Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
правовое регулирование ВЭД.doc
Скачиваний:
53
Добавлен:
17.04.2014
Размер:
420.86 Кб
Скачать
  1. Понятие и структура коллизионной нормы, основные формулы прикрепления

Коллизионные нормы международного частного права представляют собой инструмент для определения конкретного национального правопорядка, который будет регулировать отношение по существу.Например, при заключении договора аренды, французский арендодатель и российский арендатор не определили самостоятельно право, которое будет регулировать их отношения, вытекающие из этого договора (автономия воли). В случае возникновения спора, суд или иной правоприменительный орган, в условиях отсутствия материального международно-правового регулирования по этим вопросам, будет вынужден обратиться к коллизионным нормам, на основании которых он и определит будет применяться российское или французское право. А уже нормы российского либо французского права будут регулировать отношение по существу. Таким образом, коллизионные нормы сами по себе лишены регулятивного воздействия, их функция состоит в формировании коллизионного механизма регулирования. Структура коллизионной нормы .Согласно устоявшимся положениям коллизионная норма состоит из объёма и привязки.Объём указывает на круг отношений, которые подлежат воздействию со стороны коллизионной нормы, а привязка содержит указание на признаки определения применимого права.Пример: Форма сделки определяется местом её совершения. В данном примере объём коллизионной нормы составляет указание на форму сделки. Именно этот вопрос будет решаться по праву страны, где сделка совершена (привязка). Привязка коллизионной нормы также может именоваться формулой прикрепления.Некоторые коллизионные привязки могут использоваться только для определённых групп отношений. Например, личный закон пригоден для определения правового статуса субъектов международного частного права, а закон нахождения вещи - для вещных прав на имущество, закон места совершения акта - для правоотношений, которые возникают в силу такого акта.Традиционные формулы прикрепления.1)Личный закон ФЛ.2)Личный закон ЮЛ.3)Закон места нахождения вещи .4)Принцип автономии воли 5)Закон места заключения договора 6)Закон места исполнения договора7)Закон места совершения правонарушения 8)Закон суда рассмотрения дела 9)Закон флага судна .Нормативный состав МЧП состоит из двух групп норм разного характера: коллизионно-правовые нормы, которые сами по себе не регулируют отношения, осложненные иностранным элементом, а лишь отсылают к праву, подлежащему применению; материально-правовые нормы национального законодательства, регулирующие отношения с иностранным элементом

  1. Общая характеристика ИНКОТЕРМС 2010.

Чтобы ограничить риски при заключении контракта, очень важно определить:- кто организует и оплачивает перевозку товара от продавца к покупателю;- кто несет риск в ходе осуществления этих функций;- кто несет риск от гибели или порчи товара.

С целью исключения противоречий в толковании контрагентами базисных условий контрактов купли-продажи товаров Международная торговая палата (МТТ) выпустила сборнии толкований международных коммерческих терминов - «Икотермо», кот.определяют основные права и обязанности сторон при различных базисных условиях. Обозначаются базисные условия начальными буквами слов, определяющих положение груза по отношению к транспортному средству. С учетом этого положения определяются обязанности продавца и покупателя; в том числе: кто и за чей счет обеспечивает погрузку товаров на транспортное средство, фрахтование транспортного средства, транспортировку товаров по территориям стран продавца, покупателя, транзитных стран, морем и воздухом, где и когда переходит с продавца на покупателя риск случайного повреждения или утраты товара.Базисные условия определяют обязанности продавца в части упаковки и маркировки товаров, обязанности сторон по страхованию грузов и оформлению коммерческой документации, а также другие обязанности по выполнению контракта.После обозначения базисных условий в контрактах указывается название пункта, к которому эти условия относятся. Такими пунктами могут быть аэродромы, морские и речные порты, железнодорожные станции, склады продавцов или покупателей, грузополучателей, бирж и аукционов, пограничные пункты, заводы-изготовители и потребители продукции, стройплощадки объектов.Условия «Инкотермс» становятся составной частью контракта только приналичии обоюдного решения сторон, т.е. если при определении взаимных обязанностей они прямо или косвенно ссылаются на данные условия (например, указывают в тексте, что при толковании настоящего контракта имеют силу условия «Инкотермс» в действующей редакции»). Следует учитывать при торговле с такими странами, как Австрия, Германия, Франция, что условия «Инкотермс» считают для них международными торговыми обычаями и используются даже тогда, когда это контрактами специально не оговорено.Если в контракте предусмотрены специальные оговорки, противоречащие условиям «Инкотермс», то их действие имеет преобладающее значение. Другими словами, условия «Инкотермс», если на них в контракте сделана ссылка, являются базисными условиями контракта до тех пор, пока в контракт не включены другие, противоречащие им условия.Таким образом, стороны свободны в своем праве устанавливать в контракте условия по желанию и взаимоувязывать их с потребностями конкретной сделки. Следует имть в виду, что простой ссылки на «Инкотермс» недостаточно для определения полноты правовых отношений между сторонами контракта.

Другие обстоятельства - нарушение контракта и его последствия, а также вопрос собственности на товар - не регулируется условиями «Инкотермс».

Контракт может толковаться по ним, поскольку:- они являются частью торговой практики (торгового обычая);- упоминаются в порядке ссылки в стандартных условиях продавца или покупателя;- косвенная ссылка на них содержится в контракте;- они являются составной частью торгового законодательства.Следует иметь ввиду два условия. Во-первых, перед тем как заключить контракт, необходимо договориться с клиентом о включении «Инкотермс» в контракт, а также выяснить, в какой мере данные условия признаны законодательством страны-партнера. Во-вторых, по достижении договоренности о включении условий «Инкотермс» в текст контракта нужно определить, какое из этих условий выбрать.При заключении контракта каждая сторона стремится к ограничению собственных обязанностей и рисков и перенесению их на другую сторону. В распределении обязанностей и риска обе стороны, как правило, руководствуются двумя критериями:- положение на рынке;- контроль за транспортом и страхованием.

  1. Базисная группа « Е ». Права и обязанности. Способ транспортировки.

Для унификации базисных условий поставки Международная торговая палата (МТП) в 1936 году издала “Международные правила по толкованию торговых терминов” (“Инкотермс”) В настоящее время действует “Инкотермс 1990”, где все термины разделены на 4 группы. Группа 1-я – продавец представляет товары покупателю непосредственно в своих помещениях (термины группы “Е”); 2-я группа – продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, который обеспечивается покупателем (термины группы “F”); 3-я группа “С” – продавец обязуется заключить договор перевозки, однако без принятия на себя риска случайной гибели или повреждения товара; четвертая группа “Д” – продавец несет все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товара в страну назначения. Базисные условия могут применяться и при прямых, и при смешанных перевозках. В соврем. практике межд. торговли “Инкотермс” получил определенное признание и довольно широкое применение, поскольку предлагаемое в нем толкование отдельных терминов соответствует наиболее распространенным торговым обычаям и правилам торговли, сложившимся на мировом рынке. Базисные условия поставки обозначаются начальными буквами, определяющими положение груза по отношению к транспортному средству. Применяемый при обозначении базисных условий термин “франко” происходит от слова “свободно” и означает, что покупатель свободен от риска и всех расходов по доставке товара до пункта, обозначенного за словом “франко” (свободно).Разница между терминами “фрахт” и “провозная плата” заключается в том, что первый относится к морскому и воздушному транспорту, а 2-й – к наземному.EXW (ex works) – франко-завод. При этом условии продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя на своем предприятии в срок и в месте, обозначенном в контракте, для погрузки на транспортное средство, предоставленное покупателем. Продавец не обязан предоставлять покупателю свои погрузочные средства. Ecли это происходит, то покупатель несет расходы по данной операции.Риск случайной утраты, повреждения или гибели товара переходит на покупателя с момента, когда товар предоставлен в его распоряжение на складе продавца при условии, что товар должным образом индивидуализирован, то есть отделен от остальной продукции продавца и обозначен как товар, являющийся предметом данного контракта. Поставка товара на этом условии может осуществляться с использованием различных видов транспорта, а также их комбинаций.