Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка контролғны.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
26.11.2018
Размер:
919.55 Кб
Скачать

Тема 6. Термінологія в професійному спілкуванні

Становлення і сучасні проблеми української термінології. Роль термінології в професійному спілкуванні. Термін та його ознаки. Термінологія як система. Способи творення термінів. Професіоналізми і номенклатурні назви. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія.

Кодифікація термінів. Стандартизація термінів. Алгоритм укладання термінологічного стандарту.

Тема 7. Проблеми науково-технічного перекладу

Суть і види перекладу. Специфіка науковотехнічного перекладу і вимоги до нього. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний переклад. Комп’ютерний переклад.

Типові помилки при перекладі з російської мови українською. Калькування елементів близькоспоріднених мов. Вибір синоніма під час перекладу. Переклад багатозначних слів. Багатозначне слово і контекст. Труднощі перекладу омонімів і паронімів. Переклад термінів.

Тема 8. Словники української мови

Лексикографія як теорія і практика укладання словників. Словник. Різновиди сучасних словників. Основні етапи розвитку української лексикографії. Сучасна наукова класифікація словників.

Бібліографічний опис джерел різних видів. Правила укладання бібліографічних списків. Правила оформлення цитат. Види посилань.

Друге завдання — перевірити вміння студентів бачити най"

поширеніші мовні помилки і знаходити найдоцільніші лексико"

граматичні засоби для їх виправлення.

У третьому завданні пропонується перекласти з російської

мови сталі вислови офіційно"ділового мовлення. Для цього по"

13

трібно систематично працювати з відповідними словниками, до"

відниками та посібниками.

Четверте завдання — перевірка знань правил правопису,

вміння грамотно писати.

Варіант контрольної роботи студенти вибирають за остан"

ньою цифрою номера своєї залікової книжки (цифра “0” відпо"

відає варіанту 10).

При виконанні першого завдання студент повинен застосувати

знання з мови на практиці, складаючи зразки конкретних документів.

Особливу увагу слід звернути на наявність у документі необхідних

реквізитів, його текстовий виклад, грамотність, нормативність.

Друге завдання перевіряє, як студент засвоїв акцентні норми україн-

ської мови. Для його виконання необхідно регулярно працювати з

відповідними словниками та довідниками.

У третьому завданні пропонуються вправи з різних тем курсу. Для

правильного виконання цього завдання необхідно користуватися

(залежно від типу завдання) перекладними і тлумачними словниками,

підручниками з курсу чи “Українським правописом”.

При виконанні четвертого та п’ятого завдань (відповідно на ре-

дагування та переклад текстів) бажано не лише систематично пра-

цювати з відповідними словниками, довідниками та посібниками, а й

максимально враховувати відмінності між російською та українською

мовами на рівні різних мовних одиниць (слів, словосполучень, стійких

висловів, прийменникових конструкцій).

У дужках роз’яснюється лексичне чи граматичне значення слова.

Варіант контрольної роботи студент вибирає за останньою цифрою

номера залікової книжки.