- •Пища и питье
- •Пиршества , музыка и танцы
- •Ремесла, торговля, земледелие и суд
- •Имена. Порядок наследования
- •Крещение
- •Исповедь, статуи богов, жречество
- •Жертвоприношения
- •Оружие и войска
- •Наказания. Воспитание детей
- •Женская одежда и косметика
- •Нравы и занятия женщин
- •Похороны
- •Н. Непомнящий белые боги индейцев
- •Пропавшая экспедиция 2
- •Успех конкистадоров
- •Шествие бородатых богов
- •Рассказ второй, где речь пойдет о том , как правили великие владыки многочисленным народом муисков и в каком страхе и покорности их держали
- •Рассказ третий, в котором будет поведано , сколь трудолюбив и искусен был народ муисков и как привольно жил он в благодатной Долине замков
- •Рассказ четвертый, в котором будут раскрыты таинства индейской веры и вся правда о «позолоченном человеке»
- •Пополь‑вух Пер. Р. Кинжалова
- •Вступление 6
- •Часть I Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Часть II Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Часть III Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Часть IV Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Заключение
- •Летопись народа киче
- •Родословная владык тотоникапана Глава I Путешествие народов киче и других родственных племен126
- •Глава II Разделение народов
- •Глава III Об общественных должностях, достоинствах и почестях
- •Глава IV Другое странствование на восток
- •Глава V о генеалогии Балама‑Кице. Страх нахуалей и странствования народа киче
- •Глава VI Женитьба Котуха и другие события
- •Глава VII Последствия смерти Котуха 150. Встреча многих народов
- •Глава VIII 152 Экспедиция вновь выбранных вождей, назначенных акалелем и ах–попом. А их было тринадцать из Кулаха, двенадцать из Цихбачах и восемь из тех, кто назывался цалам‑коштум
- •Ф. Ратцель дети тихого океана
- •Религия и жрецы американцев155
- •Религия океанийцев
- •Мифы и легенды австралии Собраны к. Лангло‑Паркер. Пер. С. Любимова и и. Курдюмова
- •Диневан‑эму и Гумбл‑габбон – дрофа
- •Как было создано солнце
- •Южный Крест
- •Образование озера Нарран
- •Бора Байаме
- •Гуду из Виррибиллы
- •Как нашли Илианба Ванда
- •Создатели детей
- •Сыч и месяц
- •Лягушки‑вестники
- •Создатели огня
- •Игуана и черная змея
- •Вида‑пересмешник
- •Дигинбойа – птица‑воин
- •Муллиан‑га – утренняя звезда
- •Виринун Ван‑ворон
- •Дождевая птица
- •Виринун – вызыватель дождя
- •Собаки Балу
- •Легенда о цветах
- •Гигер‑Гигер – холодный западный ветер
- •Билба и Мейра
- •Каким образом мидии попали в реки
- •Диневан‑эму и Ван‑вóроны
- •Гулаи‑яли – пеликан
- •Бора‑кенгуру
- •Бора прогоняет темноту
- •Гала‑попугай и Ула‑ящерица
- •Трясогузка и радуга
- •Каменные лягушки
- •Меа‑мей – семь сестер
- •Путешествие Варрунны к морю
- •Чудеса, которые увидел Варрунна
- •Черные лебеди
- •Откуда появился мороз
- •Черногрудая сорока
- •Ваямба‑черепаха
- •Ваямба‑черепаха и Воггун – кустарниковая индейка
- •Красногрудки
- •Нарадарн – летучая мышь
Родословная владык тотоникапана Глава I Путешествие народов киче и других родственных племен126
Мудрые люди, нахуали127, вожди и предводители трех великих народов и других, присоединившихся к ним, называемые у‑мамае128, простерли свой взгляд на четыре части мира и на все то, что находится под небом. Не обнаружив препятствий, они отправились с другой стороны океана, оттуда, где поднимается солнце, из места, называвшегося Па‑Тулан, Па‑Сиван.
Главных вождей было четверо: первый именовался Балам‑Кице, дед и отец наш, людей Кавека; второй – Балам‑Акаб, дед и отец людей Нихайа; третий – Махукутах, ствол и корень киче; четвертый именовался Ики‑Балам. Эти были вождями первого народа или первого племени киче; а жена Балама‑Кице носила имя Сака‑Палума, жена Балама‑Акаба – Цунуниха, жена Махукутаха – Какишаха, Ики‑Балам был холостым.
Вожди второго народа или племени киче назывались тамуб; их было также четверо: Копичоч, Кочохлам, Махкиналон и Коканавиль. Эти были стволом и корнем принцев тамуба, каковые носили звания какох (и) эгоме129. Совместно пришли эти племена с другой стороны моря, с востока, из Па‑Тулана, Па‑Сивана.
Вождей третьего племени или народа киче было также четверо, – и они были Чийатох, Чийа‑Цикин, Йолчитум, Иолчирамак и Чипель‑Камукель130. Эти были ствол и корень домов и семей Кала‑Сиха и Цунуниха, но это племя различалось именем илокаб.
Вот таковы были три народа киче, и пришли они оттуда, где поднимается солнце, потомки Израиля131, того же самого языка и тех же самых обычаев.
Когда они поднялись из Па‑Тулана, Па‑Сивана, первым предводителем был по единодушному выбору назван Балам‑Кице, и тогда великий отец Накшит дал им дар, называемый «Кирон‑Какаль»132.
Когда они прибыли к берегу моря, Балам‑Кице коснулся его своим посохом, и сразу же открылся проход, который затем снова закрылся, ибо великий бог желал, чтобы это так произошло, потому что они были сыновьями Авраама и Иакова133. Это было так, эти три народа прошли (через море) и с ними тринадцать других, называвшихся вук‑амак134.
На этой другой стороне моря они были принуждены питаться кореньями из‑за отсутствия пищи, но они странствовали довольные. Они пришли к берегу озера, где имелось множество животных; здесь они построили хижины, но (затем), не удовлетворенные местностью, оставили ее. Они пришли на место, называемое Чикпач; остановились там, а (затем), оставив большой камень в качестве памятника, продолжали свое странствование, поддерживая себя кореньями. Они пришли к другому месту, которое назвали Чи‑Киче; они оставались там некоторое время и, покинув его, прибыли, наконец, к горе, которую называли Хакавиц‑Чипаль135.
Это было (место), где они остановились, и это было (то место), где Балам‑Кице, Балам‑Акаб, Махукутах и Ики‑Балам решили поселиться. Три народа или племени киче находились вместе, а именно кавекиб, тамуб и илокаб, а также тринадцать других народов, называемых вук‑амак‑текпан.
И они (уже) находились в Хакавице некоторое время, когда согласились разжечь огонь. «Мы слишком много страдали от холода, – сказал Балам‑Кице, – давайте попробуем разжечь огонь».
«Хорошо, – ответили тринадцать народов вук‑амак, – давайте договоримся о том, какой вид платы будут иметь те, кто первым зажжет его; если это устраивает вас, мы согласимся отдать наших дочерей тем, кто первым зажжет огонь». – «Хорошо», – ответил Балам‑Кице.
И когда они начали тереть дерево и камни, первыми, кто зажег огонь, были Балам‑Кице, Балам‑Акаб, Махукутах, а народы вук‑амак никак не могли разжечь его. И тогда последние сказали:
«Дайте нам немного вашего огня!». – «Дайте нам, – возразили они, – то, что мы выиграли, или же дайте нам залог или обеспечение». – «А что за залог хотели бы получить от нас?» – спросили люди вук‑амак. «Если это устраивает вас, – сказал Балам‑Кице, – мы поцелуем вашу грудь в знак того, что вы в долгу перед нами за ваших дочерей». – «Хорошо», – ответили тринадцать народов, и, допустив, чтобы их поцеловали, они утвердили договор.