Kitay_i_okrestnosti_Mifologia_folklor_literatura
.pdf168 Мифология и фольклор
не готова, какой позор падет на меня! Что делать? Как быть?» — думала она, вдруг заметила вдали дым и решила принести оттуда огонь. Когда она пришла к дыму, то увидела ешапят. Ешап10-матери не было дома, а были только её дети. Харсен Нарс попросила огня, и они разрешили ей взять его.
— Как я его понесу? — спросила Харсен Нарс.
Они взяли сито, насыпали золы, а сверху положили горячие угольки, затем вынули один уголек и бросили обратно в очаг. При ходьбе сито в руках Харсен Нарс качалось, и из него сыпалась зола. И остался след от дома ешап до ее дома. Харсен Нарс быстро приготовила ужин и накормила возвратившихся охотников. [...] Когда ешап-мать пришла домой и взглянула на очаг, она заметила, что не хватает трех угольков. Стала она бить своих детей и бранить их за то, что не уберегли огонь. Тогда они ей сказали, что один уголек они вновь бросили в очаг, а чтобы проследить, куда пошла девушка, в сито насыпали золу. Пошла ешап-мать по следу и видит, что Харсен Нарс занята домашними делами. Она крикнула девушке:
—Я съем Овдилга из-за огня, который ты принесла!
—Не убивай его, лучше съешь меня, ведь огонь унесла я, — сказала Харсен Нарс. Вошла ешап-мать в дверь и выпила ее крови.
Хакасы [Хакасы 1988]
Пошли три брата в тайгу на охоту. Наступила ночь, а костер нечем развести: кресало дома забыли. Видят, неподалеку огонек светится.
— Пойду огня принесу, — сказал старший брат и ушел.
Ждали, ждали его, на дождались. Пошел средний брат и тоже пропал.
Тогда младший отправился посмотреть, что с братьями случилось. Подошел он к костру. Возле него старик лежит, спину греет. К двум большим лиственницам братья привязаны.
—Ты зачем их, как воров, к лиственницам привязал?— спросил младший брат у старика.
—Такой уговор был, — ответил старик. — Условились мы небылицы друг другу рассказывать. Кто удивится, того к дереву привязать. Давай с тобой попробуем?
Буряты [Потанин 1893: 379—380]
В глубокой древности жили три брата-охотника. Однажды, отправляясь на охоту, они позабыли взять с собою огниво, и вот они стали толковать, как и откуда добыть огня. Толковали, толковали и решили так: идти старшему брату к владыке земли (Дэлэхэйн Эдзэн) и просить у него огня. [...] Приходит к Эдзэну и видит: Эдзэн, старый, седобородый старик, лежит боком около костра и греет свою спину, а ушедшие ранее братья его стоят привязанные к деревьям; на спинах у них заметные следы снятой кожи на чумбуры (ремни). Эдзэн спрашивает младшего брата, зачем он пришел; младший брат отвечает, что пришел просить огня. Эдзэн говорит: «Если скажешь мне сказку, дам огня, а если не знаешь сказки, то, сняв с твоей спины кожу для трех ремешков, привяжу тебя к дереву».
Мотив «Огонь демона» и сюжет ATU 1920Н «Buying Fire by Storytelling» семантически очень близки друг другу: в обоих случаях герой попадает в
10 Ешап-мать — видимо, происходит из «вишап». Вишап — распространенный на Кавказе змееообразный (драконообразный) персонаж; предположительно этимологизируется из иранских языков (см. ст. «Вишапы» в энциклопедии «Мифы народов мира»).
А. С. Архипова,А. В. Козьмин.Чего не было у китайцев? |
169 |
лес, ему жизненно необходим огонь, он отправляется за ним к лесному демону (в ряде случаев наличествует еще и запрет так поступать), лесной демон дает огонь. В обоих случаях ценой за этот огонь является жизнь/душа героя. Разница в том, что в сюжете сказки-небылицы герой спасает себя и своих братьев благодаря удачно рассказанной небылице, а в текстах, где присутствует «серьезный» мотив «Огонь демона», спасение героя происходит уже в следующем сказочном ходе.
Этот мотив зафиксирован в указателе Ю.Е. Березкина [Березкин, указатель] у следующих народов: сингалы [Волхонский—Солнцева 1985, № 92: 222—225]; байга [Elwin 1944, № 1: 164—170]; гонды [Elwin 1949, № 10: 112—113]; калмыки [Бадмаев 1899: 23—33, ЗА—43; Ватагин 1964: 106— 115; Джимбинов 1962: 31—45]; адыги (бжедуги) [Хут 1987: 185—200]; кумыки [Халидова 1984: 173—174]; ингуши [Мальсагов 1983,№ 8: 55—71]; чеченцы [Багрий 1930(2), № 45: 159—166]; осетины (дигорцы) [Миллер 1902, № 3: 78—98]; грузины [Курдованидзе 1988, № 54: 213—218]; турки [Стеблева 1986, № 39: 160—163]; персы [Османов 1987: 235—238]; таджики [Амонов, Улуг-задэ 1960: 98—105]; туркмены [Лебедев 1954,№ И: 136—146; Сокали и др. 1955: 69—81]; латыши [Арийс 1971: 213—216]; коми [Новиков 1938, № 37: 132—139]; мари (луговые) [Сабитова 1992: 153—158]; татары: [Булатов—Шарипова 2000: 49—89]; желтые уйгуры [Малов 1967,№ 103: 106—107]; уйгуры [Кабиров 1963:227—247]; алтайцы [Садалова 2002, № 30: 301—307]; КОУЛИЦ [Adamson 1934: 202—205]; квинолт [Farrand 1902, № 10: 114—116], шоне [Frobenius (Жуков—Котляр 1976, № 118: 285—287)]; мампруси [Анпеткова-Шарова 1966, № 41:71 — 74]; испанцы [Малиновская 2002: 210—214]; букавак [Lehner 1931, № 16: 65—68]; тибетцы [Schlepp 2002: 125—132]; тямы [Landes 1887, № 8: 67— 76]; тайцы [Vathanaprida 1994: 96—103]; ментавай [Loeb 1929,№ 5: 92—98]; монгоры [Тодаева 1973,№ 10: 289—295]; клакамас [Jacobs 1958, № 6: 60— 67]; катламет [Boas 1901, № 12: 90—97].
Вот резюме некоторых текстов [Березкин,указатель]:
Калмыки: побратимы похищают девицу, делают своей сестрой; велят не тушить огонь; огонь потух, та приходит за огнем к старухе; старуха сыплет ей в подол золу и угли, прокалывает в подоле дыру; позольному следу приходит к девице, портит ее; калеки ловят ведьму, та делает их и девицу здоровыми, проглатывая и изрыгая каждого... [Бадмаев—Найман 1899: 23—33];
адыги (бжедуги): ... у младшего брата гаснет очаг, он идет за огнем к иныжам; отпускают за обещание добыть для них дочь ногайского хана; он
170 |
Мифология и фольклор |
обещает открыть для них малые ворота, убивает по одному, отрезает уши; получает дочь хана в жены старшему брату [Хут 1987: 185—200];
кумыки: три брата уговорили мать отпустить с ними на охоту сестру; велели не ходить за огнем к Энем; огонь погас, она увидела вдали дом, там жила Э.; та дает золу в сите, сверху угли; на следующий день Э. приходит по зольному следу, просит поискать у нее в голове, сосет кровь девочки, так каждый день; младший брат дежурит, девочка умирает, брат бьет Э.; та говорит, что в ее мозгах есть белая вода, ею надо протереть глаза сестры; Э. умерла, девочка от белой воды воскресла;
персы: .. .кошка гасит огонь, кладет в очаг красный камень, чтобы девушка думала, что огонь горит; девушка приходит за головней в пещеру дива; на следующий день див приходит к ней, велит просунуть в щель палец пососать; девушка не рассказывает братьям, слабеет [Османов 1987: 235—238].
Как мы видим, мотив «Огонь демона» широко распространен за пределами Евразии, в таких регионах, как Африка южнее Сахары, Меланезия, Северная Америка11, а сюжет ATU 1920H не выходит за пределы Евразии. Однако на территории Евразии эти два сюжета пересекаются — их зоны распространения совпадают (см. табл. 1).
Таблица 1 + — присутствиесюжета, * — присутствие варианта сюжета
Небылица |
Принцесса |
Переход- |
Огонь |
без обрам- |
за небылицу |
ный тип |
Огонь |
за небылицу |
|||
ления |
(ATU852) |
небылицы |
демона |
(ATU 1920H) |
аварцы
чеченцы
ингуши
ногайцы
абхазы
адыги
абазины
11 В случае Северной Америки речь идет о довольно ограниченном регионе на северозападе континента, в зоне распространения сэлишских языков.
А. С. Архипова, А. В. Козьмин. Чего не было у китайцев? |
171 |
кумыки
^ З А К А В К А З Ь Е . '•',.•
грузины
голландцы
ирландцы
шотландцы
англичане
каталонцы
французы
фризы
немцы
испанцы
греки
сардинцы
итальянцы СЕВЕРНАЯ ЕВРОПА шведы датчане исландцы
1^ТОЧНАЯ ВДЮРА
финны
поляки
румыны
латыши
литовцы
болгары
карелы
веспы
венгры
Небылица Принцесса без обрамза небылицу ления (ATU852)
*' *+' '
+
+ •
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
ПереходОгонь ный тип за небылицу небылицы (ATU1920H)
*
*
:_ -
+
+
+
' -4- -
Огонь
демона
+
+
+ |
+ |
|
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
172
австрийцы
сербы
русские
украинцы
белорусы
словенцы
хорваты
чехи
ПСШОДШЬВ-УРАЛ
татары
коми
башкиры
удмурты
марийцы луговые
ЗАПАДНАЯ СИБИРЬ
манси
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗЕЯ И ЮЖНАЯСЙБЖЬ
уйгуры
алтайцы
туркмены
узбеки
таджики
монгоры желтые уйгуры тибетцы буряты казахи хакасы киргизы монголы
ойраты/калмыки
Мифология и фольклор |
|
|
|
|
Небылица |
Принцесса |
Переход- |
Огонь |
Огонь |
без обрам- |
за небылицу |
ный тип |
|
|
за небылицу |
||||
ления |
(ATU852) |
небылицы |
|
демона |
(ATU1920H) |
||||
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
+ ? |
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
• + |
|
- 4\ |
• |
|
+ ? |
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
4* |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
4- . '• |
|
' - , 4- .'-у* |
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
+ |
|
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
+ |
|
|
+ |
|
|
+ |
А. С.Архипова, А. В.Козьмин.Чего не было у китайцев? |
173 |
|||
Небылица |
Принцесса |
Переход- |
Огонь |
|
без обрам- |
за небылицу |
ный тип |
Огонь |
|
за небылицу |
|
|||
ления |
(ATU852) |
небылицы |
демона |
|
(ATU1920H) |
|
|||
|
|
|
''•:'•'•'••'••i - - |
^ • " . ' |
турки |
|
|
+ |
+ |
арабы (египтяне) |
|
|
+ |
|
иракские арабы |
+ |
|
|
|
Ущт&шосш.; • . ;-• ' \ |
|
|
|
|
курды |
|
|
+* |
|
персы |
+ |
+ |
|
+ |
систан |
+ |
|
|
|
+• |
|
|
|
|
Индия пуштуны +
сингалы
байга
гонды
Индонезия
тайцы
тямы
бирманцы
Камбоджа
японцы
корейцы
1рШЕА.ШЖНШ САХАРЫ' :
ашанти
шона
мампруси
МЕЛАНЕЗИЯ
букавак
'•••.?^* ":
+
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
+
*. • ^. \
+.
+
+
+
"Г-
+
+
+
+
+
+
+
- *-*J
кклакамас |
+ |
174 |
Мифология и фольклор |
|
|
|
|
Небылица |
Принцесса |
Переход- |
Огонь |
|
без обрам- |
за небылицу |
ный тип |
Огонь |
|
за небылицу |
|||
|
ления |
(ATU852) |
небылицы |
демона |
|
(ATU1920H) |
|||
коулиц |
|
|
|
+ |
катламет |
|
|
|
+ |
квинолт |
|
|
|
+ |
Напрашивается предположение, что сюжет «огонь у лесного демона за небылицу» является очень поздним вариантом мотива «огонь демона», но с «несерьезным» наполнением, возникшим в эпоху распадения «установок на достоверность» архаической мифологии. Такой процесс может быть определенным образом связан с временем активных мир-системных взаимодействий в Евразии, когда складывается общеевразийский фонд «новых мифологических» сюжетов [Березкин,в печ.], в частности сюжетов классической сказки.
Этот фонд может рассматриваться как след функционирования информационной сети, одной из видов сетей, необходимых, по Чейз-Данну и Холлу, для «мягкого» мир-системного взаимодействия [Chase-Dunn—Hall 997].
Сюжет с небылицами, рассказываемыми в процессе сватовства — это более поздняя форма, которая уже никак не связана с актуальными верованиями, а представляет собой просто развлекательное повествование. Мифологические коннотации есть и в нем, но прагматика чисто сказочная. Видимо, разрушение мифологической семантики такого рода происходит слабее в тех регионах, где мифология еще актуальна, а такое можно сказать про значительную часть народов Сибири, поэтому, возможно, сюжеты небылиц и не проникают на северо-восток Евразии.
Стоит заметить, что наибольшее распространение все три типа получили в Центральной Азии и Южной Сибири, при этом они полностью отсутствуют как в Западной Сибири, так и в Китае, хотя оба эти макрорегиона граничат с ареалами, где небылицы очень популярны. Возможно, эти сюжеты возникли как раз где-то в Центральной Азии.
|
Небылица |
Принцесса |
|
без обрам- |
за небылицу |
|
ления |
(ATU852) |
СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ |
+ |
+ |
ЗАКАВКАЗЬЕ |
- |
+ |
ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА |
- |
+ |
Переход- |
Огонь |
ный тип |
за небылицу |
небылицы |
(ATU1920H) |
- |
+* |
- |
* |
|
|
- |
+ |
Таблица2
Огонь
демона
+
+
-
176 Мифология и фольклор
III
Нам известна ранняя фиксация мотива «Огонь демона». Согласно [MacDonald 1972; 1979; Schlepp 2002], мотив был принесен в Тибет по крайней мере в середине XI в. н.э. и зафиксирован в сборнике «Книга сына», создателем которого является Атиша (982—1054)[Богословский 1984: 196]: девушка приходит в дом людоедки попросить огня; получает кусочек жареного человеческого уха, ест, ей нравится; людоедка и ее дочь предлагают девушке дружбу и объясняют ей, как убить мать, чтобы та не мешала [Schlepp 2002: 125—132 по (Березкин, указатель)], и оттуда распространился по Евразии вместе с двумя вариантами сборника «Рассказы Веталы», которые через тибетское посредство попадает к монголам [Damdinsürüng 1962—1964; MacDonald 1972; 1979].
«Рассказы Веталы» («Siddi Kür», «Волшебный мертвец»), как и другие сборники («Сказки попугая» и т.д.), являются сборниками «обрамленной прозы». Строго говоря, обрамленная проза представляет собой тип текста, где рассказ А не просто вложен в рассказ Б, но между ними существуют ин^ тертекстуальные связи, содержание встроенного рассказа соотносится с обрамлением. Предполагается, что они возникли в Индии I тыс. н.э.12, откуда начали свое «победное шествие по Европе» [Гринцер 1967; Witzel 1987; Blackburn 1986; Minkowski 1989], что дало толчок к возникновению средневековых европейских сборников сказок (составители некоторых, возможно, просто напрямую были знакомы с арабскими переводами таких сборников [Neugaard 1971]), а затем и сборников новелл периода Возрождения. ИзИндии через тибетское посредство они становятся известны монголам, а оттуда бурятам, калмыкам, тувинцам и т.д. [Владимирцов 1958]. Можно вспомнить теорию Бенфея, согласно которому почти весь фонд классической западноевразийской сказки пришел из Индии, через сборники обрамленной прозы [Benfey 1859, Bd. 1].
Конечно, сами сборники обрамленной прозы в первую очередь являются фактом книжной культуры, но они чрезвычайно быстро попадают в устную среду и легко распространяются среди народов со слабо распространенной грамотностью и в таком виде сохраняются и до сих пор. Так, в экспедициив
12 Единственный случай ранней фиксации обрамленной прозы помимо Индии, к тому же не очевидный, — это египетский папирус Весткар [Hinckley 1934: 70]. Как попытались показать Витцель и Минковский, обрамленная проза имеет корни в структуре ведийского ритуала. Если эти исследователи правы, то именно потому этот жанр является специфически индийским «изобретением» [Witzel 1987].