Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
мовлення.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
194.05 Кб
Скачать

Морфологічні похибки

Морфологічні помилки зустрічаються в різних текстах і поділяються наступним чином.  Неправильне освіту форм числа іменників - помилки, що виникають в наступних випадках:  При вживанні абстрактних понять, коли форма множини має набувати конкретизують значення (засіб - кошти), але з якоїсь причини не придбаває (наприклад, така форма ще не з'явилася, хоча системою мови);  Форма однини існує в професійного мовлення, але не визнана літературною мовою;  Слова в однині та множині розійшлися за значенням.  Приклади таких помилок:  Аналізи (рубрика в газеті)  Фірма робить аналізи економічного стану підприємств. (Аналізи роблять в поліклініці.)  Без фінансових підтримок нам не можна існувати! (Підтримки - елементи в деяких видах спорту.)  На Москву обрушилася епідемія моральних збитків. (Моральні збитки - професійна метонімія, опущено слово позов.)  Що позначають останні еволюції цієї фракції?  (Еволюції - маловідомий військовий термін, що означає переміщення військ.)  Після редагування ці приклади виглядають так:  1) Аналіз (рубрика в газеті)  2) Фірма проводить аналіз економічного стану підприємств.  3) Без фінансової підтримки нам не можна існувати.  4) На Москву обрушилася епідемія позовів щодо відшкодування моральної шкоди.  5) Що означають останні зміни в цій фракції?  Один із значень однини конкретних іменників - узагальнена, тобто позначення не одиничного предмета, а всього класу (наприклад, у рекламі: швелер, круг, труба). Але часто контекст повертає слову основне значення - одиничного предмета - або у слова не розвинене узагальнююче значення одиничного числа. У таких випадках нерідко виникає не просто помилка, тоді як комічна ситуація.  Наприклад:  Завжди у продажу кришка для консервування. (Завжди у продажу кришки для консервування. - Правильний варіант).  Дерев'яною лавкою по хулігану. (Запропоновано встановлювати дерев'яні лавки в електричках, щоб хулігани не могли зіпсувати їх оббивку). Правильно: Дерев'яні лави проти хуліганів.  Неправильне вживання форм роду іменників часто зустрічається в наступних мовних ситуаціях. Неправильно, за родом підмета, узгоджується форма визначення при іменному присудку. Рідше неправильно узгоджуються визначення з іншими членами речення. Наприклад: Олень - один з найкрасивіших тварин. (Олень - одне з найкрасивіших тварин).  Або: Яхромський завод - один з найстаріших підприємств. (Яхромський завод - одне з найстаріший підприємств).  Неправильно визначається рід іменників з суфіксами об'єктивної оцінки. Відомо, що рід іменників незалежно від суфіксів не змінюється і визначається за словом без суфікса, за дуже рідкісними винятками (наприклад, зміна роду відбувається в слові звір чоловічого роду, коли воно приєднує зменшувальні суфікси - юшк і виходить звіринка жіночого роду).  У авторів часто виникають труднощі у визначенні роду абревіатур і невідмінюваних іменників. Причому деякі помилки обумовлені об'єктивними причинами: скажімо, рід неживих іменників та абревіатур визначається не тільки за родом стрижневого поняття в словосполученні, а й по граматичної аналогії - шляхом формального ототожнення роду абревіатури з існуючими зразками. Тоді неживі іменники потрапляють не в свій рід. Наприклад, іменники на тверду приголосну відносяться до чоловічого роду. Такі часто зустрічаються словосполучення, як абревіатура ВЧК (Всеросійська надзвичайна комісія): Куди йде наш ВЧК, Відроджується старе КДБ, Міс "Русское Чикаго", Сакраменто мовчало, Несподіване пенальті, Кава чорний холодне і т. п., демонструють схильність російської людини відносити до середнього роду абревіатури і неживі невідмінювані іменники, що закінчуються на голосну. Але іноді й одухотворені іменники, рід яких визначається тільки стрижневим словом - родовим поняттям, потрапляють в середній рід: Царицинське кенгуру, І. О. пішло, хай живе нове І. О.  Визначення одухотвореності і бездушності іменників пов'язано з контекстуальним значенням слова.  Приклад: Гурманові можна порекомендувати норвезький лосось зі спаржею. (Можуть набувати значення неживих як "блюдо з чого-небудь" тільки слова креветки, раки, омари.)  Вірний варіант пропозиції: Гурманові можна порекомендувати норвезького лосося зі спаржею.  Помилки у відміні іменників нерідко виникають при вживанні неросійських імен і прізвищ: Ми звикли до прогнозів Павла Глоба. (Чоловічі прізвища із закінченням на безударное - а схиляються, жіночі немає.) Правильніше буде сказати: Ми звикли до прогнозів Павла Глоби.  Ще один приклад: Розслідування Нестора Берми захоплюють телеглядача. (Прізвища, що закінчуються на ударне - а, не схиляються.) Правильніше буде сказати: Розслідування Нестора Берми захоплюють телеглядача.  Часто неправильно схиляються і адміністративні назви. Виникає різнобій у відмінюванні іноземних марок виробів: Сюжет для Санти-Барбари. (Перша частина таких найменувань не схиляється.), Тобто правильно - Сюжет для Санта-Барбари.  Помилки у ступенях порівняння зустрічаються при утворенні форм прикметників, коли змішуються аналітичний і синтетичний способи, з'являються просторічні форми, ступені порівняння утворюються від тих прикметників, які в силу своїх граматичних властивостей не можуть їх мати, як у наведених нижче прикладах.  Валютні позики видає лише Пресненском відділення банку, та й то у виняткових випадках.  Застосування цієї санкції буде сприяти більш швидкому вирішенню конфлікту.  Зазвичай такі рішення приймають люди більш старше.  Виправлені варіанти:  1) Валютні позики видає лише Пресненском відділення банку, та й то тільки у виняткових випадках.  2) Застосування цієї санкції буде сприяти якнайшвидшому вирішенню конфлікту.  3) Зазвичай такі рішення приймають люди постраше.  Відмінювання числівників традиційно супроводжується величезною кількістю помилок - або схиляють неправильно, або не схиляють зовсім. Наприклад:  1) сімдесятьма голосами це рішення Думі прийняти не вдалося.  2) Близько чотиреста картин ще вчора були тут.  3) Щорічно Московський метрополітен перевозить близько двісті мільйонів чоловік. У всіх чотирьохсот сімдесяти томах цієї справи.  Правильно:  1) сімдесятьма голосами це рішення Думі прийняти не вдалося.  2) Близько чотирьохсот картин ще вчора були тут.  3) Щорічно Московський метрополітен перевозить близько двохсот мільйонів чоловік. У всіх чотирьохстах сімдесяти томах цієї справи ...  Омонімія середньовікових і пасивного застав - помилки, пов'язані з утворенням форм дієслів. Наприклад: Після училища випускники направляються до Військової академії імені М. В. Фрунзе. (Це помилковий варіант.) Після закінчення училища випускники вступають до Військової академії імені М. В. Фрунзе. (Це виправлений варіант).