирают пожитки.

Масло миндальное говорит: «О неизвестный! Предшествую я плоду, так и знай!».

Адам пришел, люди от него произошли. Удивительно, кто же открыл Адаму эту дверь?

Тот, кто дал Мухаммаду положение и сан, Сделал его царем со свитой и войском.

Друзья [Аллаха] и пророки от света его Сразу же стали все луноликими.

2545

Погрузились в свет его оба мира, Верх и низ, а также земля и небо.

Друзья [Аллаха] и пророки нуждаются в нем, От земли до беспространственного [мира простирается] его вознесение (ми’радж).

О Господь! Ради Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.) Великодушно открой двери закрытые.

135 Абу-ль-арвах (араб. «отец душ») – принятое в алхимии название ртути, противоположностью которой считалась сера, называвшаяся «отцом тел» (араб. абу-ль-аджсад). Ртуть считалась в алхимической традиции первичным металлом. Согласно теории одного из основоположников мусульманской алхимии Джабира б. Хайяна, в основе всех металлов лежат два «принципа» – философская ртуть и философская сера, которые толковались аллегорически. Их соединение при участии третьего элемента – эликсира (араб. кимийа) – позволяло создавать совершенный металл – золото. Ибн аль-‘Араби и представители его школы мысли в суфизме называли этим термином душу пророка Мухаммада (ар-рух аль-мухаммади), тогда как пророк Адам, будучи прародителем человечества, рассматривался в русле теории о предсуществовании души Пророка лишь как «отец тел».