Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

sRAmJeeB0c

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Союзные присоединительные конструкции бывают:

1)с сочинительными союзами и, да, а, да и, и притом, да еще вдобавок, а потому, а то, а не то, не то, а и;

2)с подчинительными союзами и союзными словами:

Пала роса, что предвещало завтра хорошую погоду (МаминСибиряк);

Мы вернулись в Россию в конце декабря, после чего жена провела месяц у отца (С. Л. Толстой);

Ей нужно было не опоздать в театр, отчего она очень торопилась (Чехов);

С. Г. Ильенко специфическим присоединительным союзом считает составной союз да и:

Ты мне нового ничего не скажешь, да и я тебе не скажу (Симонов); С барышнями я был застенчив, робок, не умел говорить с ними; да и

не о чем было говорить (Чехов).

По мнению С. Г. Ильенко, отношения в такой конструкции характеризуют не столько отношения сочинения и подчинения, отражающие непосредственные связи реальной действительности, не столько то, что существует в окружающем мире, сколько способ (специфику) нашего мышления.

Союз и делает элементы одинаковыми, а да и – это не одинаковость. Значение союза заключается в том, что вторая часть будто бы возникает неожиданно, вдруг. Отражение союзом да и способа нашего мышления приводит к тому, что в разговорной речи союз да и делает возможным присоединение далекой по первоначальному содержанию конструкции:

Томас Манн умер в 1955 году, да и лекция наша сегодня о типологии

(пример С. Г. Ильенко).

Это явление в школе, по мнению С. Г. Ильенко, может быть рассмотрено как сочинение.

Конструкции включения

Я насиловал свое чувство, и за это природа отомстила мне (Стани-

славский). Ср. присоединительную конструкцию: Я насиловал свое чувст-

во, за что природа и отомстила мне.

Эти конструкции заметила И. А. Попова. Позже в 60-е гг. XX века конструкции были названы включением. С. Г. Ильенко так оценивает семантику построения: есть факт и оценка этого факта (интерпретация). По мнению С. Г. Ильенко, определить тип придаточного здесь трудно, а квалифицировать всю конструкцию как сложносочиненное или сложноподчиненное затруднительно из-за наличия синонимичных структур (с союзом и это – сочинение, с союзным словом что – подчинение).

41

Пояснительные конструкции

Эти конструкции маркируются союзами то есть и а именно:

12 июня силы Западной Европы перешли границы России и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие (Толстой);

Кроме растений, в саду есть помещения для разных животных, а именно: построено много башенок для голубей, а для фазанов и других птиц поставлена между кустами огромная проволочная клетка (Гончаров).

С. Е. Крючков и Л. Ю. Максимов отмечают своеобразие этой конструкции: в данных предложениях содержится смысловой параллелизм (говорящий уточняет, раскрывает содержание первой части), что, по мнению ученых, обусловливает включение этих предложений в группу сложносочиненных, хотя пояснительные союзы и указывают на зависимый характер второй части.

В. А. Белошапкова в разделе «Сложное предложение» Грамматики70 [19] пояснительные предложения, в которых выражаются, по ее словам, отношения тождества между двумя явлениями, также относит к сложносочиненным предложениям (§ 1522). В. А. Белошапкова различает три семантические разновидности пояснительных предложений по степени обобщенности характеристики обозначаемого явления. Так, в предложениях пояснительно-уточнительных первая часть обозначает более общую характеристику явления, а в предложениях обобщающего пояснения имеет место обратное соотношение: первая часть дает более конкретную и частную характеристику явления. Ср.:

Дома здесь построены по-азиатски, а именно: кровли плоские, и ок-

на не на улицу, а во двор (пояснительно-уточнительное предложение);

Крыши здесь плоские, и окна выходят не на улицу, а во двор, то есть дома построены по-азиатски (предложение обобщающего пояснения).

По мнению С. Г. Ильенко, пояснение – факт особый, существующий на равных с сочинением и подчинением. С. Г. Ильенко объясняет особенность этих конструкций их семантикой: за каждой предикативной единицей этих конструкций стоит один и тот же факт реальной действительности, но по-другому названо. Определяется та же действительность с разных позиций осмысления говорящих. Отражается же не столько факт окружающего мира, сколько факт сопоставительной оценки говорящим. Не выделяется он в нормативных грамматиках по причине немногочисленности в количественном отношении: С. Г. Ильенко отмечает, что из 40 000–50 000 примеров из ее картотеки только 9 примеров было сложными предложениями с пояснительными отношениями. Чаще всего конструкции пояснения попадают в сферу простого предложения.

Сложность и внешнюю противоречивость квалификации присоединительных и пояснительных конструкций, а также ограниченность сферы

42

их употребления, а для пояснительных предложений и сравнительно малую продуктивность отмечают и С. Е. Крючков и Л. Ю. Максимов.

Предложения фразеологизированной структуры

В русском языке существуют сложные предложения, построенные по так называемым фразеологизированным схемам. Эти предложения характеризуются наиболее тесной связью между частями. В одной из частей такого предложения имеется союз, в другой – семантическим опустошенный (полостью или частично) лексический элемент, являющийся структурно обязательным для построения сложного предложения:

Не прошло часа, как город был охвачен пламенем (Мамин-Сибиряк); Не успели повстречаться, приходится разлучаться (Тренев); Стоило ему выразить желание, Наташа вскакивала и бежала ис-

полнять его (Толстой).

Обстоятельное исследование сложных фразеологизированных предложений проведено в учебном пособии Казанского университета «Синтаксис сложного предложения (устойчивые структуры русского языка)» [64].

Впособии указано, что существуют следующие типы таких структур:

выражающие противительные отношения (сложносочиненные предложения):

Меряй не меряй, а во все стороны на 50 верст лучше меня никто не рисует (Тендряков);

Эмоции эмоциями, а… Сто не сто, а… Верь не верь, а…

Слышать слышала, а… Дом домом, а служба службой.

выражающие временные отношения:

Не успел + инфинитив, как… Не прошло + темпоральная лексема, как… Не…, как

Не прошел Никита и 200 шагов, как из другого дома послышались звуки рояля (Чехов);

Еще не…, как Еще печь не протопилась, как заскрипел под ногами снег; Уже…, как

Уже рассвело, как показались первые жилые постройки; Едва (было)…, как

Я было начинал пенять на вас, как письмо ваше объяснило мне все; Не проходило + темпоральная лексема, чтобы не… Не проходило ни одного дня, чтобы часовые не отмораживали себе

носов (Чехов).

43

с семантикой обусловленности:

На то и…, чтобы Подумайте, на то теперь и зима, чтобы был мороз! (Чехов);

На то мы и люди, чтобы побеждать в себе зверя (Чехов); Не + номинатив, чтобы Я не артист, чтобы играть по правилам;

сложные предложения с семантикой достаточного, необходимого и избыточного основания:

Достаточно (недостаточно)…, чтобы Народу на улицах было достаточно, чтобы затеряться и ускольз-

нуть;

Необходимо (нужно, надо)…, чтобы Нужно знать правду о прошлом, чтобы полной мерой понимать

правду настоящую (М. Алигер); Стоило…, чтобы

Стоило ему только вглядеться в степь, чтобы увидеть лисицу, зайца Слишком…, чтобы Он слишком умен, чтобы защищать гиблое дело.

Особую разновидность сложного фразеологизированного предложения составляют, по мнению авторов учебного пособия [64], устойчивые структуры переходного типа (Что касается…, то: Что касается меня, то

япо-прежнему живу в Ялте (Чехов)). По поводу этих структур существуют разные мнения: одни считают их сложноподчиненными предложения-

ми с придаточными особого рода (усилительно-предупредительного, или касательства, или ограничительными), другие простыми предложениями (Р. П. Рогожникова, В. А. Белошапкова, Т. А. Колосова).

7. Сложные предложения гибкой и негибкой структуры

Понятие гибкой/негибкой структуры введено В. А. Белошапковой и нашло свое отражение в типологии сложноподчиненных предложений в Грамматике-70 [19].

Как справедливо отмечает В. А. Белошапкова, наблюдения над местоположением союза и возможностями порядка частей в сложном предложении, сделанные А. М. Пешковским, дают возможность исследовать эту важную сторону структуры сложного предложения: по замечанию А. М. Пешковского, сочинительные союзы расположены между частями сложносочиненного предложения и не прикреплены ни к одной части, а подчинительные – «припаяны» к придаточной.

Но, по замечанию В. А. Белошапковой, наблюдение А. М. Пешковского очень ценно, но не вполне точно: деление союзов по особенностям их местоположения в сложном предложении не совсем совпадает с их де-

44

лением на сочинительные и подчинительные. Такое деление союзов позволяет различать среди них: 1) союзы, положение которых фиксировано; 2) союзы, положение которых не фиксировано и может меняться. Все сочинительные союзы принадлежат к первому разряду, а подчинительные союзы более неоднородны в этом смысле.

По возможному расположению частей, которое определяется свойствами союзов, сложные предложения, по мнению В. А. Белошапковой, можно разделить на структуры гибкие и негибкие.

Структуры гибкие допускают варианты порядка частей (препозиция, интерпозиция и постпозиция):

Когда я приехал, все были дома; Все были, когда я приехал, дома; Все, когда я приехал, были дома и т.д. (пример А. М. Пешковского); Дул ветер, и шел снег – Шел снег, и дул ветер; Он говорил громче, чем было нужно – Громче, чем было нужно, он говорил (примеры В. А. Белошапковой).

В структурах негибких невозможна перестановка частей без отделения союза от второй части и невозможна вставка одной части в другую.

Например, предложения с обязательной постпозицией части, вводимой союзом:

Серпилин уже собрался было прилечь на часок поспать, как вдруг затрещал телефон (Симонов).

Или предложения, для которых обязательна препозиция придаточной части:

Когда взошло солнце, то мы тронулись в путь.

Гибкость/негибкость структуры и сочинение/подчинение, по мнению В. А. Белошапковой, составляют определенным образом соотнесенные, но различные структуры. Гибкость/негибкость структуры в отличие от сочинения/подчинения различается не только в союзных сложных предложениях, но и в бессоюзных, хотя не во всех.

Из массы бессоюзных предложений выделяются единичные структуры, допускающие варианты расположения частей, то есть имеют гибкую структуру:

Знай я это, пришел бы к тебе сам – Пришел бы к тебе сам, знай я это (предложение со значением ирреального условия – следствия, одна из частей которого содержит форму повелительного наклонения, имеющую в данном предложение иное значение – значение ирреальности).

Различение гибкости/негибкости, по замечанию В. А. Белошапковой, свойственно только сложным предложениям закрытой структуры. Сложные предложения открытой структуры стоят вне сферы различения гибкости/негибкости, так как эти понятия предполагают обязательную разнотипность частей и наличие между ними формальных различий, а предложения открытой структуры включают неопределенное количество обязательно однотипных частей.

45

Позицию В. А. Белошапковой по поводу существования предложений гибкой и негибкой структуры использовала Грамматика-70 [19] в своей классификации, так как раздел «Сложное предложение» в ней был написан самой В. А. Белошапковой.

Грамматика-70 [19] среди детерминантных предложений выделяет причинные предложения гибкой и негибкой структуры и временные предложения с союзами дифференцированных значений гибкой и негибкой структуры.

Так, причинные союзы как обязательный элемент причинных предложений делятся, согласно Грамматике-70 [19], на допускающие препозицию вводимой ими части (гибкая структура: Никто сегодня огород не ко-

пал, потому что целый день шел дождь) и не допускающую ее (негибкая структура: Поездки эти могли принести мне, конечно, только пользу, ибо справедливо сказал Шекспир, что недалеко ушла от глупости домоседная мудрость (Бунин)).

Выводы

1.Наиболее сильным членом грамматической оппозиции – сочинение/подчинение – является сложноподчиненное предложение. Следовательно, позиция «Русской грамматики», состоящая в том, что анализ сложного предложения начинается нетрадиционно – а именно со сложноподчиненных предложений, с точки зрения С. Г. Ильенко, должна быть оправдана, но не переноситься механически в школьную практику. С методической точки зрения, традиционная последовательность выигрывает, поскольку отвечает дидактическому принципу: от простого – к сложному и позволяет с большей последовательностью научить школьников нелегкому на первых порах, но оправданному приему выделения простых предложений в составе сложного.

2.Как уже было отмечено, в некоторых случаях провести разграничение между сложносочиненным и сложноподчиненным предложением не удается, поскольку в сфере сложного предложения отсутствует резкая граница между сочинительной и подчинительной связью. В школьной практике есть смысл не давать весь спектр сомнений, а придерживаться традиционного деления или не включать переходные случаи в сферу своих методических интересов. Что касается научного исследования, то нам импонируют слова Л. В. Щербы, сказанные им по поводу классификации слов по частям речи: «Всякое упрощение, схематизация грозит разойтись с жизнью, а главное, перестает учить наблюдать жизнь и ее факты, перестает учить вдумываться в ее факты» [78, с. 83]. Факты же отсутствия резкой границы между сочинением и подчинением объясняются нечеткой дифференциацией значений, присущих только сочинению или только подчинению: как пишет «Русская грамматика», во

46

многих случаях одно и то же отношение может быть оформлено как сочинительным, так и подчинительным союзом. Разница заключается лишь в том, что, по мнению «Русской грамматики» [56] (автор раздела – И. Н. Кручинина), в сочинении смысловые отношения представлены в менее расчлененном, а в подчинении – в более расчлененном (дифференцированном) виде. Так, например, если при подчинительной связи уступительные, причинные или условно-следственные отношения получают однозначное выражение при помощи союзов хотя, потому что, если, то при сочинении все эти значения могут быть оформлены одним и тем же соединительным союзом и.

Вопросы для самопроверки или самостоятельного изучения материала

1.В чем состоит принципиальная разница между сочинением и подчинением?

2.Есть ли случаи, где эта принципиальная разница трудно различима?

47

Лекция 3

СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

План

1.Структурные особенности сложносочиненного предложения.

2.Когнитивный аспект семантики компонентов сложносочиненного предложения.

3.Языковой аспект семантики компонентов сложносочиненного предложения.

4.Классификация сложносочиненных предложений.

5.Экспрессивно-стилистические возможности сложносочиненных конструкций.

1. Структурные особенности сложносочиненного предложения

Сложносочиненное предложение – предложение с сочинительной связью, оформленной сочинительными союзами.

Врусском языке выделяются четыре основных элемента сочинительных союзов в русском языке: И, А, НО, ИЛИ.

Как уже было отмечено в предыдущих лекциях, союз И имеет не более четырех значений (соединительное, присоединительное, уступительное, противительное). Союз А – два значения (противительное и присоединительное). Союз НО – два значения (противительное и присоединительное). Союз ИЛИ – два значения (разделительное и присоединительное).

«Нулевыми категориями» сочинительной связи традиционно считаются союзы И, А. Их можно рассматривать как позиционные варианты обобщенного союза И/А, который в других языках соответствует and, und, et. Общее значение союза И/А – естественность связи, совместимость связываемых понятий (компонентов), то есть нейтральное значение.

Всемантику союза НО входит элемент отрицания, которое может быть интерпретирован как контраст, противодействие, препятствие, «обманутое ожидание» (Дж. Лакофф).

Взначении союза ИЛИ выделяется семантический элемент модальности (А. М. Пешковский, В. А. Белошапкова).

Сочинительные союзы, как известно, соединяют однородные члены предложения и части сложносочиненного предложения. Выделяется, таким образом, сочинение членов предложения и сочинение предложений. Само разделение общепринято. Обсуждается лишь вопрос об отношении между этими двумя видами. В русистике этот вопрос рассматривается под углом зрения общей классификации предложения, деления их на простые и

48

сложные и получил такую форму: конструкции с однородными членами – это простое или сложное предложение? Большая часть зарубежных ученых, а также некоторые русские исследователи вопрос об отношении между сочинением предложений и сочинением членов предложений рассматривают с позиции трансформационной грамматики как вопрос о сводимости предложений с однородными членами предложения к сложносочиненным предложениям:

Волки жадны и свирепы – Волки жадны и волки свирепы.

Для такого сочинительного сокращения есть препятствия, например, его допускают не все сочинительные союзы:

Он занимается как теоретической лингвистикой, так и ее приложениями – *Как он занимается теоретической лингвистикой, так он занимается и ее приложениями.

Пушкина или Гоголя читать легко ≠ Пушкина читать легко или Гоголя читать легко.

2. Когнитивный аспект семантики компонентов сложносочиненного предложения

Содержание разных типов сложного предложения может быть соотнесено с определенными ступенями процесса познания.

Содержанием обратимого сложносочиненного предложения, по мнению Ю. А. Левицкого [37], является процесс сравнения предметов, явлений или событий. Речь идет именно о самом процессе сравнения, потому что результат сравнения чаще всего выражается в простом предложении типа Железо тверже, чем свинец; Железо тверже свинца; Глаза голубые, как небо.

На близость сочинительных и сравнительных конструкций указывают многие ученые (Н. Н. Дурново, А. М. Пешковский, А. Ф. Прияткина, В. З. Санников).

В. З. Санников отмечает, что в соответствии с традиционной точкой зрения русские сравнительные конструкции относят к подчинительным. Но это не так. По мнению В. З. Санникова, сравнительные конструкции образуют особый, третий класс русских синтаксических конструкций. То есть они отличаются и от подчинения, и от сочинения. При обнаруженной близости сочинения и сравнения (иногда трудно отличить сравнительную конструкцию от сочинительной: Он больше любит отца, чем мать; Он больше любит отца, а не мать) намечается и семантическое различие, в частности между сравнительными конструкциями и сложносочиненным предложением:

1) обратимое сложносочиненное предложение – процесс сравнения; сравнительная конструкция – его результат;

49

2) если в сложносочиненном предложении производится сравнение двух предметов по одному общему признаку, то в сравнительной конструкции производится сравнение с предметом, который рассматривается как наиболее стандартный носитель соответствующего признака [61, с. 26–32].

Для необратимых сложносочиненных предложений, по мнению Ю. А. Левицкого, характерна неодновременность (последовательность) событий, действий, состояний. В связи с этим они обычно выражают либо логическую последовательность суждений, либо реальную последовательность событий.

3. Языковой аспект семантики компонентов сложносочиненного предложения

Врамках одного сложносочиненного предложения в действительности может реализоваться один из трех возможных сочетаний следующих основных понятий:

1) два предмета, характеризующихся одним и тем же признаком; 2) два признака, характеризующих один и тот же предмет; 3) два предмета и два соответствующих им признака.

Всвязи с этим можно выделить следующие семантические типы сложносочиненных предложений:

А – уподобление; Б – сопоставление (противопоставление);

Ви Г – присоединение;

Д – промежуточный тип.

А. Уподобление.

Книга лежит на столе, и тетрадь лежит на столе – уподобление двух предметов по одному признаку;

Книга новая, и (книга) интересная – уподобление двух признаков пу-

тем приписывания их одному и тому же предмету.

Б. Сопоставление (противопоставление).

Книга лежит на столе, а тетрадь (лежит) на окне – выявление у двух предметов различных признаков.

Д. Промежуточный тип.

Ты нужна мне, и я нужен тебе – перекрестная связь компонентов.

В, Г. Присоединение.

На столе лежит книга, и я хочу ее прочитать – второй компонент помимо собственного содержания включает в себя и содержание первого компонента.

50

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]