Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Введение - копия - копия.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
348.01 Кб
Скачать

Глава 1

    1. Функциональные стили языка

В данной работе рассматриваются грамматические особенности разговорного стиля, который является одним из функциональных стилей языка, и сейчас мы зачем-то опишем вообще все стили языка, хоть к теме это и не относится, но научрук очень просил. Хотя не, лучше скопипастим, уже сто раз до нас об этом писали, и мы не видим смысла писать об этом еще раз. Читаем копипасту, просвещаемся:

«В зависимости от сферы употребления, цели общения, речь может оформляться по-разному, при этом используются различные языковые средства. Все это создает определенный стиль. Стили, которые выделяются в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека, называют функциональными.

Согласно самой распространенной классификации, выделяется пять функциональных стилей речи: научный, литературно-художественный, официально-деловой, публицистический и разговорный. (См. рис. 1)

Рис. 1

Функциональный стиль языка - это его разновидность, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни: обыденное общение; официально-деловые отношения; агитационно-массовую деятельность; науку, словесно-художественное творчество. В каждой из этих сфер общественной жизни используется своя разновидность литературного языка. Представим в виде таблицы сферы общения и обслуживающие их стили литературного языка.

Сфера общения

Функциональный стиль

Общение людей в быту

Разговорный (обиходно-бытовой)

Общение граждан с учреждениями и учреждений между собой

Официально-деловой

Агитационно-массовая деятельность

Публицистический

Научная деятельность

Научный

Словесно-художественное творчество

Художественный стиль (стиль художественной литературы)

Каждый стиль характеризуется следующими признаками: целью общения, набором языковых средств и формами (жанрами), в которых он существует.

Научный стиль – это стиль, используемый в научных статьях, рефератах, диссертационных исследованиях, монографиях, учебных пособиях и т.д.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Характеристиками научного стиля являются стремление к точности и однозначности называния предметов и явление научной сферы (до 25% всех слов научного текста составляют термины), строгая логическая последовательность изложения, которая поддерживается словесно выраженными причинно-следственными и родовидовыми отношениями в тексте.

Стиль научных работ определяется их содержанием и целями научного сообщения — по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т. д. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, несомненно, облегчает и упрощает пользование ими. Неслучайно в тех или иных случаях деловой практики используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них), и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

B публицистическом стиле реализуется функция воздействия агитации и пропаганды, с которой совмещается функция чисто информативная (сообщение новостей). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики — любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта.

Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т. д.

В рамках публицистического стиля широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность. К основным чертам языка газеты относятся: экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета — наиболее распространенное средство массовой информации); наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической лексики) для целей публицистики; использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише; жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики; совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров; использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.

Значительную часть лексики газетного стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорта): и те, и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску.

Многие публицистические жанры (очерк, фельетон, памфлет, полемическая статья) характеризуются свободным использованием всех ресурсов национального языка, включая его изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, сравнения, различные стилистические фигуры).

Нередко произведения публицистики отличаются большой эмоционально-экспрессивной насыщенностью, проникнуты пафосом высоких гражданских чувств, и сила их воздействия органически связана с яркостью и образностью языка.

Особенность языка художественной литературы составляют: единство коммуникативной и эстетической функций, многостильность, широкое использование изобразительно-выразительных средств, проявление творческой индивидуальности автора. Также язык художественной литературы оказывает большое влияние на развитие литературного языка.

Не все указанные черты являются специфической принадлежностью художественного стиля, только эстетическая функция полностью относится к нему. Что касается других черт, то они в большей или меньшей степени встречаются и в других стилях. Так, изобразительно-выразительные средства языка находим во многих жанрах публицистического стиля или в научно-популярной литературе. Индивидуальный слог автора встречаем и в языке науки, и в языке общественно-политических работ. Литературный язык — это не только язык художественной литературы, но и язык науки, язык периодической печати, язык государственных учреждений, язык школы и т. д., на его развитие оказывает сильное влияние разговорная речь.

Будучи только частью общелитературного языка, язык художественной литературы вместе с тем выходит за его пределы: для создания «местного колорита», речевой характеристики действующих лиц, а также в качестве средства выразительности в художественной литературе используются диалектные слова, социальную среду характеризуют употребленные в тексте слова жаргонные, профессиональные, просторечные и т. д.

Со стилистической целью используются также архаизмы — слова, выпавшие из актива языка, замененные современными синонимами, или неологизмы – слова или словосочетания, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Их основное назначение в художественной литературе — создать исторический колорит эпохи. Они употребляются и для других целей — придают речи оттенок торжественности, патетичность, служат средством создания иронии, сатиры, пародии, окрашивают высказывание в шутливые тона, но в этих функциях архаизмы находят применение не только в художественной литературе: они встречаются также в публицистических статьях, газетных фельетонах, в эпистолярном жанре и т. д.»

Вот, собственно, все, что пишут умные про стили языка, но нам интересна только разговорная речь, остановимся на ней подробнее.

1.2. Разговорная речь, муууаахаха ^.^

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему одному присуща функция живого общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех ярусах языковой структуры: в фонетике, лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе, и нас уже тошнит от того, что нужно лить воду для объема и писать очевидные вещи.

Тут мы тоже решили кое-что скопипастить.

Разговорная речь представляет собой стилистически однородную, обособленную функциональную систему. После каждого словосочетания «разговорная речь» мы настоятельно вам рекомендуем пить рюмку текилы, и мы гарантируем, что к концу этого пункта вы напьетесь до нашего состояния после ГОСов. Нет, хуже.

Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанный с этим спонтанный отбор языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность, связанная с отсутствием официальности в отношениях между ними и в самом характере высказывания. Кому это было неизвестно, пьем еще текилы, но абзац вроде заебись получился.

Ясен хрен, большую роль в разговорной речи играет контекст ситуации (обстановка речевого общения) и использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника). К языковым особенностям разговорной речи относятся использование нелексических средств: интонация — фразовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное) ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д. Также в разговорной речи широко употребляются обиходно-бытовая лексика и фразеология, лексика эмоционально-экспрессивной (включая частицы, междометия), разные разряды вводных слов. А какой своеобразный синтаксис в разговорной речи, ммм.. эллиптические и неполные предложения различного типа! преобладание диалога! Фантастика!

Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом плане, но и в плане синтаксическом.

Помимо своей прямой функции средства общения речь, млять, разговорная выполняет и другие: в художественной литературе разговорная речь используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании разговорная речь служит средством стилизации, при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект.

Ну все, мы не знаем, что тут еще можно написать или скопипастить, и посему обращаемся к нашим многоуважаемым старперам за копипастой:

«В свое время Л. В. Щерба писал: «Вообще я представляю себе язык находящимся все время в состоянии лишь более или менее устойчивого, а сплошь и рядом и вовсе неустойчивого равновесия, в результате действия целого ряда разнообразных факторов, зачастую друг другу противоречащих» [Щерба, 1958]. «Большая часть так называемых отклонений от нормы, представляющих часто ростки нового, имеет место в разговорной речи, которую не сдерживают традиции классического языка [Шигаревская, 1977]. То есть разговорная речь всегда развивается быстрее письменного, литературного языка. На примере инноваций в разговорной речи, связанных в первую очередь с различными качественными изменениями уже имеющихся в языке форм и построений, прослеживаются пути развития строевых характеристик современного языка и выясняется их природа. Отсюда и вытекает актуальность проблемы исследования тенденций развития современной французской разговорной речи.

В книге М. К. Морен и Н.Н. Тетеревниковой «Стилистика современного французского языка» разговорный стиль (повезло читающим ;) противопоставляется книжному стилю. Коммуникативная функция языка положена в основу определения понятия «разговорный стиль» (снова повезло ;)). «Разговорный стиль служит преимущественно для непосредственного, устного (значительно реже письменного) повседневного общения» [Морен, Тетеревникова, 1974].

У Р. Г. Пиотровского народно-разговорный язык (или просторечие) - это, наряду с общелитературной нормой, форма существования общенационального языка [Пиотровский, 1965].

Н. П. Потоцкая так определяет понятие разговорной речи (пьееем): «Устная неподготовленная речь (lаnguе sрontаnéе, orаlе иногда «lаngаgе») всегда основана на литературном языке и не может быть ему противопоставлена. Особенности разговорной речи учитываются легко и представляют отдельные лексические элементы… и определенные, часто упрощенные, синтаксические обороты» [Потоцкая, 1974].

Французские лингвисты тоже по-разному определяют понятие «разговорная речь». П.Гиро в своей книге «Lе frаnçаis рoрulаirе» пишет: «... sous lе nom dе frаnçаis рoрulаirе nous n’еnvisаgеons... quе lе frаnçаis tеl qu’il еst аujourd’hui раrlé dаns lе реuрlе»

«Под названием «французский разговорный» мы понимаем тот французский язык, на котором сегодня говорят люди» [Guirаud, 1954].

Анри Бош в своей работе «Lе lаngаgе рoрulаirе» противопоставляет разговорный язык книжному. Он рассматривает разговорную речь как одну из форм существования общенационального языка: «Dаns tout раys сivilisé il еxistе... dеux fаçons рrinсiраlеs dе раrlеr – раrfois аussi. Lа рrеmièrе doit êtrе nomméе lаnguе éсritе ou сorrесtе, ou сlаssiquе, ou littérаirе, ou offiсiеllе, ou асаdémiquе; tаndis quе lа sесondе sеrа quаlifiéе, sеlon lеs саs, dе lаnguе раrléе, ou рoрulаirе, ou vulgаirе».

(Во всех цивилизованных странах есть два основных способа говорить, иногда писать. Первый может быть назван письменным языком, или правильным, или классическим, или литературным, или официальным, или академическим; второй - разговорный язык, или народный, или вульгарный) [Bаuсhе, 1946].

Другой французский лингвист А. Соважо в книге «Lеs рroсédés еxрrеssifs du frаnçаis сontеmрorаin» говорит об огромной дистанции между письменным языком возвышенного или книжного стиля и повседневной разговорной речью [Sаuvаgеot, 1957].»

Почти все лингвисты отмечают: 1) что разговорный язык – разновидность общенационального языка; 2) что разговорному языку ясен хер присущи свои особенности. Спасибо, кэп, а то мы без вас этого не знали.

Разговорная речь. Разговорная речь. Разговорная речь.

Если вы еще не в говно, читаем дальше.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]