- •Разработаны на основе Процедуры пр 9.03.3-05-2010 «Требования к оформлению письменных работ, выполняемых студентами двфу»
- •Оглавление
- •1 Структура письменной работы
- •2 Набор текста и нумерация страниц
- •3 Оглавление
- •4 Введение
- •5 Деление текста
- •6 Заголовки
- •3 Планирование процессов мониторинга, измерения, анализа и улучшения для обеспечения соответствия системы менеджмента качества требованиям мс исо 9001
- •7 Таблицы и графический материал1 в основном тексте работы
- •8 Оформление справочно-библиографического аппарата
- •8.1 Оформление списка литературы
- •8.2 Оформление ссылок
- •9 Оформление приложений
- •Маршрутная схема прохождения газопровода «Сахалин–Хабаровск–Владивосток»¹ (см. 3.4 настоящей работы)
- •Введение
- •2 История развития системы городского планирования в послевоенной Японии
- •2.1 Становление современной концепции градостроения в Японии
- •2.2 Налоговая политика сша
- •Список литературы
- •Приложение в Памятка
7 Таблицы и графический материал1 в основном тексте работы
Примеры оформления таблиц и рисунка содержатся в приложении Б.
Таблицы и графический материал (чертеж, схему, рисунок, диаграмму, график, иллюстрацию и т.п.), который обозначают в письменной работе словом «Рисунок», располагают по центру непосредственно после текста, в котором о нем упоминается впервые, или на следующей странице.
Таблицы и рисунки в основном тексте нумеруют арабскими цифрами, сквозной нумерацией в пределах всего текста письменной работы, приводя эти номера после слов «Т а б л и ц а» (выделенное разрядкой) и «Рисунок», отделяя от заголовка с помощью тире. Если в письменной работе одна таблица или один рисунок, то их обозначают «Таблица 1» или «Рисунок 1». Слово «Рисунок», его номер и заголовок приводят под графическим материалом (точка после номера и в конце заголовка не ставится). На каждый графический материал и каждую таблицу дают ссылку в тексте письменной работы.
Пример – Размеры эмиссии государственных облигаций представлены в таблице 4. Динамика экспорта в 2000-е гг. представлена на рисунке 2.
При цитировании, а также при самостоятельном составлении таблиц и графических материалов на основе источников оформляется подстрочная ссылка, при этом знак сноски в виде цифры следует располагать в конце заголовка таблицы или рисунка.
Как правило, в основном тексте работы располагают таблицы и рисунки, необходимые для аргументации исследования, а в приложениях – иллюстративные материалы большого объема или вспомогательного характера.
8 Оформление справочно-библиографического аппарата
Любая письменная работа должна быть снабжена справочно-библиографическим аппаратом (список литературы и ссылки на цитируемые и упоминаемые в тексте документы).
8.1 Оформление списка литературы
Пример структурирования списка литературы приведен в приложении Б.
Список литературы не связан с текстом научной работы и имеет самостоятельное значение. Список литературы к научной работе включает библиографические описания источников (архивных, художественных, исторических текстов, нормативно-правовых документов, статистических сборников и т.п.) и научной литературы (монографий, сборников, статей и т.п.), использованных автором при работе над темой и упоминаемых в ссылках и обзорах. Список помещается после основного текста работы, в качестве заглавия списка используется словосочетание «Список литературы».
Список имеет следующие рубрики: Источники; Литература на русском языке (включая литературу на языках с кириллическим алфавитом или в кириллической транскрипции); Литература на английском языке (или на языках с латинским алфавитом или в латинской транскрипции); Литература на восточном языке (указывается конкретный язык). Не допускается выделение иных рубрик (например, «Монографии», «Интернет–ресурсы», «Периодические издания» и т.п.). Внутри рубрик соблюдают алфавитное размещение записи (в соответствии с правилами используемого языка): по фамилии первого автора (если их не больше трех), или заглавий документов. Работы авторов-однофамильцев ставятся в алфавите их инициалов, работы одного автора – в алфавите заглавий книг и статей.
В рубрике «Источники» записи располагаются последовательно: на русском языке; на английском языке; на восточных языках (без специального выделения подрубрик).
Все библиографические описания в списке литературы должны быть пронумерованы (формат нумерации: 1. 2. 3.), нумерация сквозная.
Структура библиографического описания
Библиографическое описание состоит из элементов описания, объединенных в области. Элементы описания подразделяются на обязательные и факультативные (дополнительные, необязательные)1. В приведенном ниже примере обязательные элементы библиографического описания подчеркнуты:
Абдуллина, О. А. Педагогическая практика студентов : учеб. пособие / О. А. Абдуллина, И. А. Загрязкина. - 2-е изд. - М. : Просвещение, 2009. - 175 с. |
Заголовок описания: Абдуллина, О.А.
Область заглавия и сведений об ответственности: Педагогическая практика студентов : учеб. пособие / О.А.Абдуллина, И.А.Загрязкина
Область издания: 2-е изд.
Область выходных данных: М. : Просвещение, 2009
Область количественной характеристики: 175 с.
Обратите внимание на следующие особенности в библиографическом описании документов:
на книги четырех и более авторов составляют описание под заглавием;
если у книги два или три автора, сначала приводят фамилию одного автора, как правило, первого (при этом исключая слова: «и др.»), а сведения о втором и третьем приводят далее – в области сведений об ответственности;
перед инициалами, после фамилии автора в заголовке ставится запятая;
после заглавия, в сведениях об ответственности (расположенных за косой чертой «/») повторяются инициалы и фамилия первого автора и последующих, через запятую, либо инициалы и фамилия первого автора со словами «и др.», если авторов больше двух;
при составлении библиографического описания сетевого электронного ресурса электронный адрес копируется из адресной строки полностью и вставляется после аббревиатуры «URL:»;
библиографическое описание документов на восточных языках осуществляется с использованием оригинальной письменности, а также содержит дополнительную область, расположенную с новой строки – транскрипцию фамилии и имени автора (авторов) и перевод заглавия (в конце перевода ставится точка).
Пунктуация в библиографическом описании
Пунктуация выполняет две функции: обычных грамматических знаков препинания и знаков препинания, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания (предписанная пунктуация).
Предписанная пунктуация требует обязательных пробелов до и после каждого знака (кроме точки и запятой, когда пробел оставляется только после знака). Обычная грамматическая пунктуация сохраняется внутри элементов. Круглые и квадратные скобки (используются для выделения словосочетаний: Электронный ресурс и Electronic resource) рассмотрены как единый знак. Пробелы ставятся перед первой скобкой и после второй.
Не допускается сокращать любые заглавия в любой области (за исключением случаев, когда сокращения имеются в самом источнике информации) и общее обозначение материала1.
Первое слово каждой области начинается с прописной буквы (по правилам русского языка с прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знака), а в элементах строчные и прописные буквы применяются в соответствии с нормами русского языка. Внутри области с прописных букв начинаются только имена собственные, общее обозначение материала, первые слова заглавий. Исключением является традиционная для многих европейских языков библиографическая запись заглавия, где все слова, кроме предлогов и артиклей, могут быть написаны с прописной буквы.
Пример - Ownership and the Nature of the Firm.
Сведения для описания документа берутся с титульного листа. При описании литературы на европейских языках следует быть внимательным к последовательности написания фамилии и имени авторов, имена при этом должны быть сокращены до инициалов.
Пример - Putterman, L. (в оригинале – Louis Putterman).
При описании литературы на восточных языках фамилия и имя автора как в оригинальной записи на восточном языке, так и в русскоязычной транскрипции не разделены запятой, имя записывается полностью. Если монография или статья восточного автора (или коллектива авторов с участием восточного автора) опубликованы на европейском языке, и его имя на титульном листе дано без аббревиации, целесообоазно в библиографическом описании также приводить полную запись имени (отделив ее от фамилии запятой):
Примеры – Kogane, Yoshihiro.
– Graham, R. J., Kwon, Hyeong-Ki.
Если сведения о годе издания приведены в оригинальной системе летоисчисления, их следует преобразовать в соответствии с европейской и записать арабскими цифрами в области выходных данных.
Пример – 1979年 (в оригинале – 昭和五十四年); 2010年 (в оригинале – 平成22年).
Примеры1 библиографического описания книг, электронных ресурсов на трех языках даны в приложении Б.
Аналитическое описание
В списках литературы, помимо книг, приводятся статьи из журналов, сборников, главы из книг, произведения из собрания сочинений. Описание таких материалов, которые являются составной частью издания, называется аналитическим.
Аналитическое описание предполагает в своем составе две части, разделенные двумя косыми чертами (//). Первая включает сведения о статье (главе, части, параграфе), вторая – об издании, в котором она опубликована.
Пример - Каплан, Т. Ю. Обзор теории членов предложения в трудах отечественных, южнокорейских и северокорейских лингвистов / Т. Ю. Каплан, И. М. Беляков // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. – 2005. – № 9. – С. 147–159.
Описание статьи (главы, параграфа) дается в соответствии с теми же правилами, что и описание книги: фамилия и инициалы автора, заглавие. Если статья имеет больше трех авторов или коллективного автора, ее описывают под заглавием, а в сведениях об ответственности (после одной косой черты) приводят их инициалы и фамилии или название учреждения, представляющего авторский коллектив. Перевод названий периодических изданий и сборников не производится.
Одно из отступлений от базовых положений стандарта – разрешение не приводить обязательный элемент – сведения об ответственности составной части документа, если у статьи только один автор.
Пример - Навлицкая, Г. Б. Японский мегаполис // Азия и Африка сегодня. – 1972. – № 1. – С. 46–48.
Сведениям об издании предшествуют две косые черты. В области выходных данных сведения об издателе, распространителе опускают. Однако, в случае необходимости, (для идентификации документов, выпущенных разными издателями с одинаковыми заглавиями) сведения об издателе, распространителе могут быть даны.
Место издания, при описании статей из газет и журналов, не приводят. Вместо общего количества страниц указываются начальная и конечная страницы, на которых напечатан указываемый материал. Сокращенные обозначения страниц, листов, столбцов на русском и иностранных европейских языках пишутся с прописной буквы и ставятся перед цифрой, например:
С. 5; Стб. 23; Л. 101; P. 43 и т.д.
При аналитическом описании статей и частей изданий на японском языке соответствующий обозначению страниц иероглиф – 頁 (или слово ページ), а также иероглиф, обзначающий том (книгу) – 巻, располагаются не перед цифрой, а после нее (в соответствии с правилами японского языка).
Примеры1 аналитического описания статьи из журнала, газеты, сборника на трех языках даны в приложении Б.