Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по журналистике.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
530.43 Кб
Скачать

19. Профессиональная лексика журналиста.

Как известно, "словарный состав является наиболее подвижной и проницаемой сферой языка". Именно в газетно-публицистическом стиле происходит процесс универсализации семантики языковых единиц. "Суть явления в том, что в поле зрения попадает какая-то одна форма, которая, своеобразно актуализируясь, начинает употребляться как единственно возможная, соответственно расширяя круг своего применения". Следствием универсализации и серийности средств выражения является процесс десемантизации. Название этого лингвистического явления образовано следующим образом: "semasia" (греч.) -- значение, смысл (от того же корня происходит и слово "семантика" -- область лингвистики, изучающая смыслы слов и словесных конструкций), "де" -- латинская приставка со значением движения в обратном направлении. Десемантизация -- это распад, уменьшение или редукция смысла, процесс, в соответствии с которым определенный текст начинает частично или полностью терять свое значение. "Само значение существует, его можно найти в толковом словаре, можно восстановить в своем сознании, но в речи (в конкретной речевой коммуникации) оно не проявляется. Говорящий это значение (скажем, пожелание добра в первой половине дня) не передает, а слушающий его не воспринимает".

Процесс десемантизации происходит с любым текстом в одной и той же ситуации: когда он часто произносится. Если текст многократно повторяется, он начинает терять свой смысл, а не увеличивать его. Это то одно из немногих универсальных коммуникативных правил, которые практически не знают исключений.

В результате процесса десемантизации конструкции начинают восприниматься как штамп. В то же время десемантизация приводит и к образованию новых слов, а также к метафоризации лексем. При утрате некоего значения, слова вступают во взаимодействие с контекстом и обретают новую семантику. В целом, важно отметить, что в газетно-публицистическом стиле велико влияние именно контекста на значение слов. Ведь публицистические тексты строятся с учётом возможности их воздействия на сознание и поведение адресатов сообщения. От этого зависит и специфика отбора языковых средств, одним из принципов здесь выступает именно явно выраженная оценочность. Таким образом, использование экспрессивных средств языка связано с управлением читательского восприятия, фиксации его на определённом материале и направления в процессе чтения. Средства речевой выразительности

Особая роль средств речевой выразительности в публицистике обусловлена взаимодействием ее основных функций.

Уже в древности знали, что воздействующая сила речи возрастает, если она чем-то выделяется. Существует множество экспрессивных средств (эмоционально-оценочная лексика, тропы, синтаксические конструкции, в том числе фигуры и др.), с помощью которых журналист пытается привлечь внимание читателя, расставляя логические акценты и экспериментируя с языком, органично сочетая стандарт и экспрессию.

По мнению Г. Я. Солганика, категория экспрессивности "в рамках газетно-публицистического стиля целесообразно рассматривать как видовое понятие по отношению родовому - оценочности". В газетно-публицистической речи назначение окрашенных элементов не только и не столько образность (как в художественном стиле), сколько создание оценочного эффекта, положительного или отрицательного.

Оценочность выражается, прежде всего, в лексике: в сравнительно большой частотности качественно-оценочных по семантике прилагательных и существительных, метафоризации, в отборе фразеологии, в особенностях использования синтаксических средств.

Под влиянием воздействующей функции публицистика преобразует, трансформирует слова из разных сфер языка, придавая им оценочное звучание. Большой популярностью пользуются метафоры, в частности, переносное употребление специальной лексики. Метонимия дает возможности авторам публикаций реализовать различные ассоциации по смежности предметов и явлений. Действенным средством создания выразительности являются трансформированные фразеологические обороты, афоризмы, пословицы. В статьях перефразируются названия фильмов, известных книг, песен, фрагментов рекламных роликов, известные высказывания политиков и пр. В языке газеты часто используются каламбуры - высказывания, в которых одновременно реализуется разные значения слова (прямые и переносные). Кроме того, широко используются и фамилии политиков, но, как правило, в отрицательном контексте и с негативной характеристикой. Образуются новые формы от фамилий какого-либо политического деятеля (всевозможные -исты, -изации, -овщины и пр.). Внимание читателей привлекают и рифмованные строки, выступающие в качестве заголовков. Стремясь дать образное описание предмета, журналисты часто прибегают к созданию индивидуально-стилистических неологизмов, часто имеющих ироническую окраску. Публицистические тексты не обходятся без индивидуальных перифраз - описательных оборотов, употребляемых вместо слова или словосочетания. В газетах присутствует большое количество заимствований, использующихся журналистами для привлечения внимания к статье. Журналисты нередко используют самые ходовые, широко распространенные слова и выражения разговорно-бытовой лексики. В языке прессы присутствуют, помимо просторечных и разговорных и иноязычных лексем, элементы подъязыков (жаргоны, арго, диалекты, пиджинизмы).

Публицистика отбирает синтаксические конструкции, обладающие значительным потенциалом воздействия. Именно выразительностью привлекают конструкции разговорной речи (сжатость, емкость, лаконичность, демократичность, доступность). Для выражения сильных чувств, убеждения, воздействия, заострения темы используются возможности книжной речи (параллелизм предложений, анафора и эпифора, антитезы и др. стилистические фигуры).

Таким образом, с целью эмоционального и эстетического воздействия на читателя публицисты используют самые разнообразные средства речевой выразительности: метафору, олицетворение, метонимию, подбирают лексику и фразеологию, наиболее эффективно и точно выражающие мысль и привлекающие внимание, дают яркие и необычные заголовки, органично сочетают стандарт и экспрессию.

Жаргон в журналистике

Снятие цензурных запретов в 90-х годах ХХ века привели к активизации жаргонов. Язык прессы. Радио, телевидения хлынул поток образований внелитературной лексики. В настоящее время жаргонизмы активно используются в СМИ На заседании Московской Государственной Думы от 4. 05. 07 депутат Николай Губенко предложил привлекать к ответственности за использование в общественных местах «ненормативной лексики, бранных, жаргонных слов и оборотов, сленговых выражений, унижающих человеческое достоинство». Его поддержали только восемь депутатов из тридцати пяти. .

Причин проникновения арготических слов в язык прессы много; некоторыми из них являются:

- криминализация общественного сознания, вызванная увеличением количества деклассированных элементов;

- усиление позиций преступного мира (трансформация уголовных сообществ, возрождение старых и появление новых воровских профессий;

- свобода слова;

- отсутствие эквивалента в нормированном языке;

- экспрессивность жаргонизмов.

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности говорящего к какой-либо социальной группе. Кроме того, жаргон используется в художественной литературе для речевой характеристики героев и стилизации речи той социальной среды, о которой рассказывает автор. В журналистике жаргон необходим преимущественно для того, чтобы установить контакт с читателем, либо заинтересовать его необычной формулировкой; кроме того, жаргонизмы демонстрируют отношение журналиста к проблеме, о которой он пишет. Нередко их используют для интригующего заголовка.

Разные жаргоны в журналистике используются по-разному. Например, слова из молодёжного сленга часто употребляются в молодёжных передачах; «термины - жаргонизмы» нетрудно отыскать в специализированных изданиях; журналисты, описывающие преступный мир, используют арготизмы для объяснения определённых реалий уголовной среды, подчёркивания принадлежности героя к уголовному миру, показа культурного или профессионального уровня представителей правоохранительных органов, и т.д. Следует отметить, что в основном жаргонные слова встречаются в массовых газетах и журналах, на молодёжных телеканалах и радиостанциях. Однако и в серьёзных изданиях (таких, как, например, «Российская Газета») можно отыскать жаргонизмы (см. карточки 17, 25). Однако кроме этого, в средствах массовой информации то и дело возникают дискуссии о сленге, публикуются статьи, исследования о жаргоне. К сожалению, таких статей пока немного.

Жаргонизм, употребленный во фразе «Хакеры ловят "чайников" на голую Бритни Спирс» (см. карточку 2) также уместен, ведь слово «чайник» является более ёмким, чем описательный оборот «человек, плохо разбирающийся в компьютерах». Кроме этого, слово «чайник» гораздо короче (что важно для заголовка) и его второе значение известно, наверное, каждому русскоязычному человеку.

А вот не особо удачный заголовок: «Бывший динамовец напортачил» Использованный жаргонизм не совсем подходит по смыслу и по коннотационной окраске.

Некоторые жаргонные слова используются чаще всего в журналистских материалах. Их можно отнести к специфическому журналистскому сленгу. К нему относятся, в первую очередь, обозначения приборов, необходимых для работы журналиста (микрофон - «удочка», микрофон - «петличка») или названия частей журналистского материала («рыба» - черновой вариант текста, «перебивки» - элементы декора крупным планом). Однако эти слова используются в основном в журналистской среде и встречаются в статьях довольно редко, потому что понятны почти всегда только самим работникам СМИ.

Более часто употребляемые исключительно в средствах массовой информации жаргонизмы можно разделить на следующие группы:

- слова и выражения, связанные с каким-либо историческим событием («дети фестиваля» - афророссияне (см. карточку 13)),

- описательные обороты («азиатские тигры» - быстро развивающиеся страны Юго-Восточной Азии (см. карточку 14); «встреча без галстуков» - неформальная встреча политиков (см. карточку 15); «административная рента» (см. карточку 16), «чиновничья рента» (см. карточку 17) - взятка; «чёрная зарплата» (см. карточку 18) - зарплата, при получении которой государству не выплачиваются налоги; «хромая утка» - президент, не принимающий серьёзных государственных решений (см. карточку 19)),

- «афоризмы» известных политических деятелей («кошмарить» (см. карточки 20-21), «умный, сильный и находчивый» - коммунист, патриот и аграрий),

- прозвища политиков и ньюсмейкеров (Б. А. Березовский - «БАБ»; Е. Т. Гайдар - «Хрюша»;. В. В. Путин - «ВВП»).

Эти жаргонизмы используются в статьях наравне с другими группами жаргонных слов (арго, молодежный сленг и т.п.) Они также могут быть употреблены удачно или неудачно. Например, заголовок «Ухватив азиатского тигра за хвост» (см. карточку 14) показался мне довольно удачным. Во-первых, смысл жаргонизма в статье понятен, во-вторых, он используется в подходящем контексте («тигр» - «ухватить за хвост»), что придаёт заголовку выразительность.