Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name
.pdf261
Так почему же одно красиво, а другое – безобразно и дурно, Одно принимается, а другое отвергается?
Одно сладко, вкусно и изящно, А другое безвкусно, презренно и весьма грубо.
Посему, все от Истинного (Хак), о многомудрый, Хорошее, красивое, изящное, благое и дурное.
Глава 144. Разъяснение того, что милость Всевышнего Истинного (Хак) безгранична и безмерна
Милость Истинного (Хак) безгранична и безмерна, О великий [муж], владыка и глава великих.
2230
Разноцветна, многокрасочна и бесчисленна она, Больше [ее], чем песчинок и дождинок.
Небеса и земли полны ее, Как и вода морская и вода речная.
Охватывает она оба мира целиком, Частицы милости Его подобны дождю.
Верующие достойны милости Его, Так что едят они со стола Его доброты и благодеяния.
Благодеяние Его всецело милостью является, Милость Его всецело благодеянием является. 2235
Застольем милости является, о душа моя, Все, что от Истинного (Хак) достается душе моей.
Если приходят беды и затруднения, то дозволяется [это], Все это для души и тела милостью Божьей является.
Что бы ни пришло нам из того чертога [Божьего], Милостью и благодеянием является, а не притеснением и угнетением.
Что бы ни сделали из сахара, [то] и есть сахар, Она (милость Божья – прим. ред.) слаще этих сладостей.
Если упрекает ее желчный [человек] (перс. сафрайи), Чепуху он мелет (букв. жует жвачку) – ты о ней не говори.
Глава 145. Разъяснение того, что исцелением болезни сердца является страдание
2240
Если есть у тебя болезнь, говори о лекарстве, Страдание есть новое лекарство, не старо [оно].
У кого нет болезни, тот не мужчина, Среди болью охваченных он никем не является.
262
Кто увидел в лекарстве болезнь, Тот лекарство оставил и выбрал болезнь.
В болезни заключено сто лекарств, Болезнь и лекарство – оба от Алллаха.
[Разве] пророки от болезни Его зарыдали? Не зарыдали они и не заплакали.
2245
Друзья [Аллаха] также следуют пророкам, Благодарили они за все, что приходило от Аллаха.
Терпение сочли они [чем-то] лучшим, чем сахар, Горечь его вкусили они целиком.
Словно дитя, ты пожелал сахара, Ни на миг ты ровней им не стал.
Ради удовольствия от еды вкусной Остался ты в огне, подобно саламандре.
[Посмотри же], где ты [находишься], и откуда их болезнь (то есть страдание – прим. ред.)? Что ты собой представляешь и кем являешься, о владыка?!
2250
Щепетильным и умелым в ремеслах сделал меня Тот корифей религии и царь мира.
Кто в услужение (= послушание – прим. ред.) людям [Божьим] поступил, Неверие того стало верой, а тело его душою стало.
Все это пожалованье от того [самого] Султана [нам] досталось, Пришло исцеление и лекарство от нашей болезни.
Глава 146. Разъяснение того, что есть [духовное] общение (сухбат), и кто есть люди [духовного] общения (ахл-и сухбат)
Где бы ни собирались люди, Не является это [духовным] общением (сухбат), о юноша.
Ради выгоды они общностью становятся, Свечи зажигают и светлыми становятся. 2255
Говорят они друг с другом обо всем, что знают, О грусти и радости, а также о всяком разном.
[Притворно] любезничают друг с другом, Смешиваются друг с другом , словно мед и сахар.
Хотя в ту ночь и задушевно говорят они друг с другом (букв. душою друг друга являются – прим. ред.),
Когда день наступает, погружаются они в суету и суматоху.
Посему это не [духовное] общение (сухбат), а [лишь] приятельство (улфат), Приятельство между обитателями этого мира болезнью является.
263
Если другая группа [людей] собирается, Чтобы ни искали они, достается им [это] от их Пророка. 2260
В мечети они занимаются чтением Корана, Милость Истинного (Хак) становится для них подобной [накрытому] столу.
Каждый [из них], словно соловей сладкопевный, Голос их даже обездоленному пользу приносит.
Имя этому обществу – собрание (маджма’), [так и] знай, Таково же и собрание хафизов.
Еще одна группа [людей] – люди приветливые, Все веселые, все красивые и изящные.
Познавшие они, ученые они и деятельные, Прекрасные люди и все счастливые они. 2265
Некоторые [из них] старики, некоторые – молодые, а некоторые – средних лет, Некоторые – сведущие, некоторые – превосходные [в знании], а некоторые – достойные.
Несколько человек из [числа] великих ахи (ахийан-и кибар), Присутствуют там и шейхи [нашего] времени.
Иногда читают Коран, а иногда хадисы, Все просят о помощи у Спасителя (мугис).
Это не будет [духовным] общением и собранием, [так и] знай! Посему духовное общение выходит за рамки того и другого.
Люди [духовного] общения от всего этого чисты, Посему нет у них [никакого] господина.
2270
Свободны они от разглагольствований и разговоров, Каждый [из них] в углу сидит, словно немой.
Посему язык их [лежит] за пределами [всего] этого, Выучи этот язык и избери это [духовное] общение.
Таково [духовное] общение людей [Божьих], Пред ними не говори ты обо всем подряд.
Оттого, что разорвали они сети, Порвали они и с нафсом, и со страстями.
Свободны они от дел этого мира, Сердце привязали к Вечному Аллаху. 2275
Так что есть их присутствие? [Это духовное] общение, Такое общение [находится] по ту сторону поклонения.
Это и есть общение, иди же и ищи такое общение, И если найдешь [его], то придешь ты в изумление.
264
[Духовное] общение с мужами [благородными] сделает тебя [одним] из них, Сделает тебя благоухающим, подобно прекрасной розе.
Что есть роза? Запах Истинного (Хак) от тебя будет исходить, [О] шейх! Расскажи о смысле такого общения.
Не ищи другого общения, кроме этого, о благочестивый, Ибо здесь найдешь ты избранных наставников (пиран). 2280
Если станешь ты нам товарищем близким и [разделишь с нами] духовное общение, Отправишься ты, подобно ‘Исе, на четвертое небо.
Глава 147. Восхваление [духовного] общения Обитателей навеса (асхаб-и суффа) (да будет доволен Аллах ими всеми!)
Единой общиной (джама’ат) были Обитатели навеса (асхаб-и суффа), В те дни во времена Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.).
Сорок было их – все сорок – одно целое, У всех сорока было по одной рубашке на каждого.
В уповании на Аллаха они денно и нощно [находились], А не стремились к серебру и золоту.
Заняты были они Аллахом и только, Без Аллаха не делали ни единого вздоха. 2285
Не оставляли они [духовного] общения, о душою чистый, С того времени до сих пор, несомненно.
Не было у них другого занятия, кроме неприхотливости (кана’ат), Та неприхотливость была [достигнута] не благодаря мастерству.
Такими неприхотливыми были те люди, [Что] оставили они все, помимо Истинного (Хак).
Местоположением их нутро пещеры было, Были они вместе с Аллахом, товарищем им был Аллах.
Самое малое путешествие их [вело на] небеса, Все время с земли [отправлялись они] до самого беспространственного [мира] (ла-макан). 2290
Все они были полностью увлечены Истинным (Хак), Приравнивали мир к [пучку] дикого лука.
На ступени единства и единичности Никогда не было у них двойственности.
Одному из них вену вскрыл кровопускатель, [Сделал отверстие] весьма тонкое, словно игольное ушко.
Кровь потекла у всех, о юноша!
Так считай же все сорок [из них] одним [целым]!
265
Открой глаза на эти наши вести, Дабы почувствовать запах этих тайн наших. 2295
Дабы понял ты, откуда происходит основа [духовного] общения, Общения людей Божьих (ахл-и Худа) с друзьями [Аллаха].
Что есть [духовное] общение? Разрывание [связи] с миром, Избрание общества людей Божьих.
Это и есть основа [духовного] общения, сказал я тебе, Дабы знал ты и осуществлял [на деле], о владыка!
[Дабы] стал искать ты тот путь и то пристанище, Как и они, отправился к Аллаху и основе.
Глава 148. Разъяснение радения (сама’) Полюса открывших истину и султана познавших (кутб аль-мухаккикин ва султан аль-‘арифин) Шейха Абу Йазида Бистами (да пребудет над ним милость Аллаха!)
Открой глаза, о мюрид проницательный, Посмотри на радение (сама’) избранника Его. 2300
Дабы узнал ты о состояниях его, А также понял немного о положении его.
Слышал ли ты, что тот великий шейх Еще до нашего времени [жил] в этом мире,
Что [был] он дервишем почтенным и полюсом [своего] времени (кутб-и заман), Что произошли от него эти познавшие (‘арифан).
Когда приступал он к радению, Освобождался он от рук, ног и головы (от всего мирского – прим. ред.).
Охваченный любовью, он выкрикивал, дескать, обратите внимание! Нет в этой джуббе моей [никого], кроме Него, [так и] знай!
2305
Поведаю тебе я, о юноша, Дабы узнал ты, кто есть тот шейх мира.
Местоположение его – Бистам, а имя – Байазид, Во всех смыслах Истинным (Хак) он был [наделен] обильно.
И радение было у него таковым, Ибо был [он] Божьим [человеком] – нельзя [этому] возразить!
Поскольку не коснулась его страсть, То радение, несомненно, достойно царя.
Посему радение того друга [Аллаха] было дозволенным, Оттого, что был он свободен от этих разглагольствований.
266
2310
Последователи его – все влюбленные, Если они не таковы, то кто же таковым является?
Приступи к радению и вкушай.
Разве слова поместятся в радении и наслаждении (завк)?
Всякую сущность, которая была облагодетельствована радением, Хоть и была она подобной камню, оно смягчило.
Когда такое ликование (ваджд) неожиданно наступает, Берет оно тебя за руку и на ту сторону увлекает.
Если отрицаешь ты радение друзей [Аллаха], В обоих мирах ты обесчещен и несчастен.
Глава 149. Разъяснение того, что радение дозволенно (халал) друзьям [Аллаха], невозбранимо (мубах)126 для их мюридов и запретно (харам) для тех,
кто не относится к людям радения
2315
Когда возникает у друзей [Аллаха экстатическое состояние от] радения, Отрекаются они полностью от обоих миров.
Разве есть в сердцах их [что-либо], кроме Аллаха? Разве такое дело ради кого-то [еще] совершается?
Посему радение их всецело состоянием (халат) является, А не колдовством, обманом, коварством и хитростью.
Поскольку радение друзей [Аллаха] таково, Скрытым поклонением оно является, о благочестивый!
Хотя внешне оно и кажется тебе танцем, Внутри оно является серьезным отношением к Аллаху. 2320
Один выстаивает молитву (намаз), Тело занимает поклонением, а сердце – потехою.
Хулу возводит он на радение друзей [Аллаха], Не ведает он о людях Божьих.
Другой же в танце много прыгает, Тело танцем занимает, а сердце к Истинному (Хак) привязывает.
Основа поклонения – в сердце, а не в теле, Где запах банной печи, а где [аромат] луга?
126 Разница между религиозно-правовыми категориями «дозволенное» (араб. халал) и «невозбранимое» (араб. мубах), при всей их близости, позволяющей иногда приравнивать их между собой, состоит в том, что «дозволенное» служит противоположностью «запретного» (араб. харам) и включает в себя также «неодобряемое» (араб. макрух), считающееся нежелательным, но не подпадающее под категорический запрет, тогда как к сфере «невозбранимого» относятся лишь те действия, которые однозначно и безоговорочно дозволяются шариатом.
267
Посему считай радение друзей [Аллаха] мужским [деянием], Друзей [Аллаха] считай влюбленными и мудрыми.
2325
Где то их радение, а где это?
Это запретно, а то дозволенно Аллахом.
Оттого, что они порвали со страстями, Владыками они все являются и избранными.
Все они избранники у чертога Господа, О мюрид наш! Давай же ищи тот путь!
Дабы почувствовать запах их радения, А после этого купить их вина.
Когда легко испробовал ты того вина, После этого [всей] душою приступишь к радению. 2330
Будет для тебя невозбранимым (мубах), а не дозволенным (халал) То радение, что лишено разглагольствований.
Кто выходит за рамки этих двух состояний, Тот получает от того радения безумие.
Не сравнивай простолюдина с избранниками Истинного (Хак), Хотя и остроумен он в любом разговоре.
Если он танцует, показывает некое состояние (халат), Состояние его становится для него унижением.
Поскольку запретны для него радение и состояния, Лучше бы ему не танцевать – вот и все!
2335
Так посмотри же на радение друзей [Аллаха], И увидишь ты тайну тайн Божьих.
Поймешь ты во [время] их радения, что есть [оно], По радению их узнаешь, для кого оно.
Все это целиком Божественным является, Разве такое ликование (ваджд) может быть ради кого-то [еще]?
Наслаждение (завк), ликование (ваджд) и состояние (халат) приходят во время радения, Крики, шумы и опьянение рождаются во время радения.
Во время радения друзья [Аллаха] львами свирепыми являются, А когда заканчивают, склоняют головы [смиренно].
268
Глава 150. Разъяснение того, что является условием радения, и кто является человеком радения
2340
О мудрец тонкий и умный, Прислушайся к радению влюбленных!
Услышь те звуки, которые твоя душа Раньше услышала, чем твои уши.
Привычными являются для души твоей они Еще до того, как душа твоя в тело вошла, [так и] знай!
Сегодняшнее наслаждение твое от него происходит. Что знает тело? Наслаждение тобой в душе [ощущается].
Сердце желающим является, все есть предмет его желания. Оно подобно ядру, а тело для него – словно скорлупа. 2345
Источник радости и наслаждения от него [происходит], Ликование и состояние, а также радение благодаря ему возникают.
Никогда без него не родится в нас наслаждение, Никогда без него не проявится в нас состояние.
Слух (сам’) [значит] слышать, [а] радение (сама’) – это состояние, Милость – душе, а телу – затруднение.
Когда обретешь ты и время, и пространство, Тогда и приди на радение с [накрытым] столом.
Если в один день будет надета [на тебя] накидка состояния, Разве может быть где-то развлечение без такого наслаждения? 2350
Если с великодушием сорвешь ты с головы накидку, [То] накидку великодушия не отбрасывай опрометчиво.
Если и с друзьями ты будешь в согласии, Будет это умением благодаря человечности твоей.
Все эти разъяснения, что были даны, Подобно прекрасным жемчужинам, нанизаны были.
Благодаря радению – знай! – все это орудием является, А не радением, ликованием и состоянием.
Духовным застольем радение является, несомненно, Соединением с возлюбленным является радение влюбленных. 2355
Если шариат порицает, говорит [тебе]: «Не делай!», Хорошо он говорит, ты послушай те слова.
Не было дозволено последователям [духовного] пути (ахл-и тарикат) Это радение влюбленных, о душа наша.
269
Превыше оно и того и этого, Это радение подобно оттиску на золоте.
Люди сравнили [себя] с людьми [Божьими], Обрекли себя на затруднение.
Один в лесу увидел льва, А другой изображение его на стене нарисовал. 2360
Радение есть связь между этими двумя, Одному – унижение, а другому – поклонение.
Когда привязанные к мирскому (ахл-и дунйа) попадают на него (радение – прим. ред.), Непременно запретным (харам) для них оно является.
Если отрицаешь ты радение влюбленных, Поистине, клянусь Аллахом, обесчещен ты и несчастен!
Глава 151. Восхваление любви к Творцу (Пречист Он и Возвышен!)
Пришла любовь, преподала еще один урок, Открыла мне тысячи врат и дверей.
Показала пути за пределами этого пути, Пир устроила в том шатре.
2365
Что мне сказать в описание того собрания, о сынок? Увидел я там много опьяненных повсюду.
Щедрые виночерпии, весьма отборные, Раздавали всем подряд вино.
Вино их было из крови печени, Закуской их был не этот сахар.
Любовь [сидит] во главе пиршества, а влюбленные следуют за ней, Перед возлюбленным вся она словно лицо (красива со всех сторон – прим. ред.).
Что же там делать разуму?
Если есть [что делать], то это будет отрицанием этого дела. 2370
Нафс, подобно вору, также на виселице [висит], Не ведая о страсти и тайнах ее.
Нет [туда] пути у ненависти, скупости и зависти, Оттого, что все трое они не ведают о любви.
Любовь есть царь достойный, несомненно, Правитель [она], и власть ее действует на них всех.
С вершины Престола и Трона и до земли Все на перстне ее узором и камнем драгоценным [является].
270
Известна, но не видима сущность ее, Где такая любовь находится? Скажи же! 2375
Сказал он: «С нами она, [но] без нас, Повсюду она и нигде.
Поскольку разум о ней не узнал, унижен он был, Противно ему стало все его знание.
Застрял он, словно осёл в грязи, Оставь разум, снова о любви расскажи.
Буква ‘айн ее раскрывает тебе глаза (араб. ‘айн), Показывает благодаря ей хорошо, о чаровник!
Буква шин ее дарит душе радость (шади), Душу и сердце от грусти спасает, несомненно. 2380
После этого ступай к [горе] Каф (намек на букву каф – прим. ред.) близости [к Аллаху] (курбат), Вращайся (в танце – прим. ред.) непрерывно, будучи влюбленным.
Язык не смог передать толкование любви, Превыше любовь чего бы то ни было.
О качествах своих поет она избранным и простому люду, [О том], кто я такой, также расскажет она – на этом все!
Глава 152. Разъяснение того, что любовь правит сердцем, сердце правит душою, а посему тело является зависимым между [ними]
Любовь правит сердцем, а сердце – душою, Кто [из них] является рабом перед султаном своим?
С такой любовью никто не стал хмурым, Пока не стал влюбленным, [так и] знай, и возлюбленным [он] не стал. 2385
Пристанище любви выше этого, Ищет она того [самого] Царя и Покровителя (маула).
Кто есть влюбленный? Тот, кто полон боли Его, Несущий эту боль – [так и] знай – человеком [Божьим] является.
Кому сопутствовать стала эта боль, Тот с любовью соединился, и сведущ он.
Любовь покажет тебе наши слова, Любовь откроет тебе наши тайны.
Любовь в нас появилась и о нас рассказала, Сама стала жемчужиной, и сама, словно гравировщик, пронзила [ее]. 2390
Научила она меня, дескать, расскажи, Такой любви ищи, о милолицый!