Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика англ яз.pdf
Скачиваний:
195
Добавлен:
11.01.2017
Размер:
3.43 Mб
Скачать

вопрос какой?). Существительное в функции определения иногда

следует переводить прилагательным. Например:

Moscow state law university – Московский государст-

венный юридический университет sports season – спортивный сезон trade union – профессиональный союз

Однако такой перевод не всегда возможен. Тогда его следует переводить существительным в родительном падеже, возможны другие косвенные падежи, иногда требуется добавление предлогов и других слов. Начинать перевод такой группы следует с последне-

го существительного. Пример:

environment protection action – акция по защите ок-

ружающей среды

crime prevention measures меры по профилактике

преступности

resistance movement - движение сопротивления three volume book книга из трех томов

2.5. ПРЕДЛОГИ

Предлог – служебное слово, указывающее на отношение существительного или местоимения к другим словам в предложении. Предлоги выражают пространственные, временные, причинные, целевые, объектные и другие отношения и по своему значению объединяются в группы.

Наиболее употребительные – это предлоги места и направления:

ABOVE - НАД

 

 

ON - НА

 

 

 

 

 

INTO – В, К

OUT

OF - ИЗ

TO - К

IN - В

FROM – ОТ

AT - У

 

 

 

UNDER - ПОД

 

К этой же группе относятся следующие предлоги:

across - через

in front of - перед

along - вдоль чего-либо

next to - рядом с

behind - за чем-либо

opposite - напротив чего-либо,

below - ниже чего-либо

past - мимо чего-либо,

between - между

round - по, вокруг чего-либо,

by - у, около

through - сквозь что-то

22

Наиболее употребительными предлогами времени являются:

about – около, приблизительно

about 3 o’clock – почти 3 часа

after - после

after lunch – после обеда

at – в часах

at 6 o’clock – в 6 часов

before – перед, до

before the trial – до суда

by – к какому-то моменту

by 12 o’clock – к 12 часам

during – в течение

during term - в ходе семестра

for – в течение периода времени

for a week - на неделю

from – c, от

from 9 to 18 – с 9 до 18 часов

in – в месяцах, годах

in winter - зимой

in – через

in a year – через год

on – в днях

on Monday – в понедельник

since – от какого-то момента

since 2012 – с 2012 года

till (until) - до тех пор пока

until December – вплоть до де-

to – до какого-то момента

кабря

to the present day - до настоя-

within - в течение, за

щего времени

within a month - за месяц

Причинные предлоги: because of – потому что

due to – благодаря, в силу

in accordance with – согласно, в соответствии с on account of – вследствие, из-за

thanks to – благодаря

Предлоги, выражающие падежные отношения.

Отношения существительных к другим словам в предложении, которые в русском языке передаются посредством падежных окончаний, а именно отношения родительного, дательного и творительного падежей, в английском языке передаются существительным в общем падеже в сочетании с предлогами. При этом предлоги of, to, by, with (и иногда for), выражая падежные отношения, не несут своего собственного лексического значения и отдельными словами на русский язык не переводятся. Например:

Democracy is the government of the people, by the people, for the people. - Демократия - это форма правления народа, избранная народом и для народа.

Отношения, передаваемые в русском языке родительным падежом (отвечающим на вопросы кого? чего?), выражаются при помощи предлога of:

The constitution proclaims certain basic characteristics of

Russian government. – Конституция провозглашает

23

основные характеристики Российского государственного устройства.

The president is the guarantor of the constitution and of the rights and freedoms of human beings and citizens. - Пре-

зидент выступает гарантом конституции, а так же прав и свобод человека и гражданина.

Отношения, передаваемые в русском языке дательным падежом (отвечающим на вопросы кому? чему?), выражаются в английском языке при помощи предлога to:

Executive power is entrusted to the cabinet of ministers. -

Исполнительные полномочия доверены кабинету министров.

Отношения, передаваемые в русском языке предложным падежом (отвечающим на вопросы о ком? о чём?), выражаются в

английском языке при помощи предлогов about, onили of:

The book is about Russian cuisine. – Это книга о Русской национальной кухне.

You must think of others. - Вы должны подумать и о дру-

гих.

Отношения, передаваемые в русском языке творительным падежом (отвечающим на вопросы кем? чем?), выражаются в английском языке при помощи предлогов by или with. При этом существительное с предлогом by обозначает действующее лицо, действующую силу, а существительное с предлогом with (за исключением случаев, когда этот предлог указывает на совместность действия и соответствует русским предлогам с, со) обозначает инструмент или орудие действия:

I have got several textbooks written by our professors. - У

меня несколько учебников, написанных нашими преподавателями.

Government in Russia is exercised by a number of federal authorities. – Управление в России осуществляется це-

лым рядом федеральных органов власти.

We write with a pen or a pencil. - Мы пишем ручкой или карандашом.

I will help you with great pleasure. - Я с большим удоволь-

ствием помогу вам.

Эти же предлоги в сочетании с именем существительным в форме общего падежа могут передавать отношения, соответствующие отношениям, передаваемым в русском языке косвенными падежами с предлогами.

24

Например, предлог by имеет следующие основные значения: у,

около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на:

Не was sitting by the window. - Он сидел у окна.

Не will come back by 5 o'clock. - Он вернется к пяти ча-

сам.

Не took me by the hand. - Он взял меня за руку.

I go by your house every day. - Я прохожу мимо вашего дома каждый день.

I know him only by name, I have never seen him. - Я знаю его только по имени, я его никогда не видел.

This room is larger than that one by 4 metres. - Эта ком-

ната больше той на 4 метра.

Место предлога в предложении.

Как и в русском языке, предлог обычно занимает место перед существительным, местоимением или числительным. Если существительное имеет определения, то предлог ставится перед ними. Но в ряде случаев предлог, в отличие от русского языка, стоит не перед словом, к которому относится, а в конце предложения, например:

What train will you go by? – На каком поезде вы отпра-

витесь?

He is a person I am waiting for. – Он тот человек, которо-

го я дожидаюсь.

What a nice place to live in! – Что за прекрасное место для проживания (в котором можно жить)!

NB.: Большинство предлогов в английском языке многозначны и приобретают то или иное значение в зависимости от контекста, например предлог for:

for peace – за мир for you – для тебя

for the last time – в последний раз

for the thick mist – из-за густого тумана

medicine for a cold – лекарство от простуды for years – в течение многих лет

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 2: Существительное.

ЗАДАНИЕ 2.1. Поставьте имена существительные в форму множественного числа, переведите их на русский язык.

Модель:

formula – formulae: формула – формулы

25

advice, case, child, court, curriculum, dispute, exercise book, face, family, fish, four-chamber engine, glass, judge, knowledge, law, leaf, life, mother-in-law, mouse, passer-by, path, phenomenon, photo, play, quiz, roof, reading room, standard lamp, sentence, sheep, state, six-digit number, tape recorder, ten-pound note, tooth, woman.

ЗАДАНИЕ 2.2. Переведите предложения на русский язык; укажите количество существительных в каждом из предложений; объясните употребление артиклей или их отсутствие.

Модель:

The law is on our side. – Закон на нашей стороне.

В предложении есть два существительных: 1) the law – с определенным артиклем, так как речь идет о конкретном законе; 2) our side – отсутствие артикля объясняется тем, что перед существительным есть другой определитель в виде притяжательного местоимения.

А) 1. Government is a political organization that performs the functions of the supreme administrative body of a country.

2.Crimes still exist at the present stage of social development.

3.The investigator solved the crime.

4.Criminology deals with crime and its various aspects.

5.The President of the RF is elected for a term of six years.

6.He gave up law to become a writer.

7.The United States of America is a representative democracy and a federal republic, consisting of 50 states.

8.Great Britain is situated to the northwest of Europe on the British Isles. It is made up of England, Scotland, Wales and Northern Ireland.

В) 1. The US President is elected on the first Tuesday after the first Monday in November of a leap year and takes office at noon on January 20.

2.The President is not chosen directly, but by an Electoral College.

3.The candidates who win the most votes within a state receive all its Electoral College votes (equal to the number of senators and representatives from that state), no matter how small the majority.

ЗАДАНИЕ 2.3. Вставьте артикль: a, an, the, если это необходимо. Переведите предложения на русский язык.

1.The Legislative Assembly is ... highest legislative and representative body in Orenburg Region. It is made up of … 47 deputies and is elected for ... four-year term.

2.The regional Administration serves as … executive organ. The head of ... Administration is guided in ... his activities by ... Constitu-

26

tion of … country, federal laws, decrees and orders of ... President of ... Russian Federation, ... Charter and by-laws of … Orenburg Region, federal constitutional laws, and decrees and orders of ...

Government of ... Russian Federation.

ЗАДАНИЕ 2.4. Переведите группы слов с притяжательной конструкцией.

Модель:

this country’s economy – экономика этой страны, these countries’ economy – экономика этих стран

that judge’s cases, the courts’ sentences, Procurator’s Office, people’s rights and duties, these lawyers’ work, the world’s opinion, the deputies’ reports.

ЗАДАНИЕ 2.5. Перефразируйте предложения, употребляя общий или притяжательный падеж.

1.We saw (Mrs. Marple – dog) in the park.

2.They spoke to (Tim and Mary – daughter) yesterday.

3.Here are (Tatyana – two compositions).

4.This is (the children – the classroom).

5.Have you seen (John – Sally – houses)?

6.I stayed at (my mother-in-law – house) last night.

ЗАДАНИЕ 2.6. Замените данные словосочетания существительными в притяжательном падеже; переведите их на русский язык.

Модель:

the essay of my sister – my sister's essay - сочинение моей сест-

ры

the car of the Obamas, the decision of the government, the photo of the suspect, the title of the book, the toys of the children, the umbrella of Professor Watson, the wedding of Tom and Jane, the work of the students.

ЗАДАНИЕ 2.7. Переведите следующие группы существительных, указав главное слово в каждой фразе.

Модель:

court sentences – приговоры суда (главное слово - sentences)

law faculties, jail term, trial procedure, law-breaker, finger print system, probate jurisdiction, crime prevention, accident prevention plan, contract arrangements, court practice, labour council, UN member states, investment company act.

27

ЗАДАНИЕ 2.8. Переведите следующие фразы с предлогами, образующими падежные отношения существительных.

Модель:

state system of Russia – государственное устройство России

elected by people, head of the state, separation of powers, headed by the Prime-Minister, system of courts, to write in pencil, appointed by the President, clear to everybody, to cut with a sharp knife, to print in italics.

ЗАДАНИЕ 2.9. Заполните пропуски соответствующими предлогами.

1.If you want to become a lawyer (under/in/without) America, you should understand the system (by/on/of) legal citations. A legal citation refers (to/by/on) the full text (of/with/in) a statute, a case, or some other source (at/of/within) legal information.

2.Of course, it would be impossible to report all cases heard (to/at/by) the federal and state levels (in/by/out of) the United States. Statutes establish the criteria (on/for/at) inclusion (with/of/in) cases (in/with/up to) the reporters. Once decisions are published, they serve as precedent (at/for/with) any future decisions (out/to/in) the same jurisdiction.

3.Bills are introduced (for/in/without) the State Duma. When bills are adopted (out/above/by) the State Duma they are sent (under/to/with) the Federation Council for review (within/after/to) five days.

4.Commercial disputes (out/in/to) Russia are heard (by/for/above) the arbitration courts. These courts consist (at/against/of) a three-tiered system (on/in/with) the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation as its supreme judicial body.

Тема 3. МЕСТОИМЕНИЕ

3.1. РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ

Местоимение – часть речи, которая указывает на лицо, предметы, их признаки, количество, но не называет их. Местоимения обычно употребляются в предложении вместо имени существительного или имени прилагательного, иногда – вместо наречия и числительного. Выделяют следующие разряды местоимений: личные, притяжательные, возвратные, указательные, вопро-

28

сительные, союзные, относительные, неопределенные, отрицательные, обобщающие и безличные.

Личные, притяжательные и возвратные местоимения:

Личные местоимения именительный падеж

Личные местоимения объектный падеж

Притяжательные местоимения (присоединяемая форма)

Притяжательные местоимения (абсолютная форма)

Возвратные местоимения

I

me

my

mine

myself

he

him

his

his

himself

she

her

her

hers

herself

it

it

its

its

itself

we

us

our

ours

ourselves

you

you

your

yours

yourself (-ves)

they

them

their

theirs

themselves

Взаимные местоимения:

each other - друг друга, один другого one another - друг друга, один другого

Собирательные/обобщающие местоимения:

all

– всё, все

both

– оба, и тот и другой

each

- всякий

either

- и тот и другой

every

- каждый

Вопросительные местоимения:

what

- что, какой

which

- который

who

- кто

whom

- кого, кому

whose

– чей

Отрицательные местоимения:

no

- не, никакой

nothing

- ничто, ничего

no one = nobody - никто, никому

none

- никакой,ни один, никто, ничто, нисколько

neither

- ни тот, ни другой; ни один (из двух)

29

Относительные и союзные местоимения:

that

- который

what

- что, какой

which

- который

who

- кто

whom

- кого, кому

whose

- чей

Безличные местоимения:

it

-заменяет подлежащее в безличном предложении

one

-используется в значении “человек”

they

- используется в значении “любой, все”

you

- используется в значении “любой, каждый, все”

Указательные местоимения:

this

- этот

these

- эти

that

- тот

there

- на этом месте

those

- те

such

- такой, такого рода, подобный

(the) same

- тот же самый, те же самые

it

- это

Неопределенные местоимения:

some

- несколько

any

- любой

much

- много

many

- многие

few

- немного, несколько

little

– мало, немногое

Неопределенные, собирательные и отрицательные местоимения,

производные от some, any, no, every

some

+ body

+ thing

+ where

somebody

something

somewhere

any

anybody

anything

anywhere

every

everybody

everything

everywhere

no

nobody

nothing

nowhere

Особенности употребления местоимений some и any.

Местоимение some употребляется в утвердительных предложениях, в то время как any употребляется в отрицательных, вопросительных и условных предложениях:

30

1) перед существительными во множественном числе; в этом случае some и any на русский язык переводятся несколько, какие-

то, какие-нибудь:

Не asked me some questions. - Он задал мне несколько вопросов.

Have you got any interesting books? - Есть ли у вас (ка-

кие-нибудь) интересные книги?

He asked whether I had any books on law. - Он спросил,

есть ли у меня (какие-нибудь) книги по праву.

He did not make any mistakes is his dictation. - Он не сделал (никаких) ошибок в диктанте.

2) вместо существительных во множественном числе:

The students wanted to get some books from the library and we gave them some. - Студенты хотели получить некоторые книги из библиотеки, и мы выдали им их

(книги).

He asked me for some clean cups but I hadn't any. - Он по-

просил у меня чистые чашки, но у меня их (чашек) не

было.

I want some matches. Have you got any? - Мне нужны спички. У вас они есть?

3) перед неисчисляемыми существительными. В этом случае some и any на русский язык обычно не переводятся отдельными словами:

Give me some water, please. - Дайте мне воды, пожалуй-

ста.

We need some time. Do we have any? – Нам нужно время.

Оно у нас есть?

Have you bought any sugar? - Купили ли вы сахару?

4) вместо неисчисляемых существительных:

I want some paper. Please give me some. - Мне нужна бу-

мага. Дайте мне, пожалуйста, бумаги.

There is no milk in my jug. Have you got any? - В моем кувшине нет молока. У вас есть молоко?

Give me some hot water, please. - I'm sorry, there isn't any in the kettle. - Дайте мне горячей воды, пожалуйста. - К сожалению, в чайнике нет горячей воды.

Сложные случаи употребления местоимений:

В некоторых случаях возникают затруднения в восприятии местоимений на слух, так как их произношение может быть схожим:

31

Притяжательное

Сокращение фразы

местоимение

глагола с местоимением

its

it’s = it is

their

they’re = they are

whose

who’s = who is

your

you’re = you are

Примеры:

The tree lost its top in the storm. (Дерево утратило свою макушку во время урагана). - It is time to pass a verdict. (Пара выносить вердикт).

The boys cooked for their parents. (Мальчики приготовили еду для своих родителей). - They are going out for ice

cream. (Они собираются выйти поесть мороженого).

3.2. МНОГОЗНАЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ IT’.

Таблица. Четыре основных функции местоимения ‘it’.

Разряд

Член предложения

Перевод

 

местоимения

(функции)

 

1.

Личное место-

подлежащее, дополнение

он, она, оно,

 

имение

 

его, ему, её,

 

(заменитель

 

ей

 

существительного)

 

 

2.

Безличное

формальное подлежащее (в пред-

(не перево-

 

местоимение

ложениях, обозначающих время,

дится)

 

 

даты, явления природы и дейст-

 

 

 

вия, которые нельзя отнести к ка-

 

 

 

кому-либо предмету или лицу);

 

 

 

формальное дополнение (после

 

 

 

глаголов to believe, to think, to con-

 

 

 

sider, to find, to maintain)

 

3.

Указательное

Подлежащее

это

 

местоимение

 

 

4.

Употребляется

подлежащее в составе усилитель-

как раз,

 

для усиления

ной конструкции ‘it is (was)that

именно,

 

сообщения

(who)’, которая не переводится на

только

 

 

русский язык

 

3.3. ЗАМЕНИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

“ONE” И “THAT”

В английском языке во избежание повторения предшествующего существительного могут употребляться слова-заменители: “one” и “that”, которые заменяют существительные в единственном числе; “ones” и “those” заменяют существительные во множественном числе.

32

Слово “one” как заменитель существительного имеет при себе артикль или определение, выраженное прилагательным, причастиями 1 и 2, определительным придаточным предложением, которое стоит после слова “one”. Причастия могут стоять до и после слова “one”. Например:

"Which is your tablet?" "The one in the leather cover." –

Какой из планшетов твой? – Тот, который в кожаном чехле.

I have already seen this film, I am going to get a new one. -

Я уже посмотрел этот фильм, и собираюсь взять ка- кой-нибудь новый.

Местоимение “one” в начале предложения выступает в функции формального подлежащего и употребляется для обозначения неопределенного лица. В этой функции слово “one” может заменяться местоимением “you” c обобщающим значением. Предложения с формальным подлежащим “one” переводятся на русский язык как неопределенно-личные предложения. Примеры:

One never knows (You never know) what his answer may be. - Никогда не знаешь, что он ответит.

One never knows (You never know) what may happen tomorrow. - Никто не знает, что может случиться на следующий день.

One” в функции формального подлежащего часто употребляется с модальными глаголами must, should, ought, can, may. На

русский язык такие сочетания переводятся словами ‘надо, нужно,

следует, можно’. Пример:

One should be careful when crossing the street. - Следует быть осторожным при переходе через улицу.

Сочетание the one может употребляться в значении ‘человек, персона’, заменяя слова man, woman, boy, girl и тому подобное в предложениях, имеющих индивидуализирующие определения:

He is the one who saw everything. - Он как раз тот, кто все видел.

She was the one who changed his life. – Именно она и бы-

ла той, кто изменил его жизнь.

Неопределенное местоимение “one’s” в форме притяжательно-

го падежа переводится местоимением ‘свой’. Пример:

One must always keep one’s word. - Нужно всегда дер-

жать свое слово.

One может также использоваться чтобы избежать повтора исчисляемых существительных:

33

I have lost my pen. – I have many pens. You can take one. -

Я потерял свою ручку. – У меня много ручек. Возьми мою (ручку).

I would like some apples like ones in the shopwindow. – Я

бы хотел купить несколько яблок, похожих на те (яблоки) в витрине.

Таблица. Функции слова “one”.

 

пример

функция

перевод

признаки

1.

I have only one book on

числительное

один

one + существи-

 

law. – У меня лишь одна

 

 

тельное в един-

 

книга по праву.

 

 

ственном числе

2.

One never knows what

неопределен-

- - - -

формальное под-

 

the weather may be. –

но-личное ме-

 

лежащее (стоит

 

Никогда не знаешь, ка-

стоимение

 

перед сказуе-

 

кая может быть погода.

 

 

мым)

3.

Тhere are two parties, the

слово замени-

словом,

наличие опреде-

 

Democratic one and the

тель

которое

ления

 

Republican one. – Есть

 

заменяется

 

 

две партии: демократи-

 

или не пе-

 

 

ческая (партия) и рес-

 

реводится

 

 

публиканская (партия).

 

 

 

Со словом “that (those)” употребляются предлоги (как до него, так и после него).

Заменители существительных переводятся на русский язык теми же существительными, которые они заменяют. Понять, какое существительное заменено, помогает логика всего предложения. Примеры:

This article is difficult, take another one. - Эта статья

трудная, возьми другую (статью).

These books are mine, those are yours. – Эти книги мои, а

те (книги) – ваши.

Your car is better than that of my brother. - Твоя машина

лучше, чем (машина) у моего брата.

I saw my own mistake and that of the other student. - Я

увидел свою собственную ошибку и ошибку другого

студента.

His translations are better than those of his friend. - Его пе-

реводы лучше, чем переводы его друга.

This is my dictionary and that is yours. - Это мой словарь,

а то ваш.

These are my magazines and those are yours. - Это мои журналы, а то ваши.

34

Таблица. Функции слова “that”.

 

пример

функция

перевод

признаки

1.

Give me that book. –

указательное

та, тот, те

that (those) +

 

Дай мне ту книгу.

местоимение

 

существительное

2.

He knows that she will

союз

что, чтобы,

после идет

 

come. – Он знает, что

 

который

придаточное

 

она придет.

 

 

предложение

3.

The forces of peace are

словозамени-

словом,

наличие

 

greater than those of

тель

которое

предлогов

 

war. – Сторонников

 

заменяется

 

 

мира больше, чем

 

 

 

 

сторонников войны.

 

 

 

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 3: Местоимение.

ЗАДАНИЕ 3.1. Определите, насколько верно употреблены местоимения в каждом из предложений и при необходимости внесите нужные изменения.

Модель:

In you’re CD collection, you may have some rap music. - _your_.

1.Rap had it’s beginnings in the mid-seventies. ___

2.I know some people who’s favorite music is jazz. ___

3.Many rappers tell about they’re life in the big cities. ___

ЗАДАНИЕ 3.2. Выберите правильный вариант местоимения:

1.I bought (my / mine) concert ticket months ago. My friends bought (their / theirs) yesterday.

2.(Our / we) went to Kuvandik to ski.

3.(My / I) went up on the new ski lift.

4.Helen and (I / me) stayed out all day.

5.That front row seat on the end is (my / mine).

6.(Their / theirs) seats are way in the back.

7.(Our / us) competitors play (their / theirs) set first.

8.We should leave (our / ours) houses by 7:00.

9.(Neither / either) of them wanted to talk to her.

10.“Did you hear (these / that) noise outside?” asked Fred.

11.She pointed to the door. “Lock (that / those)!” she cried.

12.Fred went to all the windows. “I’m locking (this / these), too!”

13.“Look at (that / these)!” laughed Fran as the howling cat ran past the window.

14.But (nothing / nobody) happened.

15.“(Their / this) sounded like screams!” replied Fran.

35

ЗАДАНИЕ 3.3. Замените существительные соответствующим местоимением:

1. (Substantive Law) .. It .. defines (the rights and duties) ... of persons within (the country) ... . 2. (Rules of Substantive Law) ... determine a wide variety of matters - for example, what (the difference)

... is between (larceny and robbery) ... . 3. (Substantive Law) ... defines and deals with (procedures) ... for enforcing (legal and natural persons’) ... rights and duties.

ЗАДАНИЕ 3.4. Восстановите нужную форму возвратного местоимения:

1.It was Saturday night, and I was staying home by ... .

2.“Make ... comfortable,” Mom said to her guest.

3.I realized … how different I was from everyone else.

4.My two little cats looked lonely ... .

ЗАДАНИЕ 3.5. Поставьте вместо пропусков личные местоимения. Переведите диалог.

Ben: Have you seen Martin today?

Sue: Yes. … saw him this morning. … was coming out of the travel agent’s.

Ben: Did … ask … where … was going?

Sue: Yes. He said … was going to Italy with Mary for two weeks. … was at the travel agent’s as well. … both looked very excited and happy.

Ben: Shall … go on holiday together somewhere this year?

Sue: Mary told … that … had a great time in Italy last year. Shall … ask … how much … cost?

ЗАДАНИЕ 3.6. Заполните пропуски личными местоимениями или целыми фразами. Переведите предложения.

1.John is two years younger than Alice, but … is nearly as tall as … .

2.“Who bought these flowers?” “It was … . I thought you’d like them”.

3.“I haven’t met Mark yet – is … here?”

4.“I’ve had enough of this party”. “… too”.

5.He is faster than …, but I’m stronger than … .

6.“Who said that?” “It was … - the man in glasses.”

7.You’ve got almost the same colour of the eyes as … .

8.You may be older than …, but I don’t have to do what you say.

ЗАДАНИЕ 3.7. Переведите предложения, укажите функцию местоимения it.

36

Модель:

As crime still exists, it is important to explain its causes. - Так как преступность еще существует, важно объяснять ее причины.

It – формальное подлежащее, its – притяжательное местоимение.

1.A crime is a dangerous anti-social act. It affects the interests of the whole society even when it is directed against an individual person.

2.It is the Parliament that passes new laws.

3.Elections are universal. It means that all citizens at the age of 18 have the right to elect.

4.It is the duty of the lawyer to protect the interests of his clients and to maintain the rules of professional conduct.

5.It is important to give all evidence today.

6.I have a good English dictionary. You may take it if you need.

ЗАДАНИЕ 3.8. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на местоимения that / those, заменяющие существительные.

Модель:

Each state has its own system of courts similar to that of the Federal courts. - Каждый штат имеет свою систему судов, схожую с системой федеральных судов.

1.Judgements and sentences excluding those passed by the Supreme Court may be appealed against in a court of higher instance.

2.Among other duties of the Procurator’s Office are those concerned with investigating criminal cases.

3.English words are shorter than those of the Russian language are.

4.One of the hardest tasks successfully accomplished by the Russian people after the war was that of reviving agriculture in the liberated areas.

ЗАДАНИЕ 3.9. Переведите предложения и укажите функ-

цию слов that / those.

Модель:

That law was adopted in 1969. - Тот закон был принят в 1969

году. (That - указательное местоимение)

1.The problem that was discussed lately is of great international significance.

2.The bodies of government in the United Kingdom are those of the legislative, executive, and judicial branches.

3.Investigation in England is somewhat different from that in Russia.

37

4.The area of the USA is smaller than that of Russia.

5.The house that I live in was built ten years ago.

ЗАДАНИЕ 3.10. Переведите предложения. Укажите функции слова one.

Модель:

Read one of these articles. - Прочтите одну из этих статей. (чис-

лительное)

The legislative function of a government consists of making new laws and alteration of the old ones. - Законодательная функ-

ция правительства состоит в создании новых и изменении прежних законов (словозаменитель).

One must observe traffic rules. - Нужно соблюдать правила до-

рожного движения (формальное подлежащее).

1.One should be careful when crossing the street.

2.All organs of state power in our country are elected ones.

3.One should work regularly if one wants to master English.

4.British Parliament can make new laws and repeal old ones.

5.One must not do it.

6.The new law radically differs from the old one.

7.One may say that the function of criminal law is punitive and corrective.

8.The more interested the lawyer is in one’s case, the more time he spends on it.

9.One should begin investigating case with the thought that everything will have to be proved.

10.One must know laws of the country of residence.

11.There are many branches of law and labour law is one of them.

12.In legal sense an eyewitness is one who heard or saw the commission of a crime or accident and can describe it afterwards.

13.One must know one’s duties.

ЗАДАНИЕ 3.11. Замените, если можно, подчеркнутые слова или фразы на one или ones. Переведите предложения на русский язык.

1.Their marriage was a long and happy marriage.

2.‘Are these your shoes?’ - ‘No, the blue shoes are mine.’

3.‘Which oranges would you like?’ ‘Can I have those oranges, please?’

4.The damage to the car was a problem, of course, but an easily solved problem.

5.All the cakes look good, but I think I’ll have that cake on the left.

6.I wanted to borrow a suit from Chris, but unfortunately his suit doesn’t fit me.

38

7.If you’re making a cup of coffee, could you make a cup of coffee for me?

8.At present, the music industry is in a better financial state than the film industry.

9.Nowadays, many people have a mobile phone, but I’ve never used a mobile phone.

Тема 4. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Прилагательное – это самостоятельная часть речи, которая обозначает непроцессуальный признак (свойство) предмета и отвечает на вопросы ‘какой?’, ‘чей?’. Прилагательное используется в синтаксических функциях определения при существительном и именной части сказуемого.

Прилагательные в современном английском языке не имеют категории числа, падежа и рода, но по своему значению они де-

лятся на качественные и относительные.

Качественные прилагательные обозначают такие признаки

(качества) предмета, которые отличают один предмет от другого по форме, по размеру, по значимости или любому другому свойству. Эти качества могут быть присущи предмету в большей или меньшей степени, поэтому качественные прилагательные имеют формы степеней сравнения и могут сочетаться с наречием very

(очень).

Относительные прилагательные передают такие признаки предмета, которые не могут быть в предмете в большей или меньшей степени. Обычно они обозначают материал, из которого сделан предмет, место действия, область знаний, эпоху и тому подобное. Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения и не сочетаются с наречием very (очень).

Простые прилагательные в английском языке не имеют в своем составе ни префиксов, ни суффиксов. Например: small

(мелкий; небольшой), big (большой, крупный), nice (приятный, ми-

лый).

Производные прилагательные содержат префиксы и суф-

фиксы:

1)наиболее распространенные префиксы: un-: unhappy

in-: incorrect

2)основные суффиксы имен прилагательных: -able, -ible: suitable, responsible, comfortable -al: central, formal

39

-ant, -ent: -ary, -ory: -ful:

-ic: -ive: -less: -ous: -y:

intelligent, brilliant elementary, illusory careful, beautiful

heroic, historic aggressive, legislative useless, careless

ambitious, courageous stormy, snowy

Если фраза образована из нескольких прилагательных, то важно выстраивать цепочку слов с учетом следующей последовательности:

определяющее слово

these – эти

количество или число

three - три

оценочное прилагательное

beautiful - превосходные

габариты

big - широкие

возраст, время

new - новые

цвет

black – черного цвета

страна происхождения

Italian - итальянские

материал

leather - кожаные

уточняющее слово, предна-

sectional - секционные

значение предмета

armchairs - кресла с подло-

 

 

котниками

В предложении прилагательное может быть частью составно-

го сказуемого, если употребляется после следующих глаголов: appear - оказаться

be – быть, являться become - стать

feel - чувствовать; ощутить get - стать

seem - выглядеть

smell – пахнуть, иметь запах sound - звучать

taste - иметь вкус

Например:

Image appears diffuse. - Изображение размыто. The food tastes good. - Еда вкусная.

The perfume smells good. - Эти духи хорошо пахнут.

Степени сравнения прилагательных. В английском языке различают три степени сравнения прилагательных: положительную, сравнительную и превосходную.

40

Положительная степень – исходная, не имеющая никаких окончаний, например: cold (холодный), interesting (интересный).

Сравнительная и превосходная степени прилагательных образуются двумя способами:

1)односложные (и некоторые двухсложные) прилагательные образуют степени сравнения с помощью суффиксов –er, -est соот-

ветственно:

cold (холодный) – colder (холоднее, более холодный) – the coldest (самый холодный)

early (ранний) earlier (более ранний) – the earliest (са-

мый ранний)

2)многосложные прилагательные образуют степени сравнения прибавлением слов more, the most:

interesting (интересный) – more interesting (интереснее,

более интересный) – the most interesting (интереснейший, самый интересный)

complicated (сложный) – more complicated (сложнее, более сложный) – the most complicated (самый сложный)

Ряд прилагательных образуют степени сравнения не по общему правилу:

bad - плохой

worse - хуже

the worst - наихудший

far далекий (о

farther - более

the farthest - сымый

расстоянии)

отдалённый

дальний

far дальний (о

further – добавоч-

the furthest -

времени или до-

ный, следующий

наидальнейший

полнении)

 

 

 

good - хороший

better - лучше

the best - наилучший

little - маленький

less - меньше

the least - наименьший

many/much - мно-

more - более,

the most - наиболь-

гие

больше

ший, самый,наибо-

 

 

 

лее

Для выражения сравнения существует также целый ряд кон-

струкций, таких как:

 

 

 

as … as

 

- такой же … как …

not so … as

 

- не такой же … как …

more/less … than

- больше/меньше … чем ...

the (more) … the (better) - чем (больше) … (тем лучше) ...

Например:

He is as tall as his father. - Он такой же высокий, как и

его отец.

This text is more difficult than that one. - Этот текст более трудный, чем тот.

41

The sooner you come the better. - Чем раньше ты при-

дешь, тем лучше.

Honesty is for the most part less profitable than dishonesty. - Честность зачастую менее выгодна чем обман.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 4: Прилагательное.

ЗАДАНИЕ 4.1. Восстановите порядок прилагательных в следующих фразах:

1) Nepalese/red/beautiful

scarf

2) blue-eyed/tall/thin

man

3) big/first/international

match

4) cycling/black/lycra

shorts

5) Belgian/hot/delicious

chips

6) ballet/silk/pink/top-quality

shoes

7) horrible/new/French

film

8) German/shepherd/dangerous

dog

9) long/fifth/personal

email

10) yellow/seven/tiny

ducks

11) sports/black/huge

car

12) lovely/Dutch/little

rabbit

ЗАДАНИЕ 4.2. Образуйте сравнительную и превосходную степени каждого из прилагательных, переведите их.

Модель:

great (значительный) – greater (более значительный) – the great- est (самый значительный)

near, interesting, early, good, outstanding, bad, high, far, happy, generous, little, old.

ЗАДАНИЕ 4.3. Перепишите предложения, подчеркните в них сравнительные конструкции и переведите.

Модель:

The better we study, the better we know theory of law. - Чем лучше мы учимся, тем лучше знаем теорию права.

1.This book is not so interesting as that one.

2.The greater the lie, the more people will believe it.

3.The less you know the better.

4.His work is as interesting as hers is.

5.The less the audience knows about the actor, the more they're able to believe in him in the role.

6.The Russian grammar is more difficult than the English one.

42

Тема 5. НАРЕЧИЕ

Наречие – знаменательная часть речи, обозначающая признак действия, признак предмета, признак признака. Слова этого клас-

са отвечают на вопросы ‘как?’, ‘где?’, ‘куда?’, ‘когда?’, ‘зачем?’, ‘с

какой целью?’, ‘в какой степени?’ и чаще всего относятся к глаголам и обозначают признак действия.

В предложении наречие относится к глаголу и показывает, как, где, когда и каким образом действие происходит, а так же наречие может относиться к прилагательному или другому наре-

чию, указывая на их признаки. Например:

He works hard. – Он работает усердно.

The report is prepared quite well. – Доклад довольно хо-

рошо подготовлен.

We have never been to Orenburg. – Мы никогда не бывали в Оренбурге.

По своей структуре наречия делятся на следующие группы:

1.Простые наречия, состоящие только из одного корня: now - сейчас

well - хорошо there - там

2.Производные наречия, в состав которых входят суффиксы

ипрефиксы:

orally - устно

indeed - действительно uphill - в гору

3.Сложные наречия, состоящие из нескольких корней: anyhow (any + how) - как-то

everywhere (every + where) - везде

4.Составные наречия, состоящие из нескольких слов: by all means - обязательно

for ever - навсегда

in a friendly way - дружески

as far as - насколько

По своему значению наречия делятся на:

1. Наречия времени (отвечают на вопрос "когда?") и частоты (отвечают на вопрос "как часто?"), например:

already

– уже

always

-всегда

ever

- когда-либо

never

- никогда

once

- однажды

seldom

- редко

sometimes

- иногда

43

still

- всё ещё

soon

- скоро

since

- с тех пор, как

today

- сегодня

usually

- обычно

yet

- до сих пор

2.

Наречия образа действия (отвечают на вопросы "как?", "ка-

ким образом?"), например:

 

often

- часто

 

slowly

- медленно

3.

Наречия места (отвечают на вопрос "где?"), например:

 

here

- здесь

 

inside

– внутри

4.

Наречия меры и степени (отвечают на вопросы "сколько?",

"как много?", "в каком количестве?"), например:

 

almost

– почти

 

enough

– достаточно,

 

much

- много

 

rather

– довольно

 

very

- очень

5.

Наречия причины и цели (отвечают на вопросы "почему?",

"зачем?"), например:

 

consequently

– в результате

 

hence

– таким образом

 

therefore

– следовательно

6.

Вопросительные наречия, например:

 

how

- как

 

where

– где

 

when

– когда

 

why

– почему

В предложении наречия выполняют чаще всего функцию обстоятельства:

It is never too late to learn. (обстоятельство времени) -

Учиться никогда не поздно.

Место наречий в предложении. Возможно несколько вари-

антов постановки каждой категории наречий в предложении. 1. Перед глаголом:

-наречия always, often, seldom, ever, never, just, already, yet,

usually, generally, sometimes, still, soon, once; однако все эти наре-

чия ставятся после глагола to be;

-наречия образа действия, если после глагола идет инфини-

тив;

44

-все наречия ставятся перед конструкциями have to + инфи-

нитив и used to.

2. После глагола:

-наречия образа действия;

-все наречия ставятся после вспомогательного глагола, после модального глагола или после первого глагола (если глагольная конструкция сложная);

-наречие yet в значении ‘еще’;

-наречие enough.

3. В конце предложения

-наречие yet в значении ‘уже’.

-наречия before, lately, recently;

-наречия too, either.

4. В начале или в конце предложения

-наречия tomorrow, today, yesterday;

-наречие sometimes может стоять в любом месте.

Таблица расположения наречий в предложении можно изобразить следующим образом:

перед глаголом

always, seldom, ever, never, just, already, yet, usually, often, generally, still, sometimes, soon, once

все перед have to + инфинитив и used to

наречия образа дей-

ствия, если после глагола идет инфинитив.

после глагола

наречия образа действия

все наречия после

вспомогательного глагола, после модального глагола или после первого глагола (если глагольная конструкция сложная)

enough;

yet в значении

еще

в конце

в начале или

предложе-

конце предло-

ния

жения

yet в зна-

sometimes (мо-

жет стоять в лю-

чении ‘уже

бом месте)

before, tomorrow, lately, today, recently yesterday

tomorrow, too, either today,

yesterday

5. Дополнительные сведения

-наречие enough ставится после другого наречия или определения; оно также может определять существительное и стоять как до, так и после него;

-наречие too в значении ‘слишком’ ставится перед словом, ко-

торое оно определяет.

45

-если наречие времени и наречие места стоят рядом, то наречие места идет первым;

-наречие, определяющее прилагательное или другое наречие, ставится перед определяемым словом.

Многие наречия (главным образом наречия образа действия и времени) могут иметь степени сравнения, которые образуются

так же, как и степени сравнения прилагательных. Например: late - поздно, later - позднее, latest - позднее всего; attentively - внимательно, more attentively - более вни-

мательно, most attentively - внимательнее всего.

При этом некоторые наречия в английском языке имеют такую же форму, как и прилагательные, например:

enough - достаточный – достаточно fast - твердый – прочно

daily - ежедневный – ежедневно

late - поздний – поздно early - ранний – рано

hard - тяжелый – тяжело.

Степени сравнения односложных наречий, как и степени сравнения односложных прилагательных, образуются при помощи прибавления к основе наречия суффикса -er в сравнительной степени и суффикса -est в превосходной степени:

late

- поздно

- later - latest

fast

– прочно, сильно

- faster - fastest

Степени сравнения многосложных наречий, как и степени сравнения многосложных прилагательных, образуются при помощи слов more в сравнительной степени и most в превосходной

степени:

 

carefully - тщательно

- more carefully - most carefully

often – часто

- more often - most often

От некоторых наречий степени сравнения образуются путём изменения корневой гласной или основы слова. Их нужно запомнить:

well - хорошо

better - лучше

best - лучше всего

bad - плохо

worse - хуже

worst - хуже всего

little - мало

less - менее, меньше

least - меньше всего

many/much - много

more - более, больше

most - наиболее,

far - далеко

 

больше всего

further/farther -

furthest/farthest -

 

дальше

дальше всего

46

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 5: Наречие.

ЗАДАНИЕ 5.1. Выберите нужную часть речи: прилагательное или наречие, переведите предложения.

1.The children played (quiet / quietly).

2.It was raining (heavy / heavily) yesterday.

3.She gave it a (careful / carefully) look.

4.She speaks (perfect / perfectly) Ukrainian and Belorussian.

5.Have you seen Rebecca (recent / recently)?

6.He’s a (slow / slowly) runner.

7.She sings (good / well).

8.She bought a (nice / nicely) dress.

9.They worked (hardly / hard).

ЗАДАНИЕ 5.2. Переведите предложения на русский язык, укажите прилагательные и наречия в сравнительной и превосходной степени.

1.The regional court hears and determines the most complicated civil and criminal cases in our jurisdiction.

2.The sooner you finish, the better.

3.It is the most expensive computer game we have ever bought.

4.The bigger the child is, the bigger the problems become.

5.It takes more time to translate the text than to read it.

6.The conference was more interesting than I expected.

7.This question is not so difficult as that one.

8.The more we saw, the less we could believe.

9.The more complete the investigation, the greater the possibility that the guilty person will be found.

10.His work is as interesting as hers is.

11.The more practice, the greater one's accuracy.

12.International private law is more complicated than public one.

13.The Supreme Court is the name of the highest judicial organ in many countries.

14.He is taller than I am.

ЗАДАНИЕ 5.3. Подберите наречие по смыслу и переведите предложения.

1.Hillary visited the district court yesterday, and her lawyer (also / too / either) went there.

2.It is not necessary to tell me what happened; I (still / yet / already) know.

3.Our judge is eighty-eight, but he (still / yet / already) goes to his office every day.

47

4.The adverb (also / too / neither) is used in the negative sentences in the meaning of ‘too’.

5.The crime instrument was (never / well / enough) found.

6.There were (very / hardly / how) any people in the street.

Тема 6. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Именем числительным называется часть речи, которая обозначает количество или порядок предметов. Имена числительные делятся на количественные (Cardinal Numerals) и порядковые

(Ordinal Numerals).

6.1. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Количественные числительные обозначают количество предметов и отвечают на вопрос how many? - сколько? и по своему строению делятся на простые и составные числительные:

Простые числительные:

0

- 12

13

- 19 (+teen)

20

- 90 (+ty), 100, 1000, 1000000

0

zero (naught)

13

- thirteen

20

- twenty

1

- one

14

- fourteen

30

- thirty

2

- two

15

- fifteen

40

- forty

3

- three

16

- sixteen

50

- fifty

4

- four

17

- seventeen

60

- sixty

5

- five

18

- eighteen

70

- seventy

6

- six

19

- nineteen

80

- eighty

7

- seven

 

 

90

- ninety

8

- eight

 

 

100 - one (a) hundred

9

- nine

 

 

1,000 - one (a) thousand

10

- ten

1,000,000 - one (a) million

11

- eleven

1,000,000,000 - a (one) milliard

12

- twelve

Англии); a (one) billion (в США)

Составные числительные:

1.Составные числительные от 20 до 100 образуются так же, как и в русском языке:

25 - twenty-five,

93 - ninety-three.

2.В составных числительных после 100 перед десятками, а если их нет, то перед единицами, ставится союз and:

375 - three hundred and seventy-five,

2941 - two thousand nine hundred and forty-one

N.B. Числительные hundred, thousand, million не изменяются по форме множественного числа:

48

five hundred barristers – пятьсот адвокатов (барристеров) seven million copies – семь миллионов копий

Однако если эти слова выполняют функцию существительных, то есть перед ними нет числительного (а после них обычно стоит предлог of), то во множественном числе добавляется -s:

hundreds of people - сотни людей thousands of words - тысячи слов.

6.2. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Порядковые числительные обозначают порядок предметов и отвечают на вопрос which? - который?

Правила образования порядковых числительных:

правило

пример

В составных порядковых числи-

the forty-sixth - сорок шестой

тельных суффикс -th присое-

 

диняется к последнему слову

the tenth - десятый

Перед порядковыми числитель-

ными обычно употребляется

 

определенный артикль

 

Десятки, имеющие конечное -y,

ninety - девяносто - ninetieth - девяно-

меняют его на -ie-

стый

Исключения:

the first - первый,

 

the second - второй,

 

the third - третий,

 

the fifth - пятый,

 

the ninth - девятый,

 

the twelfth - двенадцатый

Иногда количественное числительное следует за определяемым словом, тогда оно, по существу, имеет значение порядкового. Например:

Lesson One - урок 1; the first lesson - первый урок; World War Two – Вторая Мировая война; the Second

World War – Вторая Мировая война

6.3. ДАТЫ

При чтении обозначения года называют два двузначных числа, соответствующих двум первым и двум последним цифрам обозначения:

Чтение обозначения года:

пишется

читается

1612

sixteen twelve

1812

eighteen twelve

49

1941 nineteen forty-one

1960 nineteen sixty

1900 nineteen hundred

1905 nineteen o [əu] five

2007 two thousand (and) seven, либо twenty o [əu] seven 2020 twenty twenty, либо two thousand (and) twenty

Годы могут читаться и по-другому:

1754 - the year seventeen hundred and fifty-four; 1995 - the year nineteen ninety five;

2000 - the year two thousand;

Для обозначения дат, соответствующих годам до нашей эры или годам нашей эры, применяются сокращения B.C. (before Christ) и A.D. (Anno Domini). Например:

55 B.C. = 55 год до Poждества Христова (до н.э.)

370 A.D.= 370 год от Рождества Христова (н.э.). Подобное сокращение обычно применяется для дат до 1000 года нашей эры

Обозначение и чтение дат:

пишется

читается

25th July, 1976

The twenty-fifth of July, nineteen seventy-six;

July 25 (25th), 1976

или

25 July 1976

July the twenty-fifth, nineteen seventy-six

6.4. АРИФМЕТИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ

Сложение (addition) “+” - plus/and “=” - is/equals

2 + 2 = 4. - Two plus two is four.

6 + 5 = 11. - Six and five equals eleven.

712 + 145 = 857. - Seven hundred and twelve plus a hundred and forty-five equals eight hundred and fifty-seven.

Вычитание (subtraction) -minus

“=” - is/equals

7 – 4 = 3. - Seven minus four is three. или: Four from seven

is/leaves three.

619 – 428 = 191. - Six hundred and nineteen minus four hundred and twenty-eight equals a hundred and ninety-one.

Умножение (multiplication) “х” - times/multiplied by “=” - is/equals

50

3 х 4 = 12. - Three times four is twelve.

6 х 7 = 42. - Six multiplied by seven is forty-two.

17 х 381 = 6477. - Seventeen times three hundred and eighty-one is six thousand, four hundred and seventy-seven.

Деление (division) “:” - divided by “=”- is/equals

9 : 3 = 3. - Nine divided by three is three.

261 : 9 = 29. - Two hundred and sixty-one divided by nine equals twenty-nine.

6.5.ДРОБИ

Впростых дробях числитель обозначается количественным числительным, а знаменатель - порядковым. Порядковое числительное, т. е. знаменатель, принимает окончание множественного числа -s, если числитель больше единицы.

Простые дроби (the fractions):

пишется

читается

пишется

читается

1/2

a/one half

2/3

two thirds

1/3

a/one third

3/4

three fourths/quarters

1/4

a/one fourth/quarter

4/7

four sevenths

1/5

a/one fifth

7/18

seven eighteenths

1/10

a/one tenth

9/10

nine tenths

1/25

a/one twenty-fifth

2 1/2

two and a half

1/100

a/one hundredth

3 1/4

three and a quarter/fourth

1/1225

a/one thousand two

2/5 ton

two fifths of a ton

 

hundred and twen-

1/4 kilometre

quarter of a kilometre

 

ty-fifth

1/2 kilometre

half a kilometre

Десятичные дроби (the decimal fractions):

особенности

пишется

читается

В десятичных дробях в англий-

0.2

(naught) point two

ском языке ставится точка (point)

0.5

(naught) point five

вместо запятой

3.4

three point four

 

3.215

three point two one five

 

53.75

fifty-three point seven five

Проценты

26%

twenty-six per cent

 

33%

thirty-three per cent

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 6: Числительное.

ЗАДАНИЕ 6.1. Прочитайте следующие количественные числительные и образуйте из них порядковые числительные.

51

1; 2; 3; 4; 5; 11; 12; 14; 15; 21; 25; 28; 30; 52; 67; 74; 83; 99; 100; 245; 533; 816; 3,562; 7,324; 9, 456, 333, 231.

ЗАДАНИЕ 6.2. Переведите на английский язык следующие фразы и предложения.

1.2 + 3 = 5; 7 – 4 = 3; 3 х 5 = 15; 10 : 2 = 5

2.3.45; 8.09; 0.00356; 564.3

3.2/3; 4/5; 15/23; 10/106; 11/12

4.Сто радиостанций, сотая страница, тысячи людей, миллионный посетитель, миллионы книг, пятнадцатый этаж

5.1 Января 1970; 8 Марта 2015; 1 сентября 2007

6.Глава 5; автобус 6; статья 38; квартира 43

Тема 7. ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Предложение - это сочетание слов, выражающее законченную мысль, и которое определяется интонацией в речи, или пунктуацией на письме. Предложение в английском языке состоит из двух главных частей (членов предложения): подлежащего и сказуемого. Подлежащее, как правило, выражено существительным или местоимением, а сказуемое – глаголом.

Наряду с главными членами предложения - подлежащим и сказуемым – предложение обычно содержит несколько второсте-

пенных членов - дополнение, определение и обстоятельство.

Порядок слов в английском языке является основным средством различения членов предложения. Так, в утвердительном простом предложении порядок слов схематично можно выразить следующим образом:

(1-ое место) подлежащее + (2-ое место) + сказуемое + (3-е место) + дополнения + (4-ое место) + обстоятельства

Важно помнить, что правило "прямого, фиксированного порядка слов" позволяет определить и часть речи многозначных слов. Например, перевод слова bill в зависимости от положения в предложении будет изменяться следующим образом:

1-ое место в предложении:

The bill | was amended. - Законопроект был изменен

(существительное в функции подлежащего).

52

2-ое место в предложении:

They | bill | him as the new Tom Cruise. - В афишах они

рекламируют его как нового Тома Круза (глагол в функции сказуемого).

3-е место в предложении:

She | pays | her bills on time. - Она вовремя оплачивает свои счета (существительное в функции дополнения).

Правило ‘твердого порядка слов’ предъявляет различные требования к структуре различных видов предложений: повествовательному, вопросительному и побудительному.

7.1.УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Вутвердительном предложении слева от сказуемого всегда стоит подлежащее, а справа от сказуемого – второстепенные чле-

ны предложения (дополнение, обстоятельства):

They take books from the library. – Они берут книги в

библиотеке.

Иногда обстоятельства места или времени могут стоять и перед подлежащим.

Every week they have English lessons at the University. –

Каждую неделю в университете у них занятия по английскому языку.

Побуждение к действию, просьба, приказ выражаются в

предложении повелительного наклонения, когда подлежащее опускается, а форма глагола совпадает с его основной формой

(инфинитивом) без частицы to:

Stand up, please! – Встаньте, пожалуйста! Translate the text! – Переводи текст!

Отрицательная форма образуется аналитически при помощи вспомогательного глагола do в повелительном наклонении, за которым следует отрицательная частица not и инфинитив смысло-

вого глагола без частицы to:

Do not go there! – Не ходи туда! Don’t talk with him! – Не говори с ним!

Don’t ask me such questions! – Не задавай мне таких вопросов!

Побуждение к действию, обращенное к 1-му и 3-му лицу выражается сочетанием глагола let в форме повелительного наклонения и инфинитива смыслового глагола без частицы to. Лицо, к которому обращено побуждение, выражается соответствующим личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже:

53

Let me speak. – Дайте мне сказать.

Let my friend help you. – Пусть мой друг поможет вам.

Let us (let’s) go home. – Пойдемте домой.

Ввопросительных предложениях вспомогательные глаголы

ивопросительные слова стоят слева от подлежащего. Происходит так называемая ‘инверсия’ - изменение порядка слов ‘подлежащее

– сказуемое’ на обратный:

Do they read many books? (общий вопрос) – Они чита-

ют много книг?

Do they usually read books or watch TV? (альтернатив-

ный вопрос) – Обычно они читают книги или смот-

рят телевизор?

They usually watch TV, don’t they? (разделительный вопрос) – Они обычно смотрят телевизор, не так ли?

What do they usually watch? (специальный вопрос) –

Что они обычно смотрят?

7.2.ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Ванглийском языке существует несколько типов вопросов:

общие, специальные, альтернативные и разделительные.

Общие вопросы (General/Yes-No Questions) – это вопросы ко всему предложению. На них можно коротко ответить да или нет. Для общих вопросов характерен обратный порядок слов, то есть на первое место выносится сказуемое или его часть (первый вспо-

могательный глагол, модальный глагол).

Does he have his holidays in June?

Can you use this gadget?

Was the letter written yesterday?

Краткие ответы на общие вопросы образуются следующим образом. Для выражения согласия употребляется форма yes + подлежащее, выраженное личным местоимением + глаголы to be, to have или первый вспомогательный глагол в утвердительной форме в нужном лице и числе. Для выражения несогласия употребляется форма no + подлежащее, выраженное личным местоимением + глаголы to be, to have или первый вспомогательный глагол в отрицательной форме. Например:

Are you a student? – Yes, I am. / No, I am not. Do you know him? – Yes, I do. / No, I don’t.

Will the event take place tomorrow? – Yes, it will. / No, it will not.

Специальные вопросы (Special Questions или W-Questions)

ставятся к одному из членов предложения с целью уточнения ин-

54

формации. Следовательно, на них требуется конкретный, определенный ответ.

Специальные вопросы строятся на основе структуры общего вопроса, предваряя ее вопросительным словом (вопросительным

местоимением или вопросительным наречием). Например:

When do you usually get up? – В какое время вы обычно просыпаетесь?

Why were you absent yesterday? – Почему вас вчера не было?

When was the work done? – Когда работа была завершена?

В вопросах к подлежащему сохраняется порядок слов утвердительного предложения, при этом глагол ставится в 3-м лице единственного числа:

Who reads such books? – Кто читает такие книги?

Who gave you my address? – Кто дал вам мой адрес?

What is there in the corner of the room? – Что это там в углу комнаты?

Who wants to become a lawyer? – Кто хочет стать юри-

стом?

Альтернативные вопросы (Alternative Questions) предпола-

гают выбор между двумя предметами, лицами, действиями, признаками и так далее. Они строятся по типу общих вопросов, но с союзом или (or). Например:

Do you like strong or weak tea? – Вы предпочитаете

крепкий или слабый чай?

Did they study in Moscow or Orenburg? – Они обучались в Москве или в Оренбурге?

Разделительные вопросы (Disjunctive/Tag/Tail Questions)

представляют собой высказывания, заканчивающиеся вопросом ‘не так ли?, не правда ли?’ Первая часть этих вопросов строится по типу утвердительного предложения, вторая – по типу вопросительного (усеченный общий вопрос). Если первая часть утверди-

тельная, то вторая - отрицательная и наоборот. Например: You want to help me, don’t you? – Вы хотите мне по-

мочь, не так ли?

Helen doesn’t want to annul a contract, does she? – Лена

не собирается аннулировать договор, не так ли? Inga is very pretty, isn’t she? – Инга по-настоящему кра-

сива, не так ли?

I am stronger than you, aren’t I? – Я сильнее тебя, не так ли?

55

7.3.ОБРАЗОВАНИЕ ОТРИЦАНИЯ

Ванглийском предложении в отличие от русского может быть только одно отрицание. В самом общем виде можно выде-

лить следующие способы выражения отрицания:

1. Отрицательной формой глагола-сказуемого, когда частичка not ставится непосредственно после вспомогательного или модального глагола, входящего в состав сказуемого. Пример:

They do not like modern music. – Им не нравится совре-

менная музыка.

He is not all-powerful. – Он не всесильный.

Police could not solve this case. – Полиция не могла рас-

крыть это преступление.

Parents will not see him every day. - Родители не будут навещать его каждый день.

Отрицание not с глаголом имеет две формы: полную и сокращенную:

полная форма

сокращение

полная форма

сокращение

am not

aren't

may not

mayn't

are not

aren't

might not

mightn't

is not

isn't

must not

mustn't

cannot/can not

can't

need not

needn't

could not

couldn't

ought not

oughtn't

did not

didn't

shall not

shan't

does not

doesn't

should not

shouldn't

do not

don't

was not

wasn't

has not

hasn't

were not

weren't

have not

haven't

will not

won't

had not

hadn't

would not

wouldn't

2. Отрицательным местоимением “no” с существительным или такими производными с “no” как: nobody - никто, nothing - ни-

что, nowhere - нигде, no one - ничто, none of - ни одного из: None of the books is mine. – Ни одна из этих книг мне не

принадлежит.

No attempts were made to see her. - Никаких попыток

увидеть ее не было сделано. I see nobody. - Я никого не вижу.

3. Союзами neither… nor - ни… ни, until - до тех пор, пока не, unless - если не, lest - чтобы не, как бы не. Примеры:

Neither of the two offenders could explain the reasons for the crime committed by them. - Ни один из двух преступ-

56

ников не мог объяснить причины совершенного ими

преступления.

I shall not go unless the weather is fine. - Я не поеду, если не будет хорошей погоды.

4. Наречиями с отрицательным значением: never никогда; hardly - едва ли, scarcely - почти не. Например:

You hardly ever tell me anything! - Ты мне почти никогда ничего не говоришь!

5. Предлогом without в значении «не сделав, не совершая

(что-либо)», употребляемым с ing-формой глагола:

He left without saying goodbye. – Он ушёл не попрощав-

шись.

6. Глаголом с отрицательным значением fail - не исполнить, не сделать; не удаваться; не хватать (о чем-л. необходимом или же-

лательном):

Their project failed. - Их затея не удалась.

He failed to keep his word. - Он не сдержал слова.

I fail words to express my feelings. - У меня нет слов,

чтобы выразить мои чувства.

7. Отрицание в английском языке может выражаться и через словообразование, при этом префиксы и суффиксы изменяют значение слова на противоположное, но не меняют принадлежно-

сти этого слова к той или иной части речи. Примеры префиксов:

- с прилагательными:

happy (счастливый) – unhappy (несчастный), legal (законный) – illegal (незаконный),

possible (возможный) – impossible (невозможный), honest (честный) – dishonest (нечестный),

essential (существенный) – non-essential (несуществен-

ный);

- с существительными:

order (порядок) – disorder (беспорядок), ability (способность) – inability (неспособность), cyclone (циклон) – anti-cyclone (антициклон);

- с глаголами:

like (любить) – dislike (не любить),

understand (понимать) – misunderstand (неправильно по-

нимать),

do (делать) – undo (уничтожать),

value (оценивать) – undervalue (недооценивать).

57

7.4. ПРЕДЛОЖЕНИЕ С КОНСТРУКЦИЕЙ

‘THERE IS/ARE’.

В английском языке широко употребляются предложения с

иным порядком слов, когда предложение начинается с конструк-

ции ‘there is/are’ со значением ‘имеется, находится, есть, суще-

ствует’, а затем вводится подлежащее, выраженное существительным или местоимением, которое непосредственно следует за ним. В таких предложениях говорится о существовании, наличии предмета, лица, явления, выраженного подлежащим и ещё не из-

вестного собеседнику или читателю. Например:

There is a man in the room. – В комнате есть человек.

There are two sides to every question. – У каждой пробле-

мы есть две стороны.

There was somebody there. – Там кто-то был.

There will be a meeting tomorrow. – Завтра состоится собрание.

Оборот указывает на наличие каких-то предметов (лиц) в определенном месте или на события, происходящие в указанное время. Перевод предложений с этим оборотом следует начинать с

обстоятельств места или времени, которые в подобном английском предложении обычно стоят в конце. Слово “there” не переводит-

ся. При отсутствии обстоятельства следует начинать перевод предложения с перевода самого оборота, то есть употреблять слова русского языка ‘быть, есть, иметься, находиться’.

В вопросительном предложении глагол to be в соответст-

вующей временной форме (is, are, was, were или will) ставятся перед словом there, например:

Were there books on the shelf? На полке были книги? Will there be a meeting tomorrow? – Завтра собрание бу-

дет?

Is there anybody in the room? – В комнате есть кто-

нибудь?

В отрицательном предложении используется местоимение “no”, а при наличии слов “many, much, any” – частица “not”, на-

пример:

There were no flowers in the vase. – Цветов в вазе не

было.

There isn’t any hope. – Нет никакой надежды.

Обратите внимание:

1. There в обороте считается вводной частицей, не имеющей собственного значения, и поэтому никогда не переводится.

58

2. Вместо глагола to be в обороте могут использоваться некоторые другие глаголы:

to exist - существовать; to happen - случаться; to remain - оставаться;

to come - приходить / приезжать; to appear – появляться

Например:

There exist different cars. - Существуют разные авто-

мобили.

There happened strange things in my house. - В моем до-

ме происходили странные вещи.

There comes our bus. - Вот идет наш автобус.

3. Следует различать оборот there is/are от фразы it is (или в

сокращенном варианте - it’s), которая является началом безличных предложений - то есть, когда нет подлежащего, а вместо не-

го - краткое прилагательное, например: “it’s strange - странно”, “it’s warm - тепло”, “it’s well known - хорошо известно”:

It’s very warm in Orenburg in May. – В Оренбурге в мае очень тепло.

It is well known that the English like tea. - Известно, что англичане любят чай.

4. Оборот there is/are никогда не ставится в ответах на вопрос со словом где? - собеседника интересует пространство, а не предмет:

“Where is the key?” – “It is in your pocket”. – “Где ключ?” – “Он у тебя в кармане”.

Но при этом:

There is a key in his pocket. - У него в кармане какой-то ключ.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 7: Порядок слов.

ЗАДАНИЕ 7.1. Расположите слова в правильном порядке,

чтобы получилось предложение. Переведите предложения. Модель:

Try, cases, criminal, civil, the district courts, and.

The district courts try criminal and civil cases. - Районные суды рассматривают уголовные и гражданские дела.

1.A police inspector, as, works, he.

2.Agreement, a legally enforceable, a contract, is.

59

3.Are, parents, her, who?

4.The House, the members, Lords, elected, are, of, not.

5.Supervises, the chief clerk, of, the work, the department.

6.Civil law, such branches, as, law of torts, family law, and, covers.

7.Congress, the legislative, of the USA, represents, power.

ЗАДАНИЕ 7.2. Переведите предложения на русский язык, указывая на способ образования отрицания.

1.Certain contracts are not enforceable unless they are in writing and are signed by the parties.

2.A criminal investigation is not ended until it has found suspects.

3.If one of the parties has failed to perform its obligations, the other party to the contract may file a claim to the court.

4.As neither the procurator nor the defendant made any appeals to a higher court, the sentence acquired legal force.

5.They never seek assistance irrespective of conditions.

6.I also saw this movie, but it failed to impress me.

7.Parents' rights to custody of their children may be limited because of failure to provide adequate care.

8.Legislative enactments and international agreements may not be applied if they violate the Constitution.

9.It is not the voting that is democracy, it is counting.

10.The position of Prime Minister is based on convention, not statute.

11.An appeal normally does not involve a retrial of the case

ЗАДАНИЕ 7.3. Переведите предложения, обращая внимание на оборот there is/are.

Модель:

There is a new building in our street. - На нашей улице (есть)

новый дом.

1.There are many branches of law and family law is one of them.

2.How many district courts are there in different parts of the USA? – There are about ninety.

3.Is there a book on the British judiciary in the library?

4.There was a very interesting conference at our department last week.

5.There was no lecture on Legal Ethics yesterday.

6.There were not many new expressions in this text.

7.Tomorrow there will be a lecture on the state system of Great Britain at our club.

8.Will there be a meeting at our department tomorrow?

60

9.There will be no seminars in “Rights and Duties of citizens” next month.

10.There were five exams at our Institute last term.

ЗАДАНИЕ 7.4. Задайте пять типов вопросов к следующим предложениям.

1.I study for five hours every night.

2.She usually walks to the University.

3.He will send us a letter tomorrow.

4.The text was translated by the students yesterday.

5.He stayed at a 4-star hotel.

6.The Kennedy Airport is in New York.

7.She can speak English fluently.

8.The professor will be met at the airport.

ЗАДАНИЕ 7.5. Задайте вопросы к подчеркнутым словам. Модель:

We have English every week. - How often do we have English?

1.Decisions of the committee are made by a two thirds majority of the members.

2.The procurator supervises the investigation of cases conducted by police, state security organs and other organs of inquiry.

3.The President of the Russian Federation is elected for a term of six years.

4.There were twenty-seven amendments to the Constitution.

5.The treaty will come into force next month.

6.The Queen received copies of all cabinet papers just a few hours ago.

7.England and Wales are divided into 53 counties.

8.The Bill was prepared by the Department of Education.

9.The House of Lords initiated legislation on social security.

10.The law will be passed only after summer holidays.

ЗАДАНИЕ 7.6. Заполните пропуски, выбрав правильную форму оборота “there is/are”. Переведите предложения.

1.… no water on the moon.

2.… no railways in the 18th century.

3.Once upon a time … a beautiful princess.

4.Tomorrow … a scientific conference.

5.… some soup, if you are hungry.

6.… any potatoes?

7.… wars all through the Middle Ages.

61

8.… an accident – can I phone?

9.I’m afraid … no time to see him.

10.… two men at the door.

ЗАДАНИЕ 7.7. Вставьте “there isили “it is. Переведите предложения.

1.… a cat in your bedroom.

2.… hard to understand him.

3.… cold tonight.

4.… ice on the roads.

5.… nice to see you.

6.… somebody on the phone for you.

7.… a problem with the on-line broadcast.

8.… too late to go out.

9.… a funny smell in the kitchen.

10.“What’s that noise?” “… the wind”.

Тема 8. ГЛАГОЛ

Сказуемое - главный член предложения, который обозначает действие, состояние, а также качество предмета или лица, выраженного подлежащим в этом предложении.

Сказуемое в английском языке образуется за счет изменения форм глаголов, при этом обобщенную формулу составного ска-

зуемого в английском языке можно представить следующим образом:

показатель времени: будущее, настоящее или прошедшее

перфектность

непрерывность

страдательный

смысловой

(результат)

(процесс)

залог

глагол

 

 

 

 

 

 

 

 

вспомогательный

вспомогательный

вспомогательный

смысловой

глагол have +

глагол be +

глагол be +

глагол в

причастие 2 (-ed)

причастие 1 (-ing)

причастие 2 (-ed)

нужной форме

Глагол – часть речи, которая обозначает действие или состояние лица или предмета.

По своему значению и выполняемой в предложении роли, глаголы делятся на четыре основные группы:

1. Смысловые глаголы (подавляющее большинство глаголов) выражают действие, процесс или состояние и могут употребляться в роли простого сказуемого.

62

2.Вспомогательные глаголы не имеют самостоятельного зна-

чения и служат для образования сложных глагольных форм. К ним относятся: be, have, do, will / shall, would / should.

3.Глаголы-связки не выражают действия, а служат для связи

подлежащего со смысловой частью сказуемого и показывают лицо, число и время. Основным глаголом-связкой является глагол be

«быть». Кроме того, функцию связки могут выполнять глаголы: become, get, grow, turn - все в значении «становиться», look в

значении «выглядеть» и некоторые другие.

4 Модальные глаголы, выражающие не само действие, а отношение говорящего человека к действию. Они употребляются с инфинитивом смыслового глагола (словарный вариант), следующего за ними и показывают возможность, вероятность, необходимость, желательность совершения действия, выраженного инфи-

нитивом. К ним относятся: can могу, умею, may могу, разре-

шается, must - должен, need - надо.

В английском языке глагол обладает сложной системой видовременных форм. Эта система охватывает личные формы (употребляются в предложении в качестве сказуемого) и неличные формы (не имеют категорий лица, числа, времени и наклонения: инфини-

тив, причастия, герундий).

К основным свойствам личных форм глаголов относятся следующие категории:

-время: Present – настоящее (ask), Past – прошедшее (asked), Future – будущее (will ask), Future-in-the-Past – будущее в прошед-

шем (would ask);

-лицо: He takes (показатель третьего лица).

-число: Singular – единственное (She asks.), Plural – множест-

венное (They were.)

-вид: Indefinite – неопределенный (ask), Continuous – длитель-

ный (are asking.), Perfect – завершённый (have asked).

-залог: Active – действительный (You ask.), Passive - страда-

тельный (You are asked.);

-наклонение: изъявительное (I am careful.), повелительное

(Be careful!), сослагательное (If I were you I would be careful.).

8.1. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ВРЕМЯ

Для выражения времени совершения действия – настоящего, прошедшего, будущего – английский глагол имеет своеобразную систему глагольных времен (Tenses). Глагольные времена делятся

на три группы:

- группа ‘неопределенных’ времен (Indefinite) употребляет-

ся для констатации факта совершения действия в настоящем,

63

прошедшем и будущем без указания на его длительность, законченность и безотносительно к какому-либо другому действию или моменту;

-группа ‘длительных’ времен (Continuous) употребляется для выражения длительного действия, которое всё ещё совершается, совершалось или будет совершаться в описываемый момент; действие описывается как незаконченное в процессе его совершения; на русский язык этот оттенок передается глаголом несовершенного вида;

-группа ‘совершённых’ времен (Perfect) выражает дейст-

вие, совершенное к определенному моменту в настоящем, прошлом или будущем; на русский язык эти глаголы чаще всего переводятся глаголами совершенного вида.

Таблица. Временные формы глагола в действительном и страдательном залоге.

1. Действительный залог (Active Voice)

 

Indefinite

 

Continuous

 

Perfect

характе-

действие как факт

 

действие как про-

действие, пред-

ристика

(обычное, постоянное,

цесс (незакончен-

шествующее ка-

времени

повторяющееся)

 

ный, длящийся)

 

кому-то моменту

Present

ask

 

am asking

 

have asked

 

спрашиваю, задаю

 

are asking

 

уже спросил

 

вопросы (вообще,

 

is asking

 

 

 

обычно, всегда)

 

спрашиваю (сейчас)

 

Past

asked

 

was asking

 

had asked

 

спросил, спрашивал

were asking

 

уже спросил

 

(когда-то)

 

спрашивал, задавал

(к тому моменту

 

 

 

вопрос (в тот мо-

 

в прошлом)

 

 

 

мент)

 

 

Future

will ask

 

will be asking

 

will have asked

 

спрошу, задам вопрос

буду спрашивать

 

уже спрошу

 

 

 

(в тот момент)

 

(к тому моменту

 

 

 

 

 

в прошлом)

2. Страдательный залог (Passive Voice)

 

 

 

Indefinite

 

Continuous

 

Perfect

Present

am asked

am being asked

have been asked

 

are asked

are being asked

(кого-то) уже спроси-

 

is asked

is being asked

ли (на данный мо-

 

(кого-то) спра-

(кого-то) спрашива-

мент)

 

шивают (вообще, ют (сейчас)

 

 

 

всегда, обычно)

 

 

 

 

Past

was asked

was being asked

had been asked

 

were asked

were being asked

(кого-то) уже спроси-

 

(кого-то) спроси- (кого-то) спрашивали

ли (к тому моменту в

 

ли (вчера)

(в тот момент)

прошлом)

64

Future

will be asked

---

will have been asked

 

(кого-то) спросят

 

(кого-то) уже спросят

 

 

 

(к тому моменту в

 

 

 

будущем)

8.2. ГРУППА "НЕОПРЕДЕЛЁННОГО ВРЕМЕНИ" (INDEFINITE).

Времена группы Indefinite (Active Voice) – неопределенное время (действительный залог) - выражают обычные, характер-

ные действия, общие положения в настоящем, прошедшем и бу-

дущем. Часто сопровождаются наречиями неопределенного вре-

мени usually - обычно, always - всегда, often - часто, every day -

каждый день и др.

Настоящее неопределенное время (Present Indefinite)

употребляется для обозначения действия, относящегося к настоящему времени в широком смысле слова, не указывая ни на длительность, ни на завершенность, ни на предшествование действия. Это время употребляется:

-для обозначения простых фактов и общих истин, например:

Water boils at 100 degrees C. – Вода закипает при 100

градусах.

- для выражения повседневных, повторяющихся действий, привычек, обычаев, например:

Twice a week I go shopping. – Дважды в неделю я хожу за покупками.

При образовании настоящего неопределенного времени глагол совпадает с инфинитивом (без частицы to) во всех лицах, кроме

третьего лица единственного числа, принимающего окончание –s (-es).

Утвердительная форма Present Indefinite:

I (we, you, they) work. – Я (мы, ты, они) работаю. He (she, it) works. – Он (она, оно) работает.

Вопросительная и отрицательная формы глагола образуются при помощи вспомогательного глагола do (в третьем лице единст-

венного числа – does) и инфинитива смыслового глагола (без частицы to).

Вопросительная форма Present Indefinite:

Do I (we, you, they) work? – Работаю ли я (мы, ты, они)? Does he (she, it) work? - Он (она, оно) работает?

Отрицательная форма Present Indefinite:

I (we, you, they) do not work. – Я (мы, ты, они) не работаю.

65

He (she, it) does not work. - Он (мы, ты, они) не работает.

Прошедшее неопределенное время (Past Indefinite) упот-

ребляется для выражения действия, совершившегося или совершавшегося в прошлом и не связанного с настоящим:

They met each other two weeks ago. – Они встретились две недели назад.

He finished school in 1981. - Он закончил школу в 1981

году.

James took the key and opened the door. - Джеймс взял ключ и открыл дверь.

Форма Past Indefinite правильных глаголов образуется синтетически путем прибавления к основе инфинитива окончания –ed:

talked - говорил, worked - работал,

asked - спрашивал, спросил, lived - жил.

Неправильные глаголы образуют прошедшее неопределенное время различными другими способами, которые отражены в

словаре; например:

 

be (быть)

was (был), were (были),

know (знать)

knew (знал),

cut (резать)

cut (порезал, резал),

meet (встречать)

met (встретил).

Эти исключения нужно запомнить.

Образование утвердительной формы Past Indefinite:

They worked there last week. – Они работали там на

прошлой неделе.

She wrote them a letter. – Она написала им письмо.

Вопросительная и отрицательная формы Past Indefinite образуются аналитически при помощи вспомогательного глагола do в форме прошедшего неопределенного времени – did – и инфинити-

ва смыслового глагола (без to).

Вопросительная форма Past Indefinite:

Did they work there last week? – На прошлой неделе они там работали?

Did she write them a letter? – Написала ли она им письмо?

Отрицательная форма Past Indefinite:

I did not work. – Я не работал.

He did not write any letter. – Он не писал никакого письма.

Будущее неопределенное время (Future Indefinite) упот-

ребляется для выражения однократного или повторяющегося обычного действия или ряда последовательных действий в буду-

66

щем. Форма глагола в этом времени образуется аналитически – при помощи вспомогательного глагола will и инфинитива смысло-

вого глагола без частицы to.

Образование утвердительной формы Future Indefinite:

I will work as a notary. – Я буду работать нотариусом.

Вопросительная форма Future Indefinite:

Will I work as a notary? – Буду ли я работать нотариусом?

Отрицательная форма Future Indefinite:

She will not work as a notary. – Она не будет работать нотариусом.

Примечание: 1. Для первого лица используется как вспомогательный глагол will, так и его вариант shall:

I shall become a lawyer. – Я стану юристом.

We shall make an agreement. – Мы заключим соглашение.

2. Вспомогательный глагол will/shall в разговорной речи ис-

пользуется, как правило, в своей сокращенной форме (ll):

Next year they’ll graduate from the institute. - Они окон-

чат институт в следующем году. Sometimes I’ll be there. – Иногда я буду там.

8.3. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

Глагол в страдательном залоге обозначает действие, направленное на лицо или предмет, которое обозначается существительным (или другой частью речи), являющимся в предложении подлежащим. Исполнитель же действия либо не указывается совсем, либо обозначается другим существительным с предлогом “by” (инструмент, средство исполнения вводится предлогом ‘with’), стоящим после сказуемого. Тем самым, страдательный залог используется, если:

1.Кто именно совершил действие:

-очевидно из контекста;

-не представляет важности для говорящего;

-неизвестно;

2.Само действие более важно, чем

тот, кто его совершил или же необходимо привлечь больше внимания к получателю действия.

3.Более вежливое или официальное

заявление.

4.Важно как само действие, так и

лицо, совершившее это действие

His project will be discussed tomorrow.

Stephan’s bicycle was stolen.

This house was built many years ago. The man was arrested.

Several people were attacked in the

street yesterday. The exam was passed.

The room is not ventilated.

The Bill will be adopted in three days.

The town was founded by the Romans.

67

Страдательный залог (Passive Voice) образуется синтетическим образом из сочетания вспомогательного глагола “to be” в соответствующем времени и смыслового глагола в форме Participle 2. Для группы неопределенных времен это сочетание выстраивается сле-

дующим образом:

 

 

 

Present Indefinite Passive:

am, is, are

+

Participle 2

Past Indefinite Passive:

was, were

+

Participle 2

Future Indefinite Passive:

will be

+

Participle 2

Рассмотрим на примере предложения «The case was considered by the city court.» как глагол в Passive Voice переводится на русский язык:

1)глаголом ‘быть’ с краткой формой причастия страдательно-

го залога:

Дело было рассмотрено городским судом.

2)глаголом, оканчивающимся на -ся’:

Дело рассматривалось городским судом.

3)неопределенно-личной формой глагола (то есть глаголом в

3-м лице множественного числа при отсутствии подлежащего):

Дело рассмотрели в городском суде.

4)глаголом в действительном залоге (при наличии исполните-

ля действия):

Дело рассмотрел городской суд.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 8: Глагол.

ЗАДАНИЕ 8.1. Переведите предложения, обращая внимание на грамматическое время сказуемого.

1.Did this judge work at the city court a year ago?

2.This student’s mother teaches civil law at the Law Institute.

3.If you do not work hard, you will not know law well.

4.What subjects will the students study next year?

5.The higher courts hear and determine more important cases.

6.The new law came into force last month.

7.Court hearing will start at ten o’clock on Tuesday.

8.Did the police establish his guilt beyond doubt?

9.A sincere confession leads to a lighter punishment.

10.The police interviewed all eyewitnesses.

ЗАДАНИЕ 8.2. Раскройте скобки, поставив глагол-сказуемое в нужное время группы Indefinite. Переведите предложения.

1.We (to study) Criminalistics next year.

2.The students (to have) a conference yesterday.

68

3.You (to study) English or German?

4.He usually (to come) home at 6 o’clock.

5.He (to work) as an investigator two years ago.

6.You always (to observe) the law?

7.They (to do) this work in two days.

8.Last year he (to graduate) from a police academy.

ЗАДАНИЕ 8.3. Спишите предложения, подчеркните в них

сказуемое в Passive Voice, переведите их на русский язык. Модель:

All candidates are examined before they are admitted to the state

bar. – Все кандидаты подвергаются испытанию, прежде чем их примут в коллегию адвокатов штата. (are trained, are admitted – Present Indefinite, Passive Voice)

1.Cases are usually classified as civil, criminal and administrative.

2.Justice is administered by courts of all instances.

3.Only yesterday we were given the plan of our next seminar.

4.Punishment must be aimed at reforming person.

5.They will soon be brought before a court.

6.How many subjects are studied in the Law school?

ЗАДАНИЕ 8.4. Спишите предложения, подчеркните в них сказуемое, определите его время и залог.

1.His line of conduct was defined as a breach of contract obligations.

2.This complicated case will be tried next Tuesday.

3.Lawyers lead a very busy life.

4.Sometimes crimes are committed in groups.

5.The accused admitted his guilt.

6.He was arrested on the charge of fraud.

7.The court acquitted the defendant.

8.Where did he work a year ago?

9.This witness won’t take part in cross-examination.

10.Her guilt was established beyond doubt.

11.Interpol was created to coordinate activity of national police forces in combating crime.

ЗАДАНИЕ 8.5. Переделайте предложения из действительного залога в страдательный залог. Переведите предложения.

Модель:

Our senior students usually make the reports at the conference. - The reports at the conference are usually made by senior students. - Доклады на конференцию обычно готовятся стар-

шекурсниками.

69

1.They found the stolen car near the river last week.

2.She didn’t notify the police about the incident.

3.They questioned children whether they saw anything.

4.I don’t think we shall finish all the preparations today.

5.She will represent the company.

6.They always check passports at Passport Control.

7.The government will introduce new measures against job discrimination.

8.We will meet the professor at the airport.

9.The parliament normally passes about a hundred laws every year.

8.4. ГРУППА "ДЛИТЕЛЬНЫХ ВРЕМЕН"

(CONTINUOUS TENSES).

Сказуемое в форме длительного времени обозначает действие, которое протекает (протекало, будет протекать) в обозначенный момент в настоящем, прошедшем или будущем времени. Дополнительными характеристиками таких действий являются их незаконченность, динамичность и наглядность. Сказуемое в форме длительного времени состоит из двух элементов: вспомогательного

глагола to be в соответствующем времени (настоящем, прошедшем или будущем) + причастие 1 смыслового глагола (-ing форма

глагола).

Настоящее длительное время (Present Continuous Tense)

употребляется:

1. Для выражения длительного действия, совершающегося в

момент речи:

Не is reading a book (now).– Сейчас он читает книгу.

Наличие слов, обозначающих момент речи (таких как now -

сейчас, теперь, at this moment - в настоящий момент) не обяза-

тельно, поскольку сама форма времени выражает, что действие совершается в момент речи.

2. Для выражения длительного действия, совершающегося в

настоящий период времени, хотя и не обязательно в момент речи:

Не is writing a new play. - Он пишет новую пьесу (не прямо сейчас, но в данный период жизни).

3. Для обозначения действий, являющихся постоянной характеристикой определенного человека. Речь говорящего в этом случае приобретает эмоциональный оттенок (раздражение, похвала,

осуждение). В таких предложениях, как правило, есть наречия always - всегда, неизменно, constantly - непрерывно, непрестанно, бесконечно, все время. Например:

70

Oh, I have no patience with you! Why are you always losing your keys? - У меня не хватает на тебя терпения. Ну почему же ты постоянно теряешь ключи?

4.Для обозначения будущего действия (как и настоящее время

врусском языке), когда выражается намерение совершить дейст-

вие или уверенность в его совершении (часто с глаголами движе-

ния to arrive - прибывать, to come - приходить, to go - идти, to return - возвращаться, to sail - отплывать. В этом случае в анг-

лийском предложении, как и в русском, обычно имеется обстоятельство времени, указывающее на будущее время.

Например:

Не is taking his examination on Friday. - Он сдаёт экза-

мен в пятницу.

She is leaving by the five o'clock train. - Она уезжает пя-

тичасовым поездом.

Прошедшее длительное время (Past Continuous Tense)

употребляется:

1) для выражения действия, протекавшего в указанный момент в прошлом, который может быть обозначен: а) обстоятельст-

вом времени; б) контекстом или ситуацией; в) другим прошедшим действием в Past Indefinite; г) другим одновременным действием в Past Continuous. Например:

The witness was examining the picture curiously, as though she was seeing it for the first time. - Свидетель с

любопытством рассматривала рисунок, как будто

она впервые видела его.

"What were you doing at 6 o'clock yesterday?" "I was reading". – "Что ты делал в 6 часов вечера?" "Я читал".

I was reading when you came in. - Я читал, когда ты во-

шла.

I came to the station. My brother was waiting for me on the platform. - Я приехал на станцию. Мой брат уже ждал меня на платформе.

2) для выражения действия, совершавшегося в течение длительного периода времени в прошлом; длительность этого периода

может быть выражена такими словами, как all day long - в тече-

ние всего дня, the whole evening - в течение всего вечера, from ...

till - от ... до..., а иногда период времени просто подразумевается:

She was preparing a report from 7 till 9 o'clock. - Она го-

товила доклад с 7 до 9 часов.

I was reading all day yesterday. - Я читал вчера весь день.

71

На русский язык прошедшее длительное время (Past Continuous Tense) переводится обычно глаголом несовершенного вида

в прошедшем времени:

While I was walking in the park, it began to rain. - Когда я

гулял в парке, пошел дождь.

Будущее длительное время (Future Continuous Tense)

употребляется:

1) для выражения длительного действия, которое начнется до определенного момента в будущем и будет продолжаться в этот момент. Этот момент может быть определен:

- точным указанием времени:

My assistant will be interviewing a client at 6 o'clock. – В 6

часов мой помощник как раз будет разговаривать с клиентом.

- другим будущим действием, причем это действие выражается глаголом в настоящем неопределенном (Present Indefinite):

Не will be watching this match when his mother-in-law comes. - Он как раз будет смотреть этот матч, когда придет его теща.

2) для выражения действия, которое будет непрерывно про-

должаться в течение указанного отрезка времени.

Не will be drafting an agreement from 7 till 9. - Он будет составлять текст договора с 7 до 9 часов (в этот от-

резок времени).

Не will be taking notes while the other police officer is interrogating the suspect. - Он будет делать записи (в

тот момент), когда другой полицейский будет допрашивать подозреваемого.

На русский язык будущее длительное время (Future Continuous Tense) переводится глаголом несовершенного вида в

будущем времени:

They will be repairing equipment all day tomorrow. -

Завтра они весь день будут ремонтировать оборудование.

Группа "длительных времен" в страдательном залоге

(Passive Voice)

В страдательном залоге используется глагол to be в соответст-

вующем времени (настоящем, будущем или прошедшем), затем идет причастие 1 глагола to be (то есть being), а за ним причас-

тие 2 смыслового глагола (3-ья форма глагола). Например:

The suspect is being interrogated. - Подозреваемого сей-

час допрашивают.

72

Вопросительная форма глаголов во временах группы Continuous образуется путем перестановки первого (вспомога-

тельного) глагола на место перед подлежащим.

Для примера возьмем предложение с фразой to argue the case (обсуждать дело) во временах этой группы.

Таблица. Вопросительная форма глаголов группы длительных времён (Continuous Tenses).

 

Active Voice

Passive Voice

Present

Are you arguing the case? – Сейчас

Is it being argued? – Дело

 

вы заняты обсуждением дела?

обсуждается именно сейчас?

Past

Were you arguing the case? – В тот

Was it being argued? – Об-

 

момент вы как раз обсуждали дело?

суждалось ли дело в тот са-

Future

Will you be arguing the case? – В

мый момент?

- - - - - -

 

этот момент вы как раз будете обсу-

 

ждать данное дело?

 

Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после первого (вспомогательного) глагола:

She is not speaking. - Сейчас она не разговаривает.

We will not be waiting for you. - Мы не будем дожидаться тебя (в тот момент времени в будущем).

He was not being suspected. - В тот момент его не по-

дозревали.

Краткий ответ на вопрос с глаголом в форме Continuous образуется по общему правилу: в ответе повторяется вспомогательный

глагол вопроса:

Are you going for a walk?” – “Yes, I am.” / “No. I am not.”

– Ты идешь прогуляться? – Да / Нет.

Is he doing his lessons?” – “Yes, he is.” / “No, he is not.”

или “No, he isn’t.” – Он сейчас готовит уроки? – Да / Нет.

8.5. ГРУППА ‘ПЕРФЕКТНЫХ (СОВЕРШЁННЫХ) ВРЕМЕН’

(PERFECT TENSES).

Переходим к изучению группы времен, которые называются Perfect Tenses – перфектные времена. Времена этой группы обра-

зуются по единому принципу. Взгляните на таблицу:

Таблица. Группа перфектных времен (Perfect Tenses) в действительном и страдательном залоге (на примере глагола to pass

проходить, сдавать).

73

 

Active Voice

Passive Voice

Present

I have passed the exam. - Я уже

The exam has been passed. - Эк-

 

сдал экзамен (на данный момент).

замен уже сдан (на данный мо-

 

 

мент).

Past

I had passed the exam. - Я (уже до

The exam had been passed. -

 

того момента в прошлом) сдал эк-

Экзамен (уже до того момента в

 

замен.

прошлом) был сдан.

Future

I shall have passed the exam. - Я

The exam will have been

 

уже успею сдать экзамен (к этому

passed. - Экзамен (к этому вре-

 

времени).

мени) уже сдадут.

Из таблицы видно, что времена действительного залога образуются двумя глагольными формами: to have + причастия 2

смыслового глагола.

Страдательный залог группы перфектных времен образуется тремя глагольными формами: to have + been + причастие 2 смы-

слового глагола.

Вопросительная форма глагола в Perfect Tenses образуется по общему правилу: первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим.

Таблица. Вопросительная форма в предложениях группы перфектных времен (Perfect Tenses) (на примере глагола to pay

платить, оплачивать).

 

Active Voice

Present

Has she paid? - Она уже заплати-

 

ла?

Past

Had she paid? – Она расплатилась

Future

(еще до того момента в прошлом)?

Will she have paid? – Она успеет

 

 

расплатиться (к этому времени)?

Passive Voice

Has it been paid? - Это уже

оплачено?

Had it been paid? – К тому мо-

менту уже расплатились?

Will it have been paid? – Это

уже будет оплачено (к тому времени)?

Краткие ответы на вопросы с глаголами в перфектном времени:

"Have you done your homework?" "Yes, I have". – "Ты сде-

лал уроки?" "Да".

"Has she arrived yet?" "No, she hasn't". – "Она уже прие-

хала?" "Нет".

Отрицательная форма группы перфектных времен образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится после

первого глагола:

I have not invited them. - Я их не приглашал.

It had not been argued. - До того момента ничего не оспаривалось.

74

Настоящее перфектное время (Present Perfect Tense) ис-

пользуется для выражения:

1) действия или состояния, которое началось в прошлом и только что завершилось и связано с настоящим временем своим результатом, или которое началось в прошлом и продолжается в

момент речи или в настоящий период времени:

The taxi has arrived. - Такси прибыло. (Оно сейчас у до-

ма.)

I've recovered from my illness. - Я уже выздоровел. (Мне сейчас лучше.)

2) для выражения действия, которое произошло в прошлом и закончилось, но говорящего не интересует, когда оно закончилось. Говорящий заинтересован в какой-то информации как в чьем-то опыте:

Have you ever been to Buzuluk? - Ты когда-нибудь бывал в

Бузулуке?

Have you ever read any book written by Akunin? – Ты чи-

тал хоть какую-нибудь книгу Акунина?

Временные индикаторы форм перфектного времени (которы-

ми являются наречия already - уже, ещё, ever - когда-либо ранее, never - ни разу, just - только что, yet - всё ещё, до сих пор) под-

черкивают связь действия, начавшегося в прошлом и только что или не так давно завершившегося, с настоящим временем. Как и все наречия неопределенного времени их ставят перед смысловым

глаголом:

They have just gone out. - Они только что ушли.

Have you ever heard about it? - Вы когда-нибудь слышали об этом?

Наречия yet (всё ещё, до сих пор), lately (за последнее время), recently (недавно) и already (уже, ещё) могут стоять в конце пред-

ложения:

I've finished my work already. - Я уже закончил работу. Не has not finished his work yet. - Он еще не закончил

работу.

I have not seen him lately. - В последнее время я его не видел.

Наречие yet (всё ещё, до сих пор) употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях. Наречие ever (когда-либо

ранее) употребляется чаще всего в вопросительных предложениях:

Have you ever seen this man? - Ты когда-нибудь видел

этого человека?

Has the mail arrived yet? - Почта уже пришла?

75

Временные индикаторы today (сегодня), this morning (сегодня утром), this week (на этой неделе), this month (в этом месяце), this year (в этом году) подчеркивают включенность действия, ко-

торое началось ранее, в период настоящего времени:

He has been to the cinema twice this week. - На этой не-

деле он дважды был в кино (неделя еще не истекла). Today has been fine. - Сегодня была отличная погода.

Временные индикаторы for (в течение), since (с тех пор как, с) подчеркивают, что действие является незавершенным, оно началось в прошлом и еще продолжается в момент речи. Такое употребление настоящего перфектного времени характерно для глаго-

лов, которые не могут использоваться в продолженных временах,

таких как to be, to have, to know, to want:

I have known this professor for ten years. - Я знаю этого

преподавателя уже 10 лет.

We have been in class since ten o'clock this morning. - Мы

находимся в классе с 10 часов утра.

Не has wanted to study at a summer school in London since 2005 when he began to study English. - Он хочет

учиться в летней школе в Лондоне с 2005 года, когда он начал изучать английский.

The Present Perfect Tense никогда не употребляется:

- если есть обстоятельства, указывающие на время соверше-

ния действия в прошлом. В этом случае употребляется прошедшее неопределённое время (Past Indefinite Tense):

I never smoked when I was young. - Я никогда не курил,

когда был молод.

-в специальных вопросах, начинающихся со слова when (ко-

гда):

When did you start your job? - Когда вы начали работу?

-в специальных вопросах, начинающихся со слов where (где) и how (как):

Where did your uncle receive his guests? - Где твой дядя

принимал гостей?

На русский язык настоящее перфектное время (Present Perfect Tense) чаще всего переводится глаголом в прошедшем

времени. Например:

I have read this book. - Я читал (прочитал, прочел) эту

книгу.

I have never been there. - Я никогда там не был.

76

Если Present Perfect употребляется для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося до настоящего мо-

мента, то предложение переводятся настоящим временем:

Jane has been out of town for two days. - Джейн нет в го-

роде два дня.

В аналогичных же отрицательных предложениях Present

Perfect может переводиться и прошедшим временем:

I have not seen him since Sunday. - Я не видел его с вос-

кресенья.

I have not visited him for two days. - Я не навещал его два дня.

Прошедшее перфектное время (Past Perfect Tense) упот-

ребляется для выражения действия, закончившегося к определенному моменту в прошлом. Этот момент обозначают по-разному:

-может быть точно указано время, к которому действие было

закончено; оно обычно выражено обстоятельством времени с предлогом by (к, до):

I had written the report by two o'clock. - Я написал доклад

к2 часам.

-может иметься другое прошедшее действие, к началу которо-

го рассматриваемое действие уже закончилось:

When we came to the station the train had already gone. -

Когда мы приехали на станцию, поезд уже ушел.

На русский язык прошедшее перфектное время (Past Perfect Tense) переводится глаголом в прошедшем времени совершенного вида и наречием "уже" или фразой "к этому времени":

I wanted to go to the movies to see "Galaxy Invaders", but my guests had already seen it. - Я хотела сходить в ки-

но на фильм "Завоеватели Галактики", но мои гости его уже посмотрели.

Будущее перфектное время (Future Perfect Tense) употреб-

ляется для выражения будущего действия, которое совершится до определенного момента в будущем. Момент в будущем, к которому будет закончено действие, может быть выражен двояко:

1) указывается время, к которому действие будет закончено

(обычно обстоятельством времени с предлогом by):

I shall have written the report by 7 o'clock. - Я напишу доклад к 7 часам.

2) указывается другое будущее действие, к началу которого

рассматриваемое действие уже закончится:

He will have finished the report when you come. - Он за-

кончит доклад (к тому моменту), когда ты придешь.

77

На русский язык будущее перфектное время (Future Perfect Tense) переводится глаголом будущего времени совершенного ви-

да часто со словом "уже, прежде":

By 12 o'clock he will have passed his exam. - К двенадца-

ти часам он уже сдаст свой экзамен.

Группа ‘перфектных длительных времен’

(Perfect Continuous Tenses)

Настоящее перфектное длительное время (Present Perfect Continuous Tense) употребляется для выражения длительного

действия, которое началось в прошлом и еще совершается в настоящее время, а период, в течение которого совершается действие, оговаривается в этом же предложении. Образуется настоящее

перфектное длительное время из трёх глагольных форм: to have + been + причастие 1 смыслового глагола:

How long have you been playing football? - Сколько вре-

мени ты уже играешь в футбол?

Для обозначения времени используются обстоятельства for (в

течение) и since (с тех пор, как; с).

I have been working for the same company for twelve years. - Я работаю в одной и той же компании 12 лет.

На русский язык настоящее перфектное длительное время (Present Perfect Continuous) может переводиться либо глаголом

настоящего времени, либо глаголом прошедшего времени несовершенного вида.

Например:

I have been translating this contract for five hours. - Уже

пять часов я просидел над переводом этого договора. She has been crying. - Она всё ещё рыдает.

Прошедшее перфектное длительное время (Past Perfect Continuous) употребляется для выражения длительного прошед-

шего действия, начавшегося ранее какого-то момента в прошлом

или другого прошедшего действия, выраженного прошедшим неопределённым (Past Indefinite), и всё еще продолжавшегося в мо-

мент наступления описываемого действия. Например:

He was tired because he had been working too much. - Он

устал, так как слишком много работал.

The news didn't surprise me for I had been expecting it for some time. - Новости меня не удивили, так как я ожидал их уже в течение некоторого времени.

78

Момент в прошлом, вплоть до которого происходило действие,

выраженное прошедшим перфектным длительным временем (Past Perfect Continuous), может быть обозначен:

- глаголом в Past Indefinite:

Не was tired because he had been working for 6 hours. -

Он устал, так как работал в течение 6 часов.

- предлогом by:

By the time you came he had been practicing for 2 hours already. - К тому времени, когда ты пришел, он уже 2 часа тренировался.

На русский язык прошедшее перфектное длительное время

(Past Perfect Continuous Tense) переводится глаголом в прошед-

шем времени:

We had been waiting for nearly an hour. - Мы ждали около часа.

Будущее перфектное длительное время (Future Perfect Continuous Tense) обозначает длящееся действие в будущем, ко-

торое начнется до какого-либо момента или периода будущего времени и будет продолжаться вплоть до этого момента (периода).

Вот некоторые примеры:

By next year we will have been living in this town for 30 years. - К будущему году мы проживем в этом городе

тридцать лет.

When Ann gets her diploma she will have been studying at the Institute for 5 years. - До получения диплома Аня проучится в институте 5 лет.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 8: Глагол.

ЗАДАНИЕ 8.6. Переведите предложения на русский язык. Определите сказуемое, укажите его время и залог.

Модель:

This crime is being investigated now. (Present Continuous Passive) - Сейчас расследуется это преступление.

1.At the beginning of the conference one of our postgraduates will be making a report on the rights of the defendant according to the Criminal law.

2.The case was being prepared for the trial when the investigator was given an important piece of evidence.

3.The expert has collected all necessary information.

79

4.No doubt that by the end of the week the trade delegation will have finished its work.

5.He became a good investigator after many serious crimes had been examined by him.

6.The court will be hearing the case for three days.

7.The police were being assisted by many citizens while this grievous crime was being investigated.

8.He was brought to trial last week.

9.The window had been broken and thieves entered the room.

10.A lot of money was stolen from the shop.

ЗАДАНИЕ 8.7. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Past Indefinite или Past Continuous. Переведите предложения.

Модель:

My friend (come) to see me yesterday. - My friend came to see me yesterday. (Past Indefinite) – Мой друг вчера заходил ко мне.

1.At 6 p.m. yesterday I (wait) for my father at the station.

2.They (sit) in the lecture hall when she (come).

3.As the prisoner (die) he asked for a priest.

4.They (visit) Orenburg for the first time just a year ago.

5.He (stop) when the policeman told him to.

6.I (talk) about him when he suddenly came in.

7.The helicopter crashed and then (explode).

8.What you (do) when I (call) you last night?

9.Merlin (come) home, (switch) on the computer and (check) her emails.

10.As long as one group (prepare) dinner, the others (collect) wood for their campfire.

11.Cyril (cycle) through the park, when he (hear) a strange noise.

12.He (enter) the room, (take) something from the desk and (go) out.

13.I (find) the old man in the garden. He (talk) to some volunteers who (stand) around listening to him.

14.There (be) two men in the room. One of them (write) something while the other (whisper) something to him.

15.When I (look) out of the window, it (rain) heavily and people (hurry) along the streets.

ЗАДАНИЕ 8.8. Переведите предложения с учетом грамма-

тических времен Present Indefinite, Present Continuous and Present Perfect Continuous.

А) 1. Он не смотрит в данный момент телевизор. 2. Он смотрит телевизор с шести часов. 3. По вечерам он смотрит телевизор.

80

В) 1. Мы изучаем английский язык на первом и втором курсе. 2. Мы сейчас как раз изучаем английский язык. 3. Мы изучаем английский язык с 2007 года.

ЗАДАНИЕ 8.9. Перепишите предложения, заменяя формы

действительного залога (Active Voice) на формы страдательного (Passive Voice). Обращайте внимание на то, в каком времени

употреблен глагол. Переведите предложения.

1.The police are inspecting the house now.

2.The offices have arrested the juvenile on a charge of a shoplifting.

3.The judge has fined him 300 Euros.

4.We were looking at the bailiff with great surprise.

5.An expert is restoring the retro-car.

6.They had already acquitted the accused.

ЗАДАНИЕ 8.10. Раскройте скобки, употребляя глаголы в

Past Indefinite, Present Perfect или Past Perfect. Переведите предложения.

Модель:

She (go) home an hour ago. - She went home an hour ago. (Past Indefinite) – Она ушла домой час тому назад.

А) 1. I (meet) two of my friends today.

2.I never (hear) this story from my children.

3.John (be) ill last week.

4.My mother-in-law not (come) home yet.

5.My sister just (go) out.

6.Where is he I wonder? Anybody (see) him?

7.I (lose) my textbook and cannot remember when I last (see) it.

8.Your client (come). He is waiting for you in the next room.

9.Helen speaks French so well because she (live) in France.

10.Only some of them (live) there last year.

11.The rain (stop) half an hour ago.

13.The wind (blow) off the man’s hat, and he cannot catch it.

14.The weather (change), and we can go for a walk.

15.I (not see) you for a long time. I (see) you in town two or three days ago, but you (not see) me. I (be) on a bus.

В) Last week police (arrest) Paul Dawson. They (suspect) him of being the leader of a gang of robbers who (steal) art treasures from museums and homes since last January. Prior to his arrest, Dawson (spend) two years in prison for theft. They (release) him only 16 months ago. The police (try) to find the gang’s hideout for months. They feel sure they (arrest) the rest of the gang by the end of the month.

81

Тема 9. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ.

Модальные глаголы (Modal Verbs) - это полусмысловые глаголы,

которые в отличие от других глаголов не обозначают действия или состояния, а лишь передают отношение говорящего к действию,

выраженному инфинитивом. Модальные глаголы могут показывать, что говорящий рассматривает действие как возможное, желательное, необходимое, сомнительное, допустимое, требуемое, запрещенное или принудительное. Модальный глагол в сочетании с инфинитивом смыслового глагола образует сложное сказуемое.

9.1.ОСОБЕННОСТИ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ

1)Модальные глаголы не используются сами по себе, а только

всвязке со смысловым глаголом в инфинитиве без частицы to (но частица to сохраняется после глаголов-эквивалентов).

2)Модальные глаголы не имеют неопределённой формы (инфинитива), а также -ing форм; это правило не распространяется

на эквиваленты модальных глаголов:

I would like to be able to translate such texts without dictionary. - Хотел бы я уметь переводить подобные тек-

сты без словаря.

I hate having to air the dog on holidays. - Мне ужасно не

нравиться, что приходится выгуливать собаку по выходным.

3) Модальные глаголы may и can имеют формы прошедшего времени might, could соответственно, но эти видовременные формы модальных глаголов правильнее рассматривать как отдельные модальные глаголы в связи с их значительной разницей в

употреблении.

I thought I might leave the documents with you. - Я поду-

мал, что мог бы оставить документы у тебя.

4) Модальные глаголы не имеют формы будущего времени (для выражения того, что произойдёт в будущем, используются эквиваленты модальных глаголов):

I will be able to come. - У меня будет возможность

прийти.

You will have to pay him something. - Мне придется что-

то заплатить ему.

5) Модальные глаголы не изменяются по лицам и числам (кроме эквивалентов модальных глаголов); например: в третьем лице единственного числа не имеют окончания -s:

82

He can do it himself. – Он может сделать это сам.

It may rain later today. – Сегодня вполне может пойти дождь

Таблица. Модальные глаголы и их эквиваленты.

модальные

глаголы

can could

must

may might

need

* в вопросительных и отрицательных предложениях настоящего времени

эквиваленты

перевод

оттенки

be able to

 

значения

мочь, уметь

умственная или физиче-

 

 

ская возможность со-

have to

 

вершения действия

вынужден, прихо-

долженствование в силу

be obliged to

дится

обстоятельств

обязан, призван

долженствование как

 

 

моральная обязанность

be to

нужно

по плану или расписа-

 

 

нию; по договоренности

ought to

следует

долженствование по ло-

shall

 

гике событий

должен (на рус-

долженствование как га-

 

ский язык может

рантия, закон, приказ

should

не переводиться)

долженствование как со-

 

 

следует

вет, рекомендация

be allowed to

мочь, быть допу-

разрешение совершить

need to

щенным

действие

нуждаться,

потребность, нужность

 

иметь потребность

или желательность дей-

 

 

ствия

6) Модальные глаголы могут употребляться с инфинитивом в перфектной форме для описания действий, произошедших в прошлом, а также с инфинитивом длительной формы для описа-

ния длящегося действия:

You should have told me that you can't swim: you might have drowned! - Лучше бы ты предупредил меня за-

ранее, что не умеешь плавать: ты же мог утонуть! They must have done it. - Должно быть, они уже закон-

чили.

He couldn’t have written it. – Он не был способен напи-

сать подобное.

He must be working in the laboratory now. – Должно быть он сейчас работает в лаборатории.

83

7) Вопросительная и отрицательная форма модальных глаголов формируется без вспомогательных глаголов; в таких предложений модальный глагол сам выполняет роль вспомогательного: в вопросах он занимает место перед подлежащим, а в отрицаниях к нему добавляется частица not (исключение составляют глаголы-

эквиваленты):

Can you speak a bit louder? - Можете говорить хоть

чуть-чуть громче?

Why must they go? – Почему они должны уйти?

It can’t be true. – Не может быть, чтобы это была правда.

Is he obliged to attend the seminars? - Он обязан посе-

щать семинары?

Does he have to know that we live in Orenburg? – Нужно

ли ему знать, что мы живём в Оренбурге?

You don't have to know the answer. - Вы не обязаны

знать ответ.

I am not obliged to pay for this. - Я не обязан платить за это.

8) Модальные глаголы при образовании отрицания могут использоваться в сокращенной форме:

can not = can't = cannot, could not = couldn't, may not = mayn't, might not = mightn't, must not = mustn't, shall not = shan't, should not = shouldn't, need not = needn't, dare not = daren't.

Например:

She cannot do it today. - Она не может сделать этого се-

годня.

You mustn’t do it. – Не смей этого делать.

They needn't do it. – Им нет необходимости это делать. I daren’t ask him to believe me. – Мне не хватает смело-

сти попросить его поверить мне.

9) Иногда смысловой глагол после модального глагола может опускаться, но при этом подразумевается, что мы понимаем, о чем идет речь из контекста беседы, из ситуации, из текста:

I’ll go there. I have to. – Я пойду туда. Я обязан (пойти). "May I ask now?" "Yes, you may."- ‘Могу ли я вас спро-

сить?’ ‘Да, можете (спросить)’.

84

Сложные конструкции с модальным глаголом

1)I can't speak German. - Я не

умею разговаривать на немецком.

2)I'm sorry, you can't come in

here. - К сожалению, вам нельзя сюда приходить.

1) You may not leave the table.

- Тебе нельзя (не смей)

вставать из-за стола.

2)Не may not know about it.

Он может и не знать об этом. (Возможно, он не знает об этом.)

1)You mustn't play with matches. - Нельзя (запре-

щено) играть со спичками.

2)You mustn't drink so much. -

Вам не следует так много пить.

We need not seek a sanction -

Нам не нужно требовать применения санкции (можно обойтись и без применения санкций).

I could have helped You could not have seen

you. – Я смог бы

him. – Неужели вы

вам помочь (хотя

его видели! (Вы не

и не помог).

могли его видеть!)

 

She can't be telling lies. -

 

Не похоже на то, что

 

она лжет.

You might have

You might not have seen

asked him about

him. - Возможно, вы

it. - Возможно,

его не видели.

вы всё же спро-

 

сили его об этом.

 

He must have known That must not have been

that! - Он, долж-

the right restaurant. -

но быть, знал об

Должно быть, это

этом!

был не тот ресторан.

They must be wait-

 

ing for us already.

 

- Должно быть,

 

они уже ждут

 

нас.

I need not have paid any-

 

 

thing. - Мне же совсем

 

не нужно было ни за

 

что платить! (Зря (на-

 

прасно) я расплатился)

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 9: Модальные глаголы.

ЗАДАНИЕ 9.1. Переведите на русский язык, обращая внимание на значение модальных глаголов:

1.He may have written the letter, but the signature is certainly not his.

2.One can't cross the street here.

3.You don’t need to finish the work if you are to leave, it can wait.

4.Visitors must not feed the animals.

5.We didn’t need to go shopping.

6.What a lot of records you've got! Could we listen to something?

7.You might have come half an hour ago.

8.One may not take it.

9.I must have been reading for four hours.

10.You can't write the examination test in pencil.

11.He couldn't have been more than forty.

85

12.May I smoke, doctor? - No, you may not. It may ruin your health.

13.You may keep the money I've given you, I don't need it yet.

14.You needn’t have taken your umbrella.

15.She must be joking.

16.I needn't talk to him.

ЗАДАНИЕ 9.2. Переведите предложения на русский язык, учитывая оттенки значений эквивалентов модальных глаголов.

1.All citizens are obliged to observe laws.

2.In compliance of the Constitution the election of our president is to take place every six years.

3.As our meeting was to be held at 5 p.m. we had to finish our work earlier than usually.

4.You should ask your friends to help you with your English.

5.There are too many accidents. Everyone should be much more careful.

6.We shall be able to discuss this problem at the seminar.

7.The accused had to plead guilty.

8.The judges ought to act according to the law.

9.Both parents are obliged to support their children. In case of divorce one of them is to pay alimony through the court.

10.Will you be able to get to the court at 10 a.m.?

11.For most minor crimes people ought to be made to do community work or something useful.

9.2. МНОГОЗНАЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ

“BE”, “HAVE”, "DO".

Глаголы английского языка ‘to be’, "to do" и ‘to have’ в отличие от большинства других глаголов могут выполнять несколько функций как смыслового так и вспомогательного слова.

Функции глагола “be”

Глагол to be (was/were, been) в отличие от других глаголов английского языка имеет несколько форм настоящего и прошедшего времени в зависимости от числа и лица подлежащего:

I am a student.

You are a student.

He (she) is a student. We are students.

You are students. They are students.

I was a student.

You were a student.

He (she) was a student. We were students. You were students.

They were students.

86

Таблица. Функции глагола “be”.

функция

конструкция

перевод

пример

смысловой глагол

to be + существитель-

быть, нахо-

He is at home.

 

ное с предлогом, на-

диться

 

 

речием

 

 

глагол-связка

to be + существитель-

быть (есть),

They are judges.

 

ное без предлога,

являться,

To live is to

 

прилагательное, инфи-

состоит в

learn.

 

нитив, числительное

том, значит

 

вспомогательный

to be + причастие 1

 

I am reading

глагол длитель-

смыслового глагола

----

now.

ных времен

to be + причастие 2

 

He was sent to

вспомогательный

----

глагол страдатель-

смыслового глагола

 

London.

ного залога

to be to + инфинитив

должен (по

We are to meet

эквивалент мо-

дального глагола

 

плану)

at 5 o’clock.

В предложении глагол to be может выступать в 4 разных функциях:

1)смысловой глагол (to be + предлог + существительное) в

значении находиться, приходиться, являться; иметь, представ-

лять:

English language is of great importance for students. -

Предмет "Английский язык" имеет огромное значение

для студентов.

The book is on the table. – Книга находится на столе.

2)глагол-связка (to be + существительное/прилагательное):

The Russian Federation is a democratic federal state. - Рос-

сийская Федерация – это демократическое федера-

тивное государство.

These lectures are very important. – Эти лекции очень важные.

3)вспомогательный глагол, образующий группу продолженного времени (to be + причастие 1) или же участвующий в образовании страдательного залога (to be + причастие 2):

The President is elected by popular direct vote every 6

years. - Президент избирается всеобщим голосованием

каждые 6 лет. (страдательный залог)

I am waiting for you. - Я жду тебя (в данный момент).

(настоящее продолженное время)

4) эквивалент модального глагола (to be + to + инфинитив смыслового глагола) в значенииположено, должен, надо:

87

We are to meet and discuss it. - Нам нужно встретиться и обсудить это.

He is to go home. - Он должен пойти домой.

Функции глагола “have”

Глагол to have (had, had) может выступать в предложении в 3

разных функциях:

1) смысловой глагол (to have + существительное) в значе-

нии иметь, владеть:

She has two brothers. - У неё два брата.

They have a right to adopt him. – Oни имеют право усыно-

вить его.

Особенностью перевода глагола ‘to have’ как смыслового глагола является то, что в ряде случаев он может переводиться глаголом ‘есть’, а подлежащее при этом переводится словом в роди-

тельном или предложном падеже, например:

The Institute has two departments. – В институте есть

два факультета.

I have everything I want. - У меня есть все, что я хочу.

2) вспомогательный глагол, образующий группу перфектных времен (to have + причастие 2):

The monarch has appointed a new prime-minister. - Мо-

нарх назначил нового премьер министра.

Have you seen him anywhere? - Ты его где-нибудь видел?

3) эквивалент модального глагола (to have + to + инфинитив смыслового глагола) в значении быть должным, обязанным,

вынужденным (что-л. делать) в силу обстоятельств: Part-time students have to combine study and work. -

Студентам заочного обучения приходится совмещать

работу с учебой.

I have to tell you something. - Я должен вам кое-что рассказать.

Таблица. Функции глагола “have

конструкция

пример

функция

перевод

1.

to have + сущест-

I have a son.

смысловой глагол

иметь,

 

вительное

 

 

обладать

2.

to have + при-

He has finished

вспомогательный

----

 

частие 2 смысло-

his work.

глагол перфектных

 

 

вого глагола

 

времен (Perfect)

 

3.

to have to + ин-

He has to pass

эквивалент модаль-

должен,

 

финитив

his exam.

ного глагола

вынужден

88

* О других функциях глагола “have” в предложении смотрите информацию на стр. 104 (конструкция ‘объектный падеж с инфинитивом’) и стр. 117 (конструкция ‘объектный падеж с Причастием 2’).

Примечание: При образовании вопросительной формы гла-

гол ‘to be’ выносится на первое место в предложении и согласуются с подлежащим в лице и числе. Например:

Is the book on the table? – Книга на столе?

What were their duties? Какие у них были обязанности?

При образовании отрицательной формы частица ‘not’ при-

бавляется к соответствующей форме глагола: am not, is not (isn’t), are not (aren’t), was not (wasn’t), were not (weren’t):

No, the book isn’t on the table. - Нет, книги нет на столе. The evidence was not admitted. – Доказателство не было

учтено.

Эти правила применяется и к глаголу to have в функции вспомогательного глагола (образует сказуемое перфектного вида). Примеры:

Has she got a brother? – У неё есть брат?

Have they passed all their exams? Они уже сдали все эк-

замены?

She has not bought a ticket yet. – Она еще не купила би-

лет.

Но в функции смыслового глагола или эквивалента модального

глагола to have образует вопрос и отрицание по общему правилу:

Does she have a brother? – У неё есть брат?

No, she doesn’t have a brother. – Нет, у неё нет брата.

Функции глагола “do”

В английском языке глагол to do (did, done) может выполнять

четыре различные функции: 1. Смысловой глагол:

а) делать, выполнять, действовать

She agreed to do the work. - Она согласилась выполнить эту работу.

б) подходить, годиться; удовлетворять требованиям

Не will do for us. - Он нам подходит.

в) оказывать, доставлять, причинять

It'll only do you good. - Это вам будет только на пользу.

г) напрягать силы, прилагать усилия

She did her best to win the case. - Она приложила все свои силы, чтобы выиграть дело.

89

д) чинить; приводить в порядок

They did the dishes after supper. - После ужина они по-

мыли посуду.

2. Слово-заменитель:

а) Если в предложении в качестве сказуемого требуется тот же глагол, которым выражено сказуемое предшествующего предложения, то во избежание повторения во втором предложении употребляется глагол do в том времени, в каком стоит предшествующий глагол. В таких случаях глагол do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вовсе не переводится:

I know English better than he does. - Я знаю английский лучше, чем он (знает).

She runs much faster than he does. - Она бегает намного быстрее, чем он (бегает).

б) Глагол do используется также для замены смыслового глагола в форме Present Simple или Past Simple в кратких ответах в диалоге:

Who took the dictionary? - I did. - Кто взял словарь? - Я

(взял).

Does he help уоu? - Yes, he does. - Он помогает вам? - Да

(помогает).

Do you work? - Yes, I do. - Вы работаете? Да, я работаю. You left your umbrella. - So I did. - Вы забыли зонтик. - Ой,

и правда (забыл).

May I ask you? - Please do! - Можно вас спросить? - Да,

пожалуйста (спрашивайте).

в) Глагол do применяется и для замены смыслового глагола во второй части разделительных вопросов (tag questions). В англий-

ском языке такие вопросы задают для уточнения информации:

You met him at our dinner party, didn't you? - Вы познако-

мились с ним у нас на обеде, не так ли?

You don't understand the question, do you? - Вы не пони-

маете вопроса, ведь так?

3. Слово-усилитель значения действия, выраженного дру-

гим смысловым глаголом сказуемого. В этом случае глагол do стоит перед смысловым глаголом, который употребляется в форме инфинитива без частицы to, и может переводиться словами ‘дейст-

вительно’, ‘все же’:

Не did ask me to represent him. - Он действительно по-

просил меня представлять его интересы.

This did take place. - Это действительно имело место. Do bе quiet! - Не шумите же!

90

4. Вспомогательный глагол:

а) Для образования вопросительной и отрицательной форм глагола в Present Simple и Past Simple:

Do you want to go to the cinema tonight? – Вы хотите пойти в кино сегодня вечером?

Do I work? I do not work. - Работаю ли я? Я не работаю. Why did you do that? - Почему вы это сделали?

б) Для образования отрицательной формы повелительного наклонения:

Don’t be late! - Не опаздывайте!

Don't go away! - He уходите!

Don't talk! - He разговаривайте!

Таблица. Функции глагола “do

 

функция

пример

перевод

1.

смысловой глагол

I will do it myself.

Я и сам это сделаю.

2.

слово-заменитель

She knew Constitutional

Она знала Конститу-

 

 

law better than he did.

ционное право лучше

 

 

 

чем (знал) он.

3.

слово-усилитель

I did say so and I do say

Я действительно так

 

значения действия

so now.

сказал и еще раз это

 

 

 

повторяю.

4.вспомогательный We do not speak French. Мы не говорим по-

глагол

французски.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 9: Модальные глаголы.

ЗАДАНИЕ 9.3. Укажите соответствующие формы глагола to be в зависимости от числа существительного.

1.Where … your trousers?

2.Could you tell me where the scissors ….

3.Tonight, there … athletics on TV.

4.Money … easy to spend and difficult to save.

5.Gloves … worn in cold weather.

6.This student’s knowledge … amazing.

7.Love and beauty … the reasons for much happiness in the world.

8.Your data … in my notebook.

9.My luggage … too heavy to carry.

10.This bread … stale.

11.My advice to you … to stay at home.

12.The glasses … in the cupboard.

13.My mum’s hair … quite long.

91

14.Our bathroom scales … quite accurate.

15.Darts … a popular game in England.

16.This work … too hard for me.

17.People … unhappy with the new tax system.

ЗАДАНИЕ 9.4. Переведите предложения на русский язык, укажите функцию глагола to be.

Модель:

He was at the conference yesterday. - Вчера он был на конфе-

ренции. (смысловой глагол)

1.The investigator is interviewing a witness.

2.The court is to examine all cases coming before it objectively.

3.All laws are to protect the rights of citizens.

4.We are very busy tonight.

5.The criminal was sentenced to imprisonment.

6.The task of the police was to find the thief and recover the stolen property.

7.The train is to arrive at 5 a.m.

8.Although people are now angry about what he did, but I am sure that his behaviour will have been forgotten by the end of next week.

9.‘Is Tonya staying for lunch?’ ‘Yes, I think she is.’

10.He has now recovered from his injury and is able to drive again.

ЗАДАНИЕ 9.5. Переведите предложения на русский язык, укажите функцию глагола to have.

Модель:

Under the law every citizen has the right to elect and be elected. - По закону каждый гражданин имеет право избирать и быть избранным. (смысловой глагол)

1.This work will have been done by the end of the year.

2.I have brought you some books on Criminology.

3.I think you have good news.

4.The police officer had to release the suspected person.

5.Have you taken any books at the library?

6.I don’t have much money with me.

7.You will have to make a speech at the meeting.

8.Benjamin is not here. He had to leave early.

9.Do they have any objections?

10.She had a racing bike when she was a teenager.

11.They could not have agreed to compromise.

12.We had delivered the car to the airport.

92

ЗАДАНИЕ 9.6. Раскройте скобки, поставив глаголы to be, to have в форме Present Indefinite. Переведите предложения.

Модель:

Her father (to be) a legal practitioner. - Her father is a legal practitioner. - Её папа – юрист-практик.

Не (to have) many books on law. - He has many books on civil law. - У него много книг по гражданскому праву.

1.He (to be) a procurator or an investigator?

2.Peter (to have) many friends at the Academy.

3.I (to have, no) Civil Code at home.

4.We (to be) law students.

5.They (to have) a seminar on Criminal Law today.

6.“What you (to be)?” – “I (to be) a lawyer.”

7.What colour his eyes (to be)?

8.She (to be) the same height as her father.

9.We (to have) meetings on Mondays.

10.What size your shoes (to be)?

ЗАДАНИЕ 9.7. Употребите глагол “to beили to haveв нужной форме.

1.It … not difficult to find a job now, … it?

2.I want … a civil lawyer that is why I … a student of Law Academy.

3.There is no shool in this village and the children go to the school which … two miles away.

4.How old … you? – I … nineteen.

5.… you English lessons twice a week? – Yes, we … .

6.I … no time to help you yesterday. I … sorry about it.

7.We … a conference tomorrow. So I … busy with my report today.

8.My sister … a second-year student of the Law Faculty.

9.“What … you fond of?” – “My hobby … drawing.”

ЗАДАНИЕ 9.8. Определите функцию глагола to do в каждом из данных предложений. Переведите предложения.

Модель:

There’s nothing we can do about it. - Мы ничего не можем с этим сделать. (глагол do является смысловым глаголом).

1.Where do they live?

2.‘I don’t want to go back.’ ‘Neither do I.’

3.He does look tired.

4.She works harder than he does.

5.What can I do for you?

6.I do aerobics once a week.

7.What does Helen want to do when she graduates from law school?

93

Тема 10. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА: ИНФИНИТИВ

В английском языке четыре неличных формы глагола: инфи-

нитив (the Infinitive), герундий (the Gerund), Причастие I (Participle I) и Причастие II (Participle II).

Все неличные формы глагола имеют ряд общих свойств:

1.Неличные формы отличаются от личных форм тем, что не имеют лица, числа и времени и не употребляются в предложении

вфункции простого глагольного сказуемого, так как неличная форма глагола может быть только частью сложного сказуемого вместе с глаголом личной формы.

2.Каждая неличная форма обладает, помимо определенных свойств глагола, некоторыми свойствами какой-либо другой части речи. Например, инфинитив и герундий обладают некоторыми свойствами имени существительного, а Причастия I и II - некоторыми свойствами прилагательного и наречия.

3.Неперфектные неличные формы обозначают действия, одновременные с действием, выраженным личной формой глаголасказуемого (то есть одновременные с настоящим, прошедшим и будущим), а перфектные неличные формы обозначают действия, предшествующие действию, выраженному личной формой глаго- ла-сказуемого (то есть преднастоящее, предпрошедшее и предбудущее).

10.1. ФОРМЫ ИНФИНИТИВА

Инфинитив (the Infinitive) - это неличная форма глагола, которая называет действие в наиболее общем виде. Инфинитив считается основной (или первой) формой глагола и представляет глагол в словаре. В русском языке инфинитиву соответствует неопределенная форма глагола.

Внешним признаком любой формы инфинитива является час-

тица to, которая опускается в следующих случаях:

1. После вспомогательных глаголов will/would, shall/should:

Tomorrow you will send them a letter. - Завтра ты от-

правишь им письмо.

Не will translate the warranty. - Он переведет гаран-

тийные обязательства.

I would stay here. Я бы остался здесь.

2. После модальных глаголов:

Any pupil can read and write. - Каждый ученик умеет

читать и писать.

I can explain it. - Я могу объяснить это.

94

I must see you at once. - Мне надо сейчас же встретиться с тобой.

3. При образовании вопроса и отрицания группы времен

Indefinite со вспомогательным глаголом do:

They do not know the rule. – Они не знают этого правила.

Did he finish secondary school? – Он закончил среднюю

школу?

Where does she come from? – Откуда она (из какой страны)?

4. В инфинитивной конструкции «сложное дополнение» после глаголов to see видеть, to hear слышать, to let разрешать, to make заставлять и идущим сразу же за ними существительным

или дополнением:

I saw him jump. - Я видел, как он прыгнул.

We heard her play the piano. - Мы слышали, как она иг-

рает на рояле.

Не let me take his book. - Он разрешил мне взять свою книгу.

5. В инфинитивных конструкциях после выражений had better лучше (в качестве совета), would rather предпочитаю,

лучше бы:

You had better do it at once. - Лучше сделай это сразу.

I would rather come earlier. - Я бы лучше пришел (предпочел бы прийти) пораньше.

Инфинитив в английском языке имеет шесть форм:

-две временные формы (перфектный и неперфектный инфинитив);

-две видовые формы (общий и длительный инфинитив);

-две залоговые формы (действительный и страдательный ин-

финитив).

Рассмотрим эти формы на примере инфинитива to investigate расследовать.

 

Инфинитив

Залог

Действительный

Страдательный

 

Вид

(Active)

(Passive)

 

Неперфектный

Общий

to investigate

to be investigated

 

(Non-Perfect)

(Indefinite)

 

 

 

 

Длительный

to be investigating

-

 

 

(Continuous)

 

 

 

Перфектный

Общий

to have investigated

to have been

 

(Perfect)

(Indefinite)

 

investigated

 

 

Длительный

to have been

-

 

 

(Continuous)

investigating

 

 

 

 

 

 

95

Как свидетельствует из таблицы:

-неперфектный инфинитив общего вида действительного залога - это та форма глагола, которая дается в словаре;

-неперфектный инфинитив страдательного залога образуется при помощи инфинитива вспомогательного глагола to be и Причастия II смыслового глагола: to be investigated – исследоваться;

-неперфектный инфинитив длительного вида - при помощи инфинитива вспомогательного глагола to be и Причастия I смы-

слового глагола: to be investigating – быть в процессе расследования;

- перфектный инфинитив общего вида действительного залога

образуется при помощи инфинитива вспомогательного глагола to have и Причастия II смыслового глагола: to have investigated

провести расследование;

-перфектный инфинитив общего вида страдательного залога -

при помощи перфектного инфинитива вспомогательного глагола to be и Причастия II смыслового глагола: to have been investigated

уже быть расследованным;

-перфектный инфинитив длительного вида образуется при помощи перфектного инфинитива вспомогательного глагола to be

и Причастия I смыслового глагола: to have been investigating - за-

ниматься исследованием (уже какое-то время).

Значение вида и залога в инфинитиве не отличается от соответствующих значений личных форм глагола. Общий вид обозначает действие, не уточняя характер его протекания, а длительный

вид подчеркивает длительность действия. Например:

I like to read. - Я люблю читать.

Не must be still reading. - Он, должно быть, все еще чи-

тает.

Неперфектный инфинитив выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого (или следующее за ним):

употребление

инфинитива

We are glad to study at a law school.

We were glad to study at a law school.

We’ll be glad to study at a law school.

We are going to study at a law school

значение

 

перевод

 

 

 

одновременное дейст-

Мы рады, что учимся в

вие в настоящем

 

юридическом институте.

 

 

 

одновременное дейст-

 

Мы были рады учиться в

вие в прошедшем

 

юридическом институте.

 

 

 

одновременное дейстМы будем рады учиться в

 

вие в будущем

 

юридическом институте.

 

 

 

 

 

 

 

действие в будущем,

 

Мы будем (собираемся)

 

 

которое последует за

 

учиться в юридическом

 

 

действием глагола-

 

институте.

 

 

сказуемого

 

 

 

 

 

 

 

 

96

Значение перфектного инфинитива не отличается от значения личной перфектной формы глагола. Перфектный инфинитив выражает действие, предшествующее действию, выраженному гла- голом-сказуемым:

 

употребление

 

значение

 

перевод

 

инфинитива

 

 

 

 

 

 

 

 

I am glad to have

 

действие, которое пред-

 

Я рада, что училась в

 

studied at a law school.

 

шествует настоящему

 

юридическом институ-

 

 

 

времени сказуемого

 

те.

 

 

 

 

 

 

 

I was glad to have

 

действие, которое пред-

 

Я была рада, что учи-

 

studied at a law school.

 

шествует прошедшему

 

лась в юридическом

 

 

 

времени сказуемого

 

институте.

 

 

 

 

 

 

 

I shall always be glad

 

действие, которое пред-

 

Я всегда буду рада то-

 

to have studied at a

 

шествует будущему вре-

 

му, что училась в юри-

 

law school.

 

мени сказуемого

 

дическом институте.

 

 

 

 

 

 

Функции инфинитива в предложении и способы его перевода.

Инфинитив может быть любым членом предложения, кроме простого сказуемого (инфинитив может являться только смы-

словой частью сложного сказуемого).

 

функция

 

пример

 

перевод

 

инфинитива

 

 

 

 

 

 

 

 

Подлежащее

 

То read much is to know

 

Много читать значит мно-

 

 

 

much.

 

го знать.

 

Часть простого

 

I will read much in summer.

 

Летом я буду много чи-

 

сказуемого

 

 

 

тать.

 

Часть сложного

 

We must read much.

 

Нам надо много читать. Я

 

глагольного

 

I began to read much when

 

начал много читать, ко-

 

сказуемого

 

I was ten.

 

гда мне было десять лет.

 

 

 

 

 

 

 

Часть составного

 

My wish is to read much.

 

Мое желание - много чи-

 

именного сказуемого

 

 

 

тать.

 

 

 

 

 

 

 

Дополнение

 

I decided to read much.

 

Я решила много читать.

 

Определение

 

In my class I was the first to

 

В моем классе я первая

 

 

 

read this book.

 

прочла эту книгу.

 

Обстоятельство

 

I go to the reading-hall to

 

Я хожу в читальный зал,

 

цели

 

read books.

 

чтобы читать.

 

Обстоятельство

 

He was too wise to argue

 

Он был слишком мудрым,

 

причины / следствия

 

with her.

 

чтобы с ней спорить.

Особенности перевода. При переводе инфинитива на русский язык следует учитывать следующие обстоятельства:

1) если инфинитив в функции подлежащего стоит на первом месте в предложении и за ним следует сказуемое, то на русский язык инфинитив переводится неопределенной формой глагола. Например:

97

To work well is to live well. - Хорошо работать значит хорошо жить.

2)если инфинитив употребляется как часть составного именного сказуемого с личной формой глагола to be, то в этом случае глагол-связка to be на русский язык переводится глаголами

быть”, “есть”, “состоять в том чтобы”, “значить” или вовсе не

переводится. Например:

To live is to learn. – Жить значит учиться.

3)в функции дополнения инфинитив стоит после сказуемого и переводится неопределенной формой глагола. Например:

I like to speak English. - Я люблю говорить на англий-

ском языке.

При переводе пассивного инфинитива (Passive Indefinite Infinitive) в функции дополнения используются союзы что, чтобы,

когда. Например:

The plaintiff disliked to be talked like that. – Истцу не нравилось, что с ним разговаривают подобным образом.

4) в функции определения инфинитив стоит в предложении после определяемого существительного и переводится на русский язык тремя способами:

а) придаточным определительным предложением с модальным сказуемым (наиболее распространенный способ):

Susan is leaving for the conference to be held in Moscow. -

Сьюзен отправляется на конференцию, которая должна состояться в Москве.

б) неопределенной формой глагола; здесь наблюдается полное

соответствие между английским и русским предложениями:

She got permission to leave. - Она получила разрешение

уехать.

I have nothing to say. - Мне нечего сказать.

в) если инфинитив-определение относится к порядковому числительному (the first первый, the second второй и т. д. или к словам: the last последний, the next следующий), то для перевода ис-

пользуется личная форма глагола в русском языке: She was the first to come. - Она пришла первой.

You are the next to answer my questions. – Вы следую-

щий, кто отвечает на мои вопросы.

5) признаком инфинитива в функции обстоятельства причины

(следствия) являются усиливающие наречия, такие как too, very, enough:

98

The water was warm enough to bathe. - Вода была дос-

таточно теплой, чтобы купаться.

He is sufficiently experienced to win the case. – Он дос-

таточно опытен, чтобы выиграть дело.

6) если после инфинитива, стоящего на первом месте нет сказуемого, то инфинитив является обстоятельством цели. Его можно перенести в конец предложения и не нарушить структуру и смысл предложения. То есть в этой функции инфинитив может стоять или в начале или в конце предложения. В функции обстоятельства цели инфинитив переводится на русский язык придаточным предложением цели с союзами чтобы, для того чтобы. Например:

To fight crime successfully the students must know laws well. – Чтобы успешно бороться с преступностью, студенты должны знать законы.

Это же предложение после перестановки обстоятельства цели

может выглядеть следующим образом:

The students must know laws well to fight crime successfully.

Непосредственно перед неопределенным инфинитивом в

функции обстоятельства цели могут стоять специальные конст-

рукции so as и in order to:

In order to improve my knowledge of international private law I read textbooks every day. - Для улучшения знаний по международному частному праву я ежедневно читаю учебники.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 10: Инфинитив.

ЗАДАНИЕ 10.1. Вставьте частицу to перед инфинитивом, если это необходимо.

1.I’d like … dance.

2.She made me … repeat my words several times.

3.I saw him … enter the room.

4.Would you like … listen to good music.

5.The phone is ringing again. Let’s not … answer. Just let it … ring.

6.That funny scene made me … laugh.

7.We had … put on our overcoats because it was cold.

8.You look tired. You had better … go home.

9.I wanted … speak to Nick, but could not … find his telephone number.

10.It’s high time … get up.

99

11.I think I shall be able … solve this problem.

12.What makes you … think you are right?

13.You had better … wear your seatbelt.

14.Let him … send the letter right now.

ЗАДАНИЕ 10.2. Переведите предложения на русский язык, определите форму и функцию инфинитива.

Модель:

To live is to learn. - Жить значит учиться.

to live – Indefinite Active, подлежащее; to learn – Indefinite Active, часть сказуемого с глаголом-связкой is.

In our class she was the first to read this book. - Она была пер-

вая, кто прочёл эту книгу в нашем классе. to read - Indefinite Active, определение.

1.The task of the police was to find the thief and recover the stolen property.

2.The first person to be interviewed was the eyewitness of the road accident.

3.In order to begin prosecution it is necessary to have evidence establishing the fact of the commission of the crime.

4.The expert supposes that both crimes might have been committed by the same person.

5.To pass a just verdict the court examines all the circumstances of the crime.

6.The appeal was to be considered as soon as possible.

7.It is the duty of the government to maintain law and order.

8.Is there anything else we ought to discuss?

9.The problem was too complicated to solve it within two hours.

10.I beg to inform me about the details of the case.

ЗАДАНИЕ 10.3. Замените выделенные части предложений

инфинитивными оборотами. Модель:

The boy had many toys, which he could play with. - The boy had many toys to play with.

1.Here are some more facts, which will prove that your theory is correct.

2.I have an examination, which I must take soon, so I can’t go to the party with you.

3.Here are some articles, which must be translated for tomorrow.

4.She could give you some medicine, which will relieve your headache.

5.I have brought you a book, which you can read now.

100

6.Soon we found that there was another complicated problem that we were to consider.

7.The girl was thirteen when both her parents died and she remained alone with two younger brothers whom she had to take care of.

8.Is there anybody who will help you with your spelling?

9.Don’t forget that she has a baby, which she must take care of.

10.Have you got anything that you want to say on this subject?

11.I have only a few minutes in which I can explain these legal terms to you.

ЗАДАНИЕ 10.4. Замените придаточные предложения инфинитивными оборотами.

Модель:

He is so old that he cannot skate. - He is too old to skate.

1.The accident was so terrible that I don’t want to talk about it.

2.They were so empty-headed that they could not learn a single thing.

3.The window was so dirty that they could not see through it.

4.The problem is so difficult that it is impossible to solve it.

5.The box is so heavy that nobody can carry it.

6.She is so busy that she cannot talk with you.

7.She was so inattentive that she didn’t notice the mistake.

8.The rule was so difficult that they didn’t understand it.

ЗАДАНИЕ 10.5. Заполните пропуски в предложениях при помощи глаголf в форме инфинитива, выбирая вариант ответа из глагогов в рамке или предлагая свой вариант.

be, get, give, go, hear, interrupt, keep, learn, meet, remain, read, ride, undergo

1.Sue is lucky … alive after the accident.

2.The soldiers were prepared … hardship of life in extreme environments.

3.The children were anxious … to the circus.

4.Dick didn’t feel like going anywhere. He was content … at home home and … a book.

5.The students are motivated … English.

6.Tom was hesitant … testimony.

7.Ann is proud … the top student in her group.

8.I was surprised … that Mr. Loktevokusaev was absent.

9.We were sorry … their conversation.

10.Sally is afraid … a bicycle without a helmet.

11.I was happy … my friend at the airport.

12.We are glad … a letter from you.

101

ЗАДАНИЕ 10.6. Спишите и переведите предложения, укажите инфинитив в каждом из них и определите его форму и функцию в предложении.

1.The case must have been considered by now.

2.When the case is too serious for the magistrates to deal with it themselves, they hear evidence about it and then send the case to be tried in the Crown Court where there is a jury.

3.The victim of the crime if he alive or conscious is the first person to be interviewed.

4.The main aim of the government is to maintain peace and security in the region.

5.Everyone has the right to be presumed innocent until proved guilty.

6.The barrister was glad to have been asked to train law students.

7.All major decisions of the Government must be made by the Cabinet.

8.The members of the jury have to decide only the questions of fact.

10.2.КОНСТРУКЦИИ С ИНФИНИТИВОМ

Ванглийском языке инфинитив может образовывать ряд кон-

струкций. К ним относятся "Сложное подлежащее", "Сложное дополнение" и конструкция ‘Инфинитив с предлогом for’.

10.2.1. СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ

Сложное подлежащее (Complex Subject) представляет собой сочетание существительного (в общем падеже) или местоимения (в именительном падеже) с инфинитивом, которые соединены сказуемым. Схематично это выражается так:

1

+

2

3

существительное

сказуемое

+ инфинитив

(или местоимение)

 

(глагольная связка)

 

Перевод такой конструкции следует начинать со сказуемого, соединяющего подлежащее и инфинитив.

Сказуемыми (глагольными связками) в таких предложениях выступают глаголы, которые можно объединить в следующие две

группы:

1) в первую группу входят:

а) глаголы, выражающие умственную деятельность: to know - знать;

to believe - считать, полагать;

102

to consider - считать; to expect - ожидать;

to suppose - предполагать; to understand понимать;

б) глаголы, выражающие чувственное восприятие: to see - видеть;

to hear слышать;

to feel - чувствовать; ощутить;

в) глаголы, выражающие сообщение: to announce - объявлять;

to report - сообщать; to say - сказать;

to tell - говорить, сказать; to state сообщать.

Обратите внимание: Глаголы этих трёх подгрупп употребля-

ются в страдательном залоге. Например:

He is known to be a good lawyer. - Известно, что он хо-

роший юрист.

You were seen to enter the court at 8.30. – Видели, как в

8.30вы вошли в здание суда.

2)во вторую группу входят:

а) глаголы, которые употребляются в действительном залоге: to seem - казаться,

to happen - случаться,

to prove - оказываться, доказывать; to appear оказываться

to occur - происходить

Например:

She appears to study at the Law Institute. - Она, оказыва-

ется, учится в юридическом институте.

б) фразы, состоящие из глагола to be и прилагательных: be likely вероятно,

be unlikely маловероятно, вряд ли, едва ли be certain определенно, наверняка,

be sure несомненно, безусловно, разумеется.

Например:

He is sure to come. - Он обязательно придет.

Students were unlikely to know this rule. - Вряд ли сту-

денты знали это правило.

Особенности перевода. Перевод таких предложений следует начинать со сказуемого. В русском языке глагол берется в неопре- деленно-личной форме (“говорят”, “сообщают”, “видели”); затем

103

берутся союзы “что”, “чтобы”, “как”; затем переводится первый элемент сложного подлежащего, то есть существительное или местоимение, стоящие перед сказуемым; затем переводится инфинитив глаголом в форме времени, при этом необходимо учитывать смысл формы инфинитива. Наглядно логику перевода можно представить в виде следующей схемы:

1

2

3

The judge

was reported

to have resigned.

Перевод:

2

1

3

Сообщалось,

что судья

подал в отставку.

10.2.2. СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

Инфинитив в сочетании с существительным или местоимением может образовывать конструкцию ‘объектный падеж с инфинитивом’ и конструкцию, вводимую предлогом for. Обе эти инфинитивные конструкции по значению близки к придаточному предложению и переводятся на русский язык придаточным предложением. Подробнее рассмотрим эти конструкции:

Конструкция ‘объектный падеж с инфинитивом’ состоит из местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и инфинитива и обозначает лицо или предмет, совершающее действие, выраженное инфинитивом, или подвергаю-

щееся этому действию. Например:

I expect him to come here. - Я ожидаю, что он придет

сюда.

Witnesses proved the property to be stolen. – Свидетели

показали, что собственность была похищена.

Особенности перевода. На русский язык эта конструкция переводится придаточным дополнительным предложением с сою-

зом “что”, “чтобы”, “как”.

Конструкция Complex Object употребляется:

1. После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать,

to see видеть,

104

to watch наблюдать, to feel чувствовать

После этих глаголов употребляется инфинитив без частицы to:

The detective saw the suspect leave the house. – Детек-

тив видел, как подозреваемый покинул дом.

2. После глаголов, выражающих умственную деятельность: to think думать,

to know знать,

to expect ожидать,

to understand понимать, to believe верить

С этими глаголами инфинитив употребляться с частицей to:

I know him to be a very good investigator. - Я знаю, что

он очень хороший следователь.

I believe her to have done the task. - Я верю, что она уже выполнила задание.

3. После глаголов, обозначающих желания и чувства: to want хотеть,

to wish желать,

to like любить, нравиться, to love любить,

to hate ненавидеть, испытывать неловкость

Инфинитив после этих глаголов употребляется с частицей to:

We like our instructor to talk to us. - Мы любим, когда наш преподаватель беседует с нами.

I wish you to be happy. - Желаю, чтобы ты был сча-

стлив.

I didn't want our case to be tried on Monday. - Я не хотел,

чтобы наше дело рассматривали в понедельник.

4. После глаголов, выражающих побуждение; их два вида:

-те, после которых инфинитив употребляется с частицей to: to order приказывать,

to tell велеть, to ask просить,

to cause, to get заставлять;

Например:

The accused asked his lawyer to make a statement. - Об-

виняемый попросил своего адвоката сделать заяв-

ление.

The professor told the student to come to the blackboard. -

Преподаватель велел студенту подойти к доске.

- те, после которых инфинитив употребляется без частицы to:

105

to make заставлять, вынуждать to let позволять,

to have заставить, устроить.

Например:

Let him ring you up. - Позвольте ему позвонить вам. I'll have him confess. - Я заставлю его сделать при-

знание.

На русский язык подобное словосочетание с инфинитивом переводится аналогичной русской конструкцией: существительное (или местоимение) в винительном или дательном падеже, за которым следует инфинитив.

Конструкция ‘инфинитив с предлогом for(the for-to- Infinitive Construction) состоит из существительного или место-

имения в объектном падеже и инфинитива с предлогом for. Эта конструкция употребляется, когда действие, выраженное инфинитивом, не относится к лицу (или предмету), являющемуся в предложении подлежащим. Инфинитив может при этом быть в

действительном или страдательном залоге. Например:

Не opened the door for me to get out. - Он открыл дверь,

чтобы я вышел.

We waited for him to come. (дополнение) - Мы ждали,

пока он придет.

She longed so much for people to be happy. (дополнение)

- Ей так хотелось, чтобы люди были счастливы.

For me to come to you today is impossible. (подлежащее) -

Мне невозможно сегодня к тебе прийти.

I'll re-read the rule for you to understand it better. (об-

стоятельство) - Я прочитаю правило снова, чтобы вы его лучше поняли.

Чтобы различать конструкции “сложное подлежащее” и “сложное дополнение” важно помнить, что в сложном подлежащем перед инфинитивом стоит сказуемое (глагольная связка), а в сложном дополнении – существительное или местоимение в функции дополнения.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 10: Инфинитив.

ЗАДАНИЕ 10.7. Переведите предложения, выделите в них сложное подлежащее.

Модель:

Law is known to protect the welfare of citizens. - Известно, что право защищает благосостояние граждан.

106

1.The bank is believed to have been robbed by a group of armed men.

2.That juvenile was reported to have patented his invention.

3.He is known to be a very experienced notary.

4.The jury is unlikely to find them guilty.

5.He is sure to protect this young woman in court.

6.My friend seemed to have lost his patience entirely.

7.I happened to be sitting there.

8.Your friend seemed to be laughing.

9.This explanation happens to be true.

10.No one appeared to pay attention to my warning.

11.There were several people, but they did not seem to notice us.

12.She seemed to have forgotten my presence.

13.He seems to have been chosen as the arbitrator by mutual consent.

ЗАДАНИЕ 10.8. Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное подлежащее.

Модель A:

They heard that a car stopped outside the door. - A car was heard to stop outside the door.

1.People consider the climate there to be very healthful.

2.They announced that the experts were arriving next week.

3.They expect that the performance will be a success.

4.People believe that the book is popular with both old and young.

5.They report that the flood has caused much damage to the crops.

6.They have found that this mineral water is very good for children.

7.Scientists consider that electricity exists throughout the space.

8.They say that the weather was exceedingly hot last summer.

9.They reported that five special agents were missing after the police operation.

Модель B:

It appeared that she had lost the way. - She appeared to have lost the way.

1.It happened that I was present at the opening session.

2.It seemed that the discussion was coming to the end.

3.It appeared that he was losing patience.

4.It seems that you don’t approve the idea.

5.It turned out that my prediction was correct.

6.It seemed that the house had not lived in for a long time.

7.It appeared that he did not heard what had been said.

8.It happened that I overheard their conversation.

9.It turned out that the language of the article was quite easy.

107

10.It seems that they know all about it.

11.It appeared that the company had great technology.

ЗАДАНИЕ 10.9. Переведите предложения на английский язык, употребляя конструкцию “сложное подлежащее”.

1.Оказалось, что мы уже когда-то встречались.

2.Никак не ожидали, что процесс будет таким долгим.

3.Вы, кажется, устали.

4.Условия работы оказались более трудными, чем предполагалось.

5.Вы случайно не знаете этого человека?

6.Новые законы оказались очень своевременными.

7.Ваш приятель, кажется, очень интересуется историей права.

8.Он оказался хорошим юристом.

9.Я случайно встретил его в зале суда.

10.Предполагают, что судебное заседание закончится в пять часов.

11.Полагали, что свидетели знают больше, чем хотят показать.

12.Говорят, что он работает над этой проблемой уже несколько лет.

13.Вы, кажется, много читали специальной литературы перед поступлением в наш институт.

ЗАДАНИЕ 10.10. Спишите предложения, подчеркните в них конструкцию “сложное дополнение”, переведите предложения.

Модель:

We think you to come in time. - Мы полагаем, что вы придете вовремя.

1.We don’t want our case to be tried without a jury.

2.The public expected the accused to be discharged.

3.The investigator asked the victim to describe the offender.

4.The witness heard the offender threaten the victim.

5.The detective saw the suspect leave the house.

6.Everyone wished the judge to start proceedings as soon as possible.

7.They wanted the expedition to start on 1 June.

8.We heard him speak at the meeting.

9.My friends like me to play the guitar.

10.We all wish these words to be true.

11.I often see them play tennis.

12.At what time do you wish the lecture to begin?

13.We believe your friend to be an experienced lawyer.

14.He felt somebody walk beside him.

15.I’d like you to talk on your own for about five minutes.

108

ЗАДАНИЕ 10.11. Спишите предложения, определите конструкцию с инфинитивом, подчеркните в предложениях сложное подлежащее или сложное дополнение. Переведите предложения.

1.The public expected the judge to impose imprisonment for the given crime.

2.The court was expected to impose imprisonment for the crime committed.

3.The accused asked his advocate to make a statement.

4.His advocate is believed to make a statement at the trial.

5.He is sure to be discharged.

6.His parents wished him to be discharged.

7.The accused is likely to receive no punishment at all.

8.The investigator is said to have solved the crime.

9.The offender is unlikely to be placed on probation.

10.The juvenile was reported to have been tried with a jury.

11.Every person is presumed to be innocent until he has been proved to be guilty.

ЗАДАНИЕ 10.12. Переведите предложения на английский язык, употребляя сложное дополнение.

1.Лена посоветовала мне подождать с иском до завтра.

2.Мы попросили Андрея помочь нам в расследовании этого запутанного дела.

3.Я не смог убедить его принять нашу помощь.

4.Судья вынес решение о том, чтобы они заплатили штраф.

5.Жена предупреждала его не ехать слишком быстро.

6.Полиция заставила его признать сою вину.

7.Все надеялись, что ты придешь вовремя.

8.Иван разрешил соседу воспользоваться его инструментом.

10. Доктор убедил Михаила навестить больную сестру.

Тема 11. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА: ПРИЧАСТИЯ И ГЕРУНДИЙ

Причастие в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного или наречия. Существуют две основные формы причастия: Причастие I (Participle I) и Причастие II (Participle II)

109

11.1. ПРИЧАСТИЕ 1

Причастие 1 – это неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола, прилагательного и наречия. Соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке.

Причастие 1 образуется с помощью суффикса -ing, прибавляемого к инфинитиву.

Причастие 1 употребляется в предложении в функциях обстоятельства и определения к существительному, а именно:

- как отглагольное прилагательное перед существительным;

например:

They looked at the flying plane. – Они смотрели на ле-

тевший самолет. (определение)

- после существительного в причастных оборотах, соответствующих определительным придаточным предложениям; напри-

мер:

The person smoking a cigarette is our in-house lawyer. –

Человек, курящий сигарету (который курит сигарету), это наш штатный юрист. (определение)

- в причастных оборотах для выражения обстоятельства времени, причины, образа действия или сопутствующих обстоя-

тельств; например:

When going home I met my brother. – По дороге домой (ко-

гда я шёл домой), я встретил брата. (обстоятельство)

Knowing English well he translated the article without a dictionary. – Так как он знал английский хорошо, он пе-

ревёл статью без словаря. (обстоятельство)

He sat in the armchair reading a newspaper. – Он сидел в кресле, читая газету. (обстоятельство)

Таблица. Функции причастия 1 в предложении.

Функция

Вопрос

Позиция

определение

какой?

до или после существительного

обстоятельство

где?

конец или начало предложения (до подлежаще-

 

когда?

го); перед Participle 1 могут быть союзы “when,

 

как?

while”, которые, как правило, не переводятся

 

почему?

 

Как и глагол, причастие I имеет четыре формы, которые образуются от соответствующих форм инфинитива:

 

Действительный

Страдательный

 

залог

залог

Non-Perfect (Indefinite)

asking

being asked

Perfect

having asked

having been asked

110

Смысл каждой формы причастия таков же, как и смысл соответствующей формы инфинитива. Так, формы в действительном залоге выражают действия, выполняемые лицом или предметом. Формы страдательного залога выражают действия над лицом или предметом. Неперфектные формы обозначают действия, одновременные с действием глагола-сказуемого в предложении, или будущие по отношению к нему; в то время как перфектные формы обозначают действия, совершаемые ранее действия глагола-

сказуемого.

Особенности перевода. Перевод причастия 1 зависит от того, каким членом предложения оно является: определением или обстоятельством. Член предложения определяется по месту в предложении и по вопросу, задаваемого от главного слова.

Форма

Non-Perfect Active

trying

Perfect Active having tried

Non-Perfect Passive being tried

Perfect Passive having been tried

Перевод Причастия 1

в функции определения

причастием с суффиксом

–ущ / ющ, –вш или гла-

голом с союзом ‘который

(рассматривающий; который рассматривает).

-

с суффиксом м, т, нн

или с союзом ‘который’; причастие переводится временем по правилам перевода глагола в

Passive Voice (рассмат-

риваемый; который был рассмотрен).

переводится так же, как

форма being tried

Перевод Причастия 1 в

функции обстоятельства

переводится деепричасти-

ем на –я (рассматривая);

союзы when, while не пе-

реводятся.

деепричастием с суффик-

сом в (рассмотрев).

-

переводится придаточным

предложением; союзы подбираются по смыслу; грамматическое время глагола определяется по правилам перевода глаго-

лов в Passive Voice

Примеры:

Trying the case the judge came across a number of difficulties. - Рассматривая дело, судья столкнулся с рядом

трудностей. (trying – обстоятельство)

The judge trying the case came across a number of difficulties. - Судья, рассматривающий дело, столкнулся с рядом трудностей. (trying – определение)

The case being tried by the city court now is of great educational value. - Дело, рассматриваемое (которое

111

рассматривается) сейчас городским судом, имеет большое воспитательное значение. (being tried – оп-

ределение)

Having tried the case the judge left the court. - Рассмот-

рев дело, судья ушел из суда. (having tried - обстоя-

тельство)

Having been tried the case was closed. - После того,

как дело было рассмотрено, оно было закрыто.

(having been tried – обстоятельство)

Как следует из примеров, Причастие 1 употребляется самостоятельно или с зависимыми словами, то есть может образовывать причастные обороты: определительный и обстоятельствен-

ный.

Причастный оборот – одно место в предложении, то есть один член предложения. Если Причастие 1 – определение, то оборот называется причастным определительным оборотом; если оно обстоятельство, то оборот – причастный обстоятельственный. Здесь же следует отметить, что определяемое слово, к которому относится причастие, не входит в причастный оборот, и это важно

учитывать при переводе:

The boy playing in the yard is my brother. – Мальчик, иг-

рающий во дворе, - это мой брат.

Having plenty of time we decided to watch a video film. –

Имея в запасе много времени (Так как у нас было много времени), мы решили посмотреть видео-

фильм.

Кроме этого Причастие 1 может образовывать самостоятель-

ный причастный оборот (СПО) - конструкцию, в которой При-

частие I выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения. СПО состоит из сочетания существительного в общем падеже (реже местоимения в именительном падеже) и Причастия 1. Он выделяется запятыми при письме. Тем самым, признаками СПО являются:

-наличие Причастия 1;

-наличие собственного подлежащего (местоимения или существительного в общем падеже);

-выделение запятой на письме.

Особенности перевода. Перевод СПО зависит от его места в предложении:

- если СПО стоит в начале предложения, то он переводится придаточным предложением времени, причины, условия с союза-

ми когда, так как, поскольку, ввиду того что, после того как;

112

- СПО, стоящий в конце предложения, переводится простым предложением с союзами а, и, причем или без союза.

Причастие 1 в СПО выполняет роль сказуемого и переводится на русский язык личной формой глагола в зависимости от време-

ни сказуемого в главном предложении. Например:

Elections being universal, all citizens at the age of 18 have the right to vote. – Так как выборы всеобщие, все

граждане с 18 лет могут участвовать в голосовании.

The weather permitting, we shall go to the country, (обстоятельство условия) - Если погода позволит,

мы поедем за город.

This being done, we left the room. (обстоятельство вре-

мени) - Когда всё было закончено, мы вышли из комнаты.

Важно помнить, что СПО не связан с подлежащим основного предложения. Он не соответствует русским деепричастным оборотам, так как русское деепричастие всегда выражает действие, относящееся к подлежащему предложения. СПО соответствует в русском языке либо придаточным предложениям, либо самостоятельным предложениям. Значение СПО определяется контекстом.

Чаще всего такой оборот выражает:

а) время, и тем самым соответствует придаточному предложе-

нию времени:

The sun having risen they continued their way. - После того как солнце взошло, они продолжили свой путь.

б) причину, и тем самым соответствует придаточному предло-

жению причины:

The professor being busy the lecture was put off. - Так как профессор был занят, лекция была отложена.

в) сопутствующие обстоятельства, и тем самым соответствует

самостоятельному предложению в русском языке:

The most trials are held in open court, the press having the right to be present. – Большая часть судебных разбирательств проходит в открытом суде, причем прес-

са вправе присутствовать на них.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 11: Причастия.

ЗАДАНИЕ 11.1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на употребление Причастия 1.

1.While reading this text we learned many new expressions.

2.Running into the road, the young man stopped a taxi.

113

3.Hearing the sounds of music, we stopped talking.

4.Everybody looked at the dancing girl.

5.Looking out the window, he saw his mother watering the flowers.

6.She went into the room, leaving the door open.

7.Entering the room, she turned on the light.

8.Do you know the professor delivering a lecture in Hall 7?

9.While staying in Moscow these foreign lawyers took part in the seminar in Criminal Law.

10.Investigating this serious crime the officer discovered a lot of important evidence against that young man.

11.The man standing at the desk kept silence.

12.When leaving the crime scene the suspect left some traces.

ЗАДАНИЕ 11.2. Переведите предложения на русский язык. Найдите в них Причастие 1, определите его форму и функцию.

Модель:

Making the decision the jury took into account the age of the criminal. - Вынося решение, суд присяжных принял во внимание возраст преступника.

making - Причастие I (Non-Perfect Active), обстоятельство.

1.The defendant using the services of a famous lawyer could prove his alibi.

2.Looking back over legal history it is plain to see that the old local customs at and around the time of the Norman Conquest are the historical source of the Common Law.

3.Being accused of burglary and being found guilty, Mr. Brown was sentenced to three years of imprisonment.

4.In criminal courts in England two main kinds of judges preside, depending upon the seriousness of the case: professional judges and magistrates.

5.Having infringed a right of another person one should compensate the injured party.

6.Labour Law is a system of rules regulating labour relations.

7.Having established all the elements of the crime the investigator passed the case over to the court.

8.While returning from the law office I met my friend.

9.When talking to her we learned that she had no work experience.

10.Having informed us on the merits of the case she asked for our advice.

11.While staying in Moscow we visited the administrative building of our university.

12.Having no money, he could not buy the house.

13.Having considered this matter, we arrived at a final decision.

114

ЗАДАНИЕ 11.3. Заполните пропуски подходящим по смыслу Причастием 1.

1.We had a lot of fun … games at the picnic.

2.I spent five hours … my homework last night.

3.Martha is standing at the corner … for the bus.

4.On such a beautiful spring day Dorothy was in the park … to the birds sing.

5.When Mr. Babaikin walked into the kitchen, he caught the children

some candy even though he had told them not to spoil their dinners.

6.Ted is an indecisive person. He has a hard time … up his mind about anything.

7.I wondered what the children were doing while I was gone. When I got home, I found them … TV.

8.Michael is sitting in class … notes.

ЗАДАНИЕ 11.4. Спишите предложения, подчеркните само-

стоятельный причастный оборот, переведите предложения. Модель:

The hearing of the case being over, the judge closed the trial. -

Так как слушание дела закончилось, судья закрыл судебный процесс.

1.The evidence being strong, the accused was found guilty by the jury.

2.The US Congress is the highest legislative organ, the work of preparing and considering legislation being done mainly by its numerous committees.

3.The last stage in the Commons is the third reading, when debating the Bill here only verbal changes can be made.

4.The original answers being weak under cross-examination, the witness was re-examined.

5.The testimony of witnesses having been collected, the suspect was identified and located.

11.2. ПРИЧАСТИЕ 2

Причастие 2 (Participle 2) - это третья основная форма глагола, которая имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет. Оно соответствует в русском языке причастиям на-

стоящего времени на -мый, -щийся и прошедшего времени, оканчивающимся на -нный, -тый, -вшийся..

115

Причастие 2 правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, то есть совпадает со второй основной формой глагола, которая образуется при помощи прибавления суффикса –ed

к основе глагола. Например:

ask asked - заданный, опрошенный,

assist assisted - поддержанный, получивший содествие, convict - convicted осужденный,

help helped - получивший помощь, спасенный, investigate - investigated - расследуемый, расследованный.

Причастие 2 неправильных глаголов образуется различными

способами (см. Приложение); например: begin begun - начатый, buy bought купленный,

read [rı:d] - read [red] - прочитанный, читаемый,

teach - taught - преподаваемый, обученный, умудренный write - written - написанный, рукописный,

Таблица. Употребление Причастия 2 и способы его перевода.

функция

перевод

Определение

причастием прошедшего времени (суффиксы

 

нн, т, м), либо с помощью союза, ‘который’

 

(причастие переводится глаголом во времени

 

по правилу перевода страдательного залога)

обстоятельство (перед

глаголом во времени по правилу перевода

Participle 2 стоят союзы

страдательного залога (см. перевод, тему

when, if”)

“Страдательный залог”)

часть именного сказуемоглаголом страдательного залога в настоящем,

го (после глагола to be в прошедшем и будущем времени в соответствии соответствующей вре- с формой глагола to be

менной форме)

В предложении Причастие 2 употребляется в качестве определения к существительному, а так же может быть частью глагольного сказуемого при образовании пассивного залога (с вспомогательным глаголом to be в нужной временной форме) и для образова-

ния времен перфектной группы (с вспомогательным глаголом to have).

A broken cup was lying on the table. - Разбитая чашка

лежала на столе. (определение)

All books taken from the library were on Criminalistics. -

Все книги, взятые из библиотеки, были по криминали-

стике. (определение)

I received a letter written by my mother. – Я получил письмо, написанное моей мамой.

116

The book discussed at the seminar yesterday deals with the problem of ecological crimes. – Книга, обсужденная вчера на семинаре, связана с проблемой экологических

преступлений.

The contracts were typed. – Тексты договоров были напечатаны. (часть именного составного сказуемого при

образовании пассивного залога)

But she hasn't answered my questions! - Но она не отве-

тила на мои вопросы! (часть именного составного сказуемого при образовании Present Perfect)

Participle 2, стоящее после существительного и не имеющее относящихся к нему слов, является определением и переводится до определяемого существительного, либо с помощью союза ‘который’. Пример:

the offence charged - вменяемое преступление; преступление, которое вменяется.

Конструкции с Причастием 2. Причастие 2 употребляется в двух конструкциях:

-‘объектный падеж с Причастием 2’ (the Objective-with-the- Participle II Construction); и

-абсолютный причастный оборот (the Nominative Absolute Participial Construction).

Конструкция ‘объектный падеж с Причастием 2’ отличается от аналогичных конструкций с Причастием 1 и инфинитивом тем, что в ней Причастие 2 называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные существительным или личным местоимением в объектном падеже. Эта конструкция употребляется как сложное дополнение и переводится на русский язык в основном придаточным дополнительным предложением.

‘Объектный падеж с Причастием 2’ употребляется:

1. После глаголов чувственного восприятия: to see - видеть,

to hear - слышать, to watch - наблюдать, to feel чувствовать,

to watch наблюдать.

Например:

I heard his name mentioned several times. - Я слышал,

как его имя упоминали несколько раз.

I saw it done. - Я видел, что всё было выполнено.

2. После глаголов, выражающих желание: to want - хотеть,

117

to wish - желать.

Например:

I want the letter sent at once. - Я хочу, чтобы письмо

сразу же отослали.

Не wishes the work done well. - Он хочет, чтобы ра-

бота была сделана хорошо.

3. После глаголов to have и to get. Конструкция с этими глаголами показывает, что действие произведено не лицом, выраженным подлежащим, а кем-то другим за него или для него. Она очень

характерна для разговорной речи:

Не will have his photo taken. - Он сфотографируется. I had (got) my hair cut yesterday. - Я вчера подстригся

(меня подстригли).

I had (got) a coat made. - Я сшила пальто (мне сшили

пальто).

Предложения с данной конструкцией переводятся на русский язык простым предложением.

Абсолютный причастный оборот с Причастием 2 (the Nominative Absolute Participial Construction) состоит из двух час-

тей. Первая выражена личным местоимением в именительном падеже или существительным в общем падеже, которое обозначает лицо, претерпевающее действие, выраженное Причастием 2, то есть второй частью конструкции. На русский язык конструкция переводится соответствующим обстоятельственным предложени-

ем. Например:

My task finished, I went to bed. - Когда задание было выполнено, я пошла спать.

His question unanswered, he couldn't go away. - Так как на его вопрос не ответили, он не мог уйти.

The signal given, the train started. - После того как сигнал был дан, noезд отошел.

Самостоятельные причастные обороты очень распространены в научно-технической и политико-экономической литературе. Они реже встречаются в художественной литературе и почти не употребляются в разговорной речи.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 11: Причастия.

ЗАДАНИЕ 11.5. Переведите предложения, выделите в них

причастия или причастные обороты, укажите их функцию. Модель:

118

When asked about this event, he told us many important facts. -

Когда его спросили об этом событии, он рассказал нам о многих важных фактах. (asked - в функции обстоятельства)

1.We all like the reports made by practicing lawyers.

2.When invited to deliver a course of lectures at our Institute this criminalist agreed.

3.Last time the lecturer had no time to answer all the questions asked by first-year students.

4.They all were imprisoned for the crime committed.

5.All the demonstrated films were interesting.

6.He was sentenced to probation for the offence charged.

7.The article written by him was the best one.

8.While passing a sentence the court not merely punishes the criminal but also reeducates him.

9.The discussed report was about the rights and duties of guest workers in our country.

10.When invited by his friends to see a new exhibition he thanked them.

ЗАДАНИЕ 11.6. Выберите из скобок требующуюся форму: Причастие 1 или Причастие 2.

1.We listen to the girls (singing/sung) Russian folk songs.

2.The house (surrounding/surrounded) by tall trees is very beautiful.

3.The boy (writing/written) on the wall is our neighbour.

4.Who is that person (driving/driven) the car?

5.This newspaper is a (leading/led) organ of the country’s press.

6.The wall (surrounding/surrounded) the house was very high.

7.The exercises (doing/done) by the students were easy.

8.We listened to the Russian folk songs (singing/sung) by the girls.

9.Everything (writing/written) here is quite right.

ЗАДАНИЕ 11.7. Переведите предложения на русский язык, подчеркните конструкции с Причастием 2.

1.When asked, he answered that he could not come.

2.If asked, answer that you are busy.

3.When last seen, she was running down the street.

4.When taken by the police, the striker put up a fierce resistance.

5.Our skin dries quickly when exposed to the action of wind and sun.

6.If desired, price lists are sent to regular customers free of charge.

7.When addressed by the judge, you have to stand up.

8.When considered from this point of view, this matter seems to be rather complicated.

119

11.3. ГЕРУНДИЙ

Герундий (the Gerund) - это неличная форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и существительного. Герундий образуется от основы глагола с помощью суффикса –ing, то есть совпадает по форме с Причастием 1. Как и Причастие 1 герундий имеет простую форму и сложную (см. формы причастия). В отличие от причастия герундий выполняет в предложении те же функции, что и существительное. В русском языке прямого соот-

ветствия герундию нет.

Употребление герундия. Обладая свойствами глагола и существительного, герундий может употребляться в функции всех членов предложения, кроме простого сказуемого. В сложном сказуемом герундий может быть только смысловой частью. Так как в русском языке нет аналогичной части речи, герундий переводится по контексту любой частью речи или целым придаточным предложением, где союз подбирается по смыслу, а герундий переводится глаголом во времени с учетом перфектной или неперфектной

формы герундия. Например:

After leaving the office, he went to the bank. - После того,

как он покинул офис, он пошел в банк.

He immediately called the police when he found the office having been robbed. - Он немедленно позвонил в полицию, когда обнаружил, что офис был ограблен.

Типичные случаи употребления герундия:

1) в функции определения герундий употребляется с различ-

ными предлогами (чаще всего с предлогом of). Например:

After his illness he had no chance of passing the examination. - После болезни у него не было никакой возможности сдать экзамен.

2) в функции обстоятельства герундий всегда употребляется с

предлогами в зависимости от смысла и вида обстоятельства:

- с предлогами on (upon) - no, после, after - после, before - пе-

ред, in - в то время как для выражения времени:

Before having breakfast I do my morning exercises. - До завтрака я делаю зарядку.

On coming home from school, I have dinner. - Придя до-

мой из школы, я обедаю.

- с предлогами by - путем, при помощи, without - без помощи

для выражения образа действия:

I learned the words by repeating them several times. - Я

учил слова, повторяя их несколько раз.

120

Не translated the text without using a dictionary. - Он пе-

ревел текст без словаря.

3) в функции дополнения герундий употребляется с такими

глаголами как:

accuse of – обвинять, admit –признать, avoid – избегать,

delay –откладывать, отсрочить, deny – отрицать,

dislike –не любить,

enjoy – наслаждаться, любить, excuse – извиняться,

mind – возражать, иметь что-либо против, postpone – откладывать,

suggest предлагать, agree to - соглашаться с, approve of – одобрять, be sorry for – сожалеть, be tired of – устать,

complain of - жаловаться на, depend on - зависеть от, feel like – хотеть,

give up – отказываться, insist on настаивать на,

look forward to – с радостью ожидать, prevent from – помешать,

rely on - полагаться на, speak of - говорить о, suspect of – подозревать, thank for – благодарить, think of – думать.

Например:

Не gave up smoking. - Он бросил курить.

We avoided asking her questions. - Мы избегали зада-

вать ей вопросы.

We insisted on reading that book. - Мы настаивали на том, чтобы прочитать эту книгу.

Do you mind my listening to the music? - Вы не возражаете, что я слушаю музыку?

При этом следует учитывать особенности употребления некоторых глаголов в сочетании с инфинитивом или с герундием в функции дополнения, а именно:

121

инфинитив герундий

be busy

1) быть занятым, не иметь времени

(на то, чтобы что-то сделать):

I’ll be too busy to come to the meeting. – Я буду слишком занят, поэтому не приду на собрание.

2) заниматься, хлопотать, тратить

своё время на что-то:

Slavik is busy practising for the school concert. – Славик занят под-

готовкой к школьному концерту.

forget

1) забывать (что-либо сделать):

He forgot to call me. - Он забыл

позвонить мне.

Take care, and don’t forget to call me. – Будь осторожнее и не за-

бывай звонить мне.

I forgot to ask him for his address.

– Я забыл спросить адрес у него.

2) забывать (о чем-то, что произошло

ранее):

He forgot calling me. – Он забыл о

том, что позвонил мне.

I’ll never forget hearing this piece of music for the first time. – Я никогда не забуду того момента, когда услышал это музыкальное произведение в первый раз.

regret

1) извиняться, испытывать сожале-

ние (о чем-то, что будет сделано):

I regret to tell you the truth. – Со-

жалею, но вынужден сообщить

вам правду.

We regret to inform you that your application has not been successful. – Мы приносим свои извинения, но ваша заявка была отклонена.

2) сожалеть о происшедшем ранее:

I regret telling her about that. –

Жаль, что я рассказал ей об этом. Everyone regretted his being dis-

missed. - Все жалели, что его

уволили.

Do you regret doing it? – А вы раскаиваетесь, что сделали это?

remember

1) иметь в виду, помнить, думать (о

2) припоминать, воскрешать в памя-

том, что нужно сделать):

ти:

I remembered to answer the letter.

I remembered answering the letter. –

– Я помнил, что нужно ответь

Я вспомнил, что ответил на это

на письмо.

письмо.

Did you remember to bring your

I remember hearing him come in. – Я

homework? – Ты помнил, что

помню, что слышал, как он во-

нужно принести свою домаш-

шел.

нюю работу

 

 

stop

1) останавливаться (что бы выпол-

2) прекращать; приостанавливать:

нить что-то):

That phone never stops ringing! –

He stopped to talk to us. – Он ос-

Этот телефон не перестаёт зво-

тановился, чтобы поговорить с

нить!

нами.

Please stop crying and tell me what’s

We stopped to take pictures. – Мы

wrong. - Пожалйста, перестань

остановились, чтобы сфотог-

плакать и скажи, что произошло.

рафироваться.

Has it stopped raining yet? – Дождь

Let’s stop to look at the map. – Да-

уже перестал?

вайте остановимся и посмот-

 

рим на карту.

 

122

 

try

1) стараться, прилагать усилия, пы-

2) пробовать, делать попытку из ряда

таться (иногда безрезультатно):

возможных; проверять на опыте, ис-

Try to open the window. – Поста-

пытывать:

райся открыть окно.

Try opening the window. – Попробуй

What are you trying to do? – Что

открыть окно.

вы пытаетесь сделать?

Try phoning his home number. – По-

I tried hard not to laugh. – Я при-

пробуй позвонить на его домаш-

лагал все усилия, чтобы не рас-

ний номер.

смеяться.

 

 

use

1) used to do (something): бывало,

2) be used to doing (something) –

раньше (что-то происходило, но

иметь привычку, get used to doing

больше не происходит), постоянно

(something) - привыкнуть к чему-либо,

в прошлом (что-то происходило), в

пристраститься:

былые времена обычно (что-либо

I am used to getting up early. – У

происходило):

меня привычка вставать рано.

I used to live in a block of flats. –

I didn’t think I could ever get used to

Раньше я жил в

living in a big city. – Не думал, что

многоквартирном доме.

когда-нибудь смогу привыкнуть к

Did she use to have long hair? – А

жизни в крупном городе.

раньше у неё были длинные во-

 

лосы?

 

Сводная таблица возможных функций герундия в предложении.

 

функция герундия

 

пример

 

перевод

 

 

 

 

 

 

 

 

Подлежащее

 

Listening to music is my

Слушать музыку - мое

 

 

 

 

favourite occupation.

 

любимое занятие.

 

Часть составного

 

 

My favourite occupation is

 

Мое любимое занятие -

 

именного сказуемого

 

 

listening to music.

 

слушать музыку.

 

Часть составного гла-

 

 

I began listening to music

 

Я начал слушать музыку

 

гольного сказуемого

 

 

when I was six.

 

лет в шесть.

 

Дополнение

 

 

I enjoy listening to music.

 

Я получаю удовольствие,

 

 

 

 

 

когда слушаю музыку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The boy is fond of listen-

 

Мальчик любит слушать

 

 

 

 

ing to music.

 

музыку.

 

 

 

 

 

 

 

 

Определение

 

 

She has a habit of lis-

 

У нее привычка слушать

 

 

 

 

tening to music at night.

 

музыку вечером.

 

 

 

 

 

 

 

 

Обстоятельство

 

 

There was some discomfort

 

Возникли неприятные

 

 

 

 

in ear after listening to

 

ощущения в ушах после

 

 

 

 

loud music.

 

прослушивания громкой

 

 

 

 

 

 

музыки.

Самостоятельный герундиальный оборот. Герундий в со-

четании с притяжательным местоимением или существительным (или неопределенным местоимением) в притяжательном падеже может образовывать герундиальную конструкцию, которая на

123

русский язык переводится придаточным предложением. Напри-

мер:

The teacher was angry at Mike's being late. - Учитель рассердился, что Майк опоздал.

Do you mind my coming late? - Ты не возражаешь, если

я приду поздно?

Подобная конструкция называется самостоятельный герундиальный оборот (СГО). СГО переводится придаточным

предложением, при этом союзы подбираются по смыслу, а сам герундий переводится глаголом с учетом времени сказуемого в

предложении. Например:

The professor objected to the group taking the exam

ahead of time. - Преподаватель возражал против то-

го, чтобы группа сдавала экзамен досрочно. There was no hope of our getting the tickets. - He было

надежды, что мы получим билеты.

Не insisted on my returning soon. - Он настаивал на том, чтобы я скорее вернулся.

On the lecturer's appearing in the hall, there was loud applause. - Когда лектор появился в зале, раздались

громкие аплодисменты.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 11: Герундий.

ЗАДАНИЕ 11.8. Переведите предложения, определите герун-

дий, укажите его форму и функцию. Модель:

Solving this problem is of great importance. - Решение этой про-

блемы имеет большое значение.

solving – герундий (Non-Perfect Active), подлежащее

1.Taking part in scientific conferences helps the students to master legal theory.

2.The young man is suspected of having plagiarized the term paper.

3.Giving the students additional holidays will please them.

4.Nobody can be found guilty of committing a crime, unless the court establishes all elements of corpus delicti in his or her acts.

5.After receiving the Royal Assent the Bill becomes an Act of Parliament.

6.He never thought of being a lawyer.

7.It is no use crying over missed opportunity.

8.We must go on investigating this case.

9.There was no question of sending her to student hostel.

124

10.They stopped discussing the news.

11.The witness tried to avoid giving categorical replies.

12.It is no use trying to look for your letter, as I seem to have lost it.

13.I did not mind giving him this magazine though I was sure he would keep it for a long time.

14.We should stop to discuss the news.

ЗАДАНИЕ 11.9. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на конструкции с герундием.

1.His coming so late seemed most unusual.

2.Our studying so well is easily explained.

3.His friend's falling ill upset all his plans.

4.The monitor regretted our informing her so late.

5.I liked my son's being fond of sports.

6.Sweeping the floor was one of Jack's duties.

7.Your not writing the letter of reply caused me much trouble.

8.His becoming a court secretary involved certain responsibilities.

9.I had not heard of Jane's being ill.

10.This event prevented their arriving in time.

11.Nothing would prevent our political leaders from speaking out against injustice.

12.Не insisted on my accepting the offer.

ЗАДАНИЕ 11.10. Переведите предложения, определите в них самостоятельный герундиальный оборот.

Модель:

The instructor insists on the students learning all the new words from this text. - Преподаватель настаивает на том, чтобы студенты выучили все новые слова из этого текста.

1.History has many examples of the achievements of the human brain being used against humankind.

2.There isn’t such a thing as “trial by jury” in the sense of a case being heard by the jury alone, without the guidance of a professional judge.

3.He has no right to come bothering you and your father without being invited.

4.I was so sorry to hear about your uncle being reduced to a lower rank.

5.Wе know of the earth behaving as a large magnet.

6.John's doing it at once is absolutely imperative.

7.It all depends on their helping us.

125

ЗАДАНИЕ 11.11. Переведите предложения. Установите часть речи каждого слова с суффиксом -ing (Причастие 1 или герундий), определите его функцию и форму.

1.Finding trace evidence is often the simplest phase of the investigation.

2.These policies resulted in many elderly people suffering hardship.

3.A suspect is a person who is under the suspicion of having committed a prohibited act.

4.The House of Lords having agreed to the Bill, it was placed before the Queen for signature.

5.He is suspected of being involved in a bank robbery.

6.Citizens of a country committing crimes in any other country are responsible before the criminal law of that country.

7.Being based on the concepts of order and compulsion law has been defined as any rule, which may be enforced by the courts.

8.Everyone enjoyed listening to the fair verdict.

9.Taking into account the possibility of a convict becoming reformed before his term of imprisonment is completed, criminal law provides for conditional release.

10.The governments of all states are responsible for saving peace.

ЗАДАНИЕ 11.12. Заполните пропуски в предложениях при помощи глаголов в скобках, употребляя их в форме герундия или инфинитива.

1.Keep (talk) I’m listening to you.

2.The children promised (play) more quietly. They promised (make, not) … so much noise.

3.Linda offered (look after) my dog while I was out of town.

4.You should not postpone (pay) your bills.

5.Mark mentioned (go) to the market later today. I wonder if he’s still planning (go).

6.Fred suggested (go) (ski) in the mountains this weekend. How does that sound to you?

7.The doctor ordered Mr. Smetanin (not, smoke).

8.Don’t tell me his secret. I prefer (not, know).

9.Could you please stop (whistle)? I am trying (concentrate) on my work.

10.She finally decided (leave) her present job and (look for) another one.

11.Jack was allowed (renew) his student visa.

12.Patricia told us (not, wait) for her.

13.I used (go) there every Saturday.

14.Remember (call) me when you arrive!

126

Тема 12. СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ И СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Сложным называется предложение, состоящее из двух и более простых предложений, объединенных в одно целое по смыслу и интонационно. Простые предложения, составляющие сложное, могут соединяться либо при помощи союзов, либо без союзов. Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные и сложноподчиненные.

12.1.СЛОЖНОСОЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Всложносочинённом предложении составляющие его простые

предложения равноправны по смыслу и связаны сочинительными союзами: and - и, а; but - но, а; while, whereas - а, в то время как; or - или; otherwise - иначе, или же; either … or - или … или.

Например:

The weather was fine || and there were lots of people on the beach. - Погода была прекрасной, и на пляже было

многолюдно.

Svetlana is a lawyer, || while her brother is a law student. - Светлана - юрист, а её брат – студент юридическо-

го факультета.

He not only spoke better, || but also he spoke more correctly. - Он не только говорил лучше, но и говорил

правильнее (с меньшим количеством ошибок).

Как и в русском языке, простые предложения могут объединяться в сложное и без союзов. Например:

My children are quite full-grown people, || they live their own life. - Мои дети совсем уже взрослые люди, у них своя жизнь.

12.2. СЛОЖНОПОДЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Сложноподчинённое предложение состоит из главного и одного или нескольких придаточных предложений, при этом:

-придаточные предложения могут относиться к одному и тому же члену главного предложения и отвечать на один и тот же вопрос;

-придаточные предложения могут относиться к одному и тому же члену главного предложения и отвечать на разные вопросы;

-придаточные предложения могут относиться к разным членам главного предложения и отвечать на разные вопросы;

-придаточные предложения могут относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному.

127

Придаточные предложения выполняют различные функции: подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства. В этой связи они могут быть отнесены к следующим видам предложений:

Придаточные предложения подлежащие (Subject Clause)

выполняют в сложном предложении функцию подлежащего и от-

вечают на вопросы кто? что?; как правило они соединяются сою-

зами: that - что, whether - ли, ль, if - если, (всякий раз) когда, who - тот, кто; те, кто, whom - тем, кому, whose - чей, what - что,

which - который. Например:

That he has made a mistake is strange. (или It is strange || that he has made a mistake.)- Странно, что он

сделал ошибку.

That he is a good friend is well-known. (или It is well known that he is a good friend). - То, что он хороший

друг, хорошо известно.

Придаточные предложения предикативные, выполняющие функцию именной части сказуемого, (Predicative Clause), которые

отвечают на вопросы каково подлежащее? что подлежащее собой

представляет?; соединяются при помощи тех же союзов, что и придаточные предложения подлежащие (Subject Clause); не отде-

ляются от главного предложения запятой. Например:

The trouble is || that I have lost his address. - Непри-

ятность заключается в том, что я потерял адрес.

The weather is not || what it was yesterday. - Погода не такая, как была вчера.

Придаточные предложения дополнительные (Object Clause) выполняют в сложном предложении функцию прямого или предложного косвенного дополнения и отвечают на вопросы кос-

венных падежей; соединяются при помощи тех же союзов, что и придаточные предложения подлежащие (Subject Clause); не отде-

ляются запятой. Например:

I don't know || where you live. - Я не знаю, где вы живё-

те.

The function of the appeal is to assure || that the trial was conducted in a lawful manner. - Апелляция су-

ществует дабы удостовериться в том, что судебное разбирательство было проведено в соответствии с законом.

Придаточные предложения определительные (Attributive Clause) выполняют в сложном предложении функцию определения и отвечают на вопросы какой? который?; соединяются сою-

128

зами: who кто, whom - кого, кому, whose чей, which - какой, который, when когда, where - где, куда, why - почему; прида-

точные предложения определительные следуют непосредственно за тем существительным главного предложения, к которому они

относятся:

Here is the book || (that/which) we have spoken about. -

Вот книга, о которой мы говорили.

Labour law covers matters || that arise from labour relations of industrial and office employees and their employers. – Трудовое право связано с вопросами, ко-

торые возникают в трудовых правоотношениях между рабочими или служащими и их работодателями.

Эти придаточные предложения могут соединяться с главным

предложением бессоюзной связью. Например:

English is the subject || my friend likes best. - Англий-

ский язык - это предмет, который мой друг любит больше всего.

Придаточные предложения обстоятельственные (Adverbial Clause) выполняют в сложном предложении функцию различных обстоятельств и подразделяются на:

1) придаточное предложение образа действия (Adverbial Clause of Manner) отвечает на вопросы как? каким образом?; со-

единяется союзами: as - так, как; таким образом, что, as if (as though) - как будто, будто, that - будто; например:

She spoke || as though nothing had happened. - Она

говорила так, как будто ничего не произошло.

I will behave toward them || as I would like to be treated. - Я буду вести себя с ними так, как хотел бы,

чтобы обращались со мной.

2) придаточное предложение времени (Adverbial Clause of

Time) отвечает на вопросы когда? с какого времени? сколько времени?; соединяется союзами: when - когда, whenever - всякий раз когда; когда бы ни, while - пока, в то время как, as - когда; пока; в то время как, after - после того как, before - прежде чем, до того как, till, until - (до тех пор) пока (не), as soon as - как только, as long as - до тех пор пока, покуда, since - с тех пор как, by the time (that) - к тому времени когда; например:

Everyone is presumed sane || until the contrary is proved. - Всякий человек считается невиновным, пока (если) обратное не доказано.

129

It was an easy task for an expert, || while it is difficult for a beginner. - Это задание было легким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложное.

3) придаточное предложение места (Adverbial Clause of Place)

отвечает на вопросы где? куда? откуда?; соединяется союзами: where - где, куда, wherever - где бы ни; куда бы ни; например:

Send him || where he wants. - Пошлите его туда, куда он хочет.

4) придаточное предложение причины (Adverbial Clause of

Cause) отвечают на вопросы почему?; соединяется союзами: because - потому что; так как, as - так как; поскольку, since - так как, for - ибо; ввиду того, что, now that - теперь, когда; напри-

мер:

In England unwritten law is predominant, || because more of English law has derived from judicial precedents.

- В Англии преобладает "неписанное право", так как многое в английском праве существует благодаря судебным решениям.

5) придаточное предложение следствия (Adverbial Clause of Result) выражает следствие из всего содержания главного предложения; соединяется союзом so that - так что, в разговорной

речи часто употребляется просто so; например:

He stepped aside || so that I might pass. - Он отошёл (в

сторону), чтобы я мог пройти.

He went out without his overcoat || so that he caught cold. - Он вышел без пальто и поэтому простудился.

6) уступительное придаточное предложение (Adverbial Clause of Concession) указывает на обстоятельство, вопреки которому

совершается действие главного предложения; соединяется союза-

ми: though, although - хотя, несмотря на, in spite of the fact that - несмотря на то, что; например:

Although the weather was bad, || we went for a walk. -

Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку.

He hired her || in spite of the fact that she had never participated in negotiations. - Он заключил с ней

контракт, несмотря на то, что она никогда не участвовала в переговорах.

7) условное придаточное предложение (Conditional Clause) оговаривает условия, при которых происходит то или иное действие или событие, о котором говорится в главном предложении; от-

130

вечает на вопрос при каком условии?; соединяется союзом if - ес-

ли; например:

If he has time, || he will go there. - Если у него будет время, он отправится туда.

A person may be charged with criminal responsibility || only if he has committed an act prohibited by the criminal legislation. - Человека могут привлечь к уголов-

ной ответственности, лишь если он совершил деяние, недопустимое с точки зрения уголовного законодательства.

12.3. СОЮЗЫ:

СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ И ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ.

Союз – это служебное слово, которое употребляется для соединения слов и словосочетаний в простом предложении или соединения отдельных предложений в сложном предложении. По своей структуре союзы могут быть:

-отдельные слова (and, but, after, as, while, if ),

-словосочетания (in case, as soon as, as if),

-а также соотносительные пары (both... and, either... or, not only... but also).

Функционально союзы делятся на:

1) сочинительные союзы, которые соединяют между собой однородные члены простого предложения, а также отдельные са-

мостоятельные предложения в сложносочиненном предложении;

например: and - и, but - но, or - или, either ... or - или ... или, neither ... nor - ни ... ни, both ... and - как ... так и, as well as -

также как, not only ... but - не только ... но и;

Treaties can be either bilateral or multilateral in nature. Some international affairs should be regulated both by na-

tional legal systems as well as by intergovernmental acts.

2) подчинительные союзы, которые присоединяют прида-

точные предложения к главному в сложноподчиненном предложе-

нии; например: when - когда, while - пока, after - после того как, that - что, as - в то время как, before - прежде чем, since - с тех пор как, if - если. Примеры:

Her hair was dark and long. - Волосы у неё были тёмные и длинные.

The weather is fine but cold. - Погода ясная, но холодная. They know || that I will go with them || if they ask me to.

- Они знают, что я пойду с ними, если они меня пригласят.

131

12.4. БЕССОЮЗНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ.

Некоторые типы придаточных предложений (дополнительные и определительные), могут присоединяться к главному предложению без союза. Например:

The city || we want to visit this summer || is 2000 miles from Orenburg. - Город, который мы хотим посетить этим летом, расположен 2000 миль от Оренбурга.

I promise || they are much better || than you expected. -

Уверяю, они гораздо лучше, чем ты ожидал.

Придаточные дополнительные предложения употребляются после сказуемого главного, поэтому при переводе на границе между сказуемым главного предложения и подлежащим придаточного дополнительного предложения необходимо вводить союз ‘что’. На-

пример:

We know || he will come tomorrow. - Мы знаем, что он придет завтра.

Придаточные определительные предложения употребляются после определяемого существительного. При переводе на русский язык на границе между главным и придаточным предложением вводится союзное слово ‘который’. Эта граница проходит между определяемым существительным и подлежащим придаточного оп-

ределительного предложения. Например:

The candidate || we interviewed for a job yesterday ||

wants to revoke his application. – Претендент на вакан-

сию, с которым мы провели собеседование вчера, хочет отозвать своё заявление.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 12: Сложное предложение.

ЗАДАНИЕ 12.1. Переведите предложения на русский язык. Определите, являются ли предложения простыми, сложносочиненными или сложноподчиненными.

1.Constitutional law is a branch of law that deals with social structure, state system, organization of Government and legal status of citizens.

2.Most torts arise from either an intentional, wrongful action or from a negligent action.

3.The federal laws in Russia are made by the Federal Assembly and no other organ can make these laws.

132

4.Events in a trial usually happen in a particular order, though the order may be changed by the judge.

5.Civil law is sometimes called as Private law, but it doesn't mean that civil cases can't be of public nature.

6.Venue is the local area where a case may be tried.

7.Jurisdiction is the power or authority that a court has to hear a particular case.

8.He that is not with us is against us.

ЗАДАНИЕ 12.2. Переведите предложения, укажите в них союзы и придаточные предложения.

Модель:

As I am free now I’d like to walk about the town. - Так как я сей-

час свободен, я хотел бы погулять по городу. (подчинительный союз as – поскольку, так как)

1.I live in a street that is not far from the centre of the city.

2.My friend is very busy for he works as a judge and has a lot of work to do.

3.Since criminality still exists it is necessary to reveal its causes.

4.Tremendous changes have happened in the world after World War 2 was over.

5.As he thought that it was his brother at the window, Steve decided to open it.

6.Since he knew who the man was, Robert was very pleased to have a chance of talking to him.

7.You must have much practice when you are leaning to speak a foreign language.

8.If you need help, come and see me.

9.He worked as a disc jockey before he got married.

10.A will is a legal instrument by which a person over the age of 18 and of sound mind disposes of property upon his or her death.

11.The summers here are wet, while the winters are very dry.

12.She lost her job because she was often behind time.

ЗАДАНИЕ 12.3. Переведите предложения на русский язык. Укажите тип придаточного предложения.

1.The seminar we attended yesterday was very informative.

2.You know there is no evil intent in his acts.

3.The evidence the investigator had collected at the scene of the crime was necessary to apprehend the offender.

4.All constitutional authorities in England admit it is the Cabinet and not Parliament that controls and runs the nation’s affairs.

5.The document we had to sign was written in three languages.

133

6.I do not think your alibi is reliable.

7.Let us see the documents the in-house counsel has drafted for the meeting.

Тема 13. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН

Правило согласования (последовательности) времен (Sequence of Tenses) распространяется в основном на употребление времен в дополнительных придаточных предложениях. В русском языке нет правил согласования времен в том виде, как это существует в английском языке.

Правило согласования времен в английском языке гласит:

1)если предложение сложноподчиненное; и

2)если сказуемое в главном предложении стоит в одной из форм прошедшего времени,

3)то сказуемое придаточного предложения может быть употреблен только в одной из форм прошедшего времени:

Это правило применяется следующим образом:

1. Для выражения действия, одновременного с действием

главного предложения, глагол придаточного предложения употреб-

ляется в Past Indefinite, Past Continuous или Past Perfect Continuous. Например:

I was sure that you knew her address. - Я был уверен, что

вы знаете ее адрес.

I thought that he was waiting for me in the entrance hall. -

Я думал, что он ждет меня в вестибюле.

I knew that he had been on detached service for a long time.

- Я знал, что он давно в командировке.

I knew that he had been living in Orenburg for five years. -

Язнал, что он живет в Оренбурге пять лет.

2.Для выражения действия, предшествующего действию

главного предложения, глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect. Например:

I was sure that he had left Orenburg. - Я был уверен, что

он уехал из Оренбурга.

Не said that he had lost his watch. - Он сказал, что он

потерял свои часы.

They informed us that they had sent a copy of this document. - Они сообщили нам, что уже отослали копию документа.

134

Предшествующее действие может быть выражено также в

Past Indefinite или Past Continuous, когда время совершения

действия определено, или такими обозначениями времени как in 1925, two years ago, yesterday, или же другим придаточным

предложением обстоятельства времени. Например:

I thought that he graduated from the University in 1990. - Я

думал, что он окончил университет в 1990 г.

She said that he left Moscow two years ago. - Она сказала,

что он уехал из Москвы два года тому назад.

Не said that he went to the theatre yesterday. - Он сказал,

что он был вчера в театре.

I knew that she saw him when she was in Orenburg. - Я

знал, что она видела его, когда была в Оренбурге.

She said that she was working when I rang her up. - Она сказала, что она работала, когда я ей позвонил по телефону.

Однако с такими указаниями времени, как the day before -

накануне, three days before тремя днями ранее, two years before двумя годами ранее, выражающими прошедшее время по

отношению к другому прошедшему моменту, употребляется Past Perfect. Например:

Не said that he had gone to the theatre the day before. -

Он сказал, что он был в театре накануне.

3. Для выражения будущего действия по отношению к дейст-

вию главного предложения глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм будущего в прошедшем Future-in-

the-Past, выражающих будущее действие по отношению к про-

шедшему моменту. Например:

I hoped that I should find him at home. - Я надеялся, что

застану его дома.

Не said that he would try to come in time. - Он сказал, что

постарается придти во-время.

I was sure that they would arrive in the evening. - Я был уверен, что они приедут вечером.

Глаголы в форме Future-in-the-Past обозначают действия, ко-

торые рассматриваются как будущие с точки зрения прошлого. В русском языке Future-in-the-Past соответствует будущему време-

ни. Например:

Не told them he would visit them that evening. - Он сказал,

что придет к ним в гости вечером.

Не said that he would return as soon as possible. - Он ска-

зал, что возвратится как можно скорее.

135

She said she would come late. - Она сказала, что придет поздно.

Все формы Future-in-the-Past образуются аналогично соответствующим формам Future, только вместо вспомогательных

глаголов will и shall употребляются формы их прошедшего време-

ни would и should. При этом Future-in-the-Past имеет те же ви-

довременные формы глагола, что и Future Tenses:

Future Indefinite-in-the-Past

he would work

Future Continuous-in-the-Past

he would be working

Future Perfect-in-the-Past

he would have worked

Future Perfect Continuous-in-the-Past

he would have been working

Аналогично формам Future формы Future-in-the-Past не употребляются в обстоятельственных предложениях времени и условия, вместо них употребляются соответствующие формы про-

шедшего времени:

I thought that you would write to me || if they went away. - Я думала, что ты мне напишешь, если они уе-

дут.

He was afraid that he wouldn't find anybody at home || when he came. - Он боялся, что он не застанет никого

дома, когда придет.

В разговорной речи should и would употребляются в сокра-

щенной форме:

 

I should = I'd

I should not = I shouldn't

he would = he'd

he would not = he wouldn't

Перевод сложноподчиненных предложений на русский язык с учетом правил согласования времен:

1.Формы Past Indefinite и Past Continuous в дополнительном предложении обозначают действия, одновременные с действием глагола-сказуемого главного предложения. Они переводятся на русский язык глаголом в настоящем времени.

2.Формы Past Perfect и Past Perfect Continuous в дополни-

тельном придаточном предложении обозначают действия, предшествующие действию глагола-сказуемого главного предложения. Они переводятся на русский язык глаголом в прошедшем време-

ни.

3. Формы Future-in-the-Past в дополнительном придаточном предложении передают действия, которые следуют за действием, выраженным глаголом-сказуемым в главном предложении. Они переводятся на русский язык глаголом в будущем времени.

136

Главное

 

 

 

 

 

 

 

Придаточное

предложение

 

 

1

 

 

дополнительное

 

 

 

 

 

 

 

he drew well.

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

he was drawing in the next-door room.

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

he had drawn his brother's portrait.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

knew

 

 

 

4

 

 

he had been drawing since morning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

he had drawn well in his childhood.

 

I

 

supposed

 

that

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

he had been drawing the picture for a week be-

 

 

 

said

 

 

 

 

 

 

 

fore he showed it to us.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

he would draw a new picture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

he would be drawing all day long.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

he would have drawn the picture by the end of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the week.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Перевод:

1он хорошо рисует.

2он рисует в соседней комнате.

3он нарисовал портрет брата.

знал,

4 он рисует с утра.

Япредполагал, что 5 он хорошо рисовал в детстве.

сказал,

 

 

 

6

он рисовал картину целую неделю, до того

 

 

 

как показал ее нам.

7он будет рисовать новую картину.

8он будет рисовать весь день.

9он нарисует картину к концу недели.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 13: Согласование времен.

ЗАДАНИЕ 13.1. Переведите предложения, учитывая правило согласования времен, укажите сказуемые в главном и придаточном предложениях, установите время придаточного.

Модель:

I heard that you would work as a judge. - Я слышал, что вы бу-

дете работать судьей.

1.I knew that he would teach Land law at the Law Institute.

2.The judge said that the witness had already been interviewed.

3.I was sure I should become an excellent parent.

4.We wanted to know how many cases were tried by each judge monthly.

5.When the judge had finished his summing up, he asked the jury to consider their verdict.

6.The student was interested to know if solicitors had the same examinations to pass as barristers.

7.The judge told us what crime the accused would be guilty of, if the evidence supplied by the prosecution was true.

137

8.They didn’t expect that Steve would be brought to trial.

9.My friend wondered what he was supposed to do, if he got into trouble with the law in England.

10.She said she had translated the text of the inquiry letter that they wanted to send.

ЗАДАНИЕ 13.2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Past Indefinite, Past Perfect, Past Perfect Continuous.

1.He (to work) there some time when that dreadful accident (to happen).

2.He told us they (to live) in this district since they had left Paris.

3.Obviously the lawyer was affronted because he (not to be taken) fully into his client's confidence.

4.The woman complained she (to have) trouble with her ex-husband.

5.The waiter assured us that he (to make a reservation).

6.They (to walk) in the garden for an hour when the storm broke out.

7.When we (to come) home, we (to find) that someone (to break) into the garage and (to steal) the car.

8.The young girl who (to look) at me ever since I had come into the room, suddenly rose and left.

9.How your boss (to find) out that you (to come) to work so late?

10.By that time the twins already (to sleep) for two hours.

ЗАДАНИЕ 13.3. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Fu- ture-in-the-Past. Переведите предложения.

1.It seemed that there (to be) no end of questions.

2.She thought they (to come) in time.

3.We knew he (to come) back to get his money.

4.I couldn't remember who (to be) the first to make a telephone call.

5.He told me he (to return) your book tomorrow.

6.I asked when he (to try) to work better.

7.She asked me when I (to ring up) to my brother.

Тема 14. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ТИПЫ УСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Условное придаточное предложение является частью слож-

ноподчиненного предложения, где главное предложение выражает следствие условия, заключенного в придаточном предложении. И условие, и следствие могут относиться к настоящему, прошедшему и будущему.

138

В английском языке выделяются следующие типы условных предложений:

-реальное условие: 1-ый тип, изъявительное наклонение;

-маловероятное или проблематичное условие: 2-ой тип, сослагательное наклонение; и

-условие, нереализованное в прошлом: 3-ий тип, сослагательное наклонение в предпрошедшем времени Past Perfect.

Каждый тип обладает своими особенностями в использовании форм наклонения.

Основной союз, характерный для всех видов условных предложений, это союз if - если. Кроме него условные предложения мо-

гут вводиться союзами: in case - в случае если, на тот случай ес-

ли; suppose (that) - предположим, что; on condition (that) - при условии что; provided (that) - при условии что; sobeit - если

только и др. Например:

Take an umbrella in case it rains. - Возьмите зонтик на

тот случай, если пойдет дождь.

Suppose it rains, what shall we do? - Предположим, пой-

дет дождь, что будем делать?

Среди союзов, вводящих условные предложения, выделяется союз unless, так как он имеет отрицательное значение если... не:

You can't become a lawyer unless you've got experience. –

Нельзя стать адвокатом, если у тебя нет опыта

работы.

Don't promise anything unless you are 100 per cent sure. –

Не давай обещаний, если не уверен на все 100 процентов.

Первый тип условных предложений. Условные предложе-

ния первого типа выражают вполне реальные, осуществимые предположения и соответствуют в русском языке условным пред-

ложениям с глаголом в изъявительном наклонении. Например:

If the offender is under 14 he is not sentenced to imprisonment. – Если преступник моложе 14 лет, то его не

приговаривают к тюремному заключению.

If he is here, he is probably working in the library. - Если

он здесь, то он, вероятно, работает в библиотеке.

If he called on them yesterday, they gave him your letter. -

Если вчера он заходил к ним, то они отдали ему ваше

письмо.

If the weather is fine to-morrow, we shall go to the country. - Если завтра будет хорошая погода, мы поедем за

город.

139

Примечание: В условных предложениях 1-го типа, относящих-

ся к будущему, глагол в придаточном предложении (условии) употребляется в Present Indefinite, а в главном предложении (следствии) в Future Indefinite. На русский язык они переводятся глаго-

лами в будущем времени.

Второй тип условных предложений. Условные предложения второго типа выражают проблематичные или маловероятные предположения. Они относятся к настоящему или будущему времени и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в сослагательном наклонении (т. е. с глаголом в форме прошедшего времени с частицей бы). В условных предложениях второго типа в придаточном предложении (условии) употребляется форма глагола в каком-либо времени Past), а в главном предложении (следствии) - вспомогательный глагол would с инфинитивом

смыслового глагола без частички to. Например:

If my brother had time now, he would help them. - Если бы у моего брата было время сейчас, он бы помог им. (Это предположение также проблематично, поскольку у брата нет времени сейчас и он, поэтому, не может по-

мочь им.)

If we received the documents to-morrow, we would start the case on Monday. - Если бы мы получили документы завтра, мы начали дело в понедельник. (Говорящий считает, что получение документов маловероятно и что дело поэтому вряд ли будет начато в понедельник.)

Примечание: Глагол to be в придаточном условном предложении 2-го типа традиционно употребляется в форме were со всеми лицами единственного и множественного числа. Однако в современном языке, особенно в разговорной речи, наряду с were с 1-м

и 3-м лицом единственного числа употребляется was:

If he were/was here, he would help us. - Если бы он был

здесь, он noмог бы нам.

If I were/was a ruler, I would establish some new public holidays. – Если бы я был правителем, я бы учредил несколько новых общенациональных праздников.

Третий тип условных предложений. Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени и являющиеся поэтому невыполнимыми. Как и условные предложения второго типа, они соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в сослагательном наклонении (то есть с глаголом в форме прошедшего времени с частицей бы).

140

В условных предложениях 3-го типа в придаточном предложении (условии) употребляется форма, совпадающая с Past Per-

fect, а в главном предложении (следствии) – сочетание глагола would с перфектным инфинитивом (Perfect Infinitive) смыслового

глагола без частицы to. Например:

If Michael had seen her yesterday, he would have asked her about it. - Если бы Миша увидел её вчера, он спросил бы её об этом.

В условных предложениях 2-го и 3-го типов в главном предложении вместо would может употребляться сочетание could или might с инфинитивом. В соответствующих русских предложениях

употребляются сочетания мог бы, могли бы с инфинитивом:

Не could do it if he tried. - Он мог бы это сделать, если

бы он постарался.

Не could have done it if he had tried. - Он бы уже смог

сделать это, если бы постарался.

You might find him there if you called at six o'clock. - Вы могли бы застать его там, если бы вы зашли в шесть

часов.

You might have found him there if you had called at six o'clock. - Вот если бы вы зашли в шесть часов, то то-

гда бы вы его застали.

He could have passed the exams, if he had worked hard.

– Он бы справился с прошедшими экзамены, если бы серьёзно занимался.

На русский язык 2-ой и 3-ий типы условных предложений переводятся одинаково, но в предложениях 3-го типа могут дополнительно использоваться такие фразы и слова как прошлый, то-

гда, в тот раз, уже.

Бессоюзные условные предложения. Союз if может быть

опущен в условных предложениях всех трех типов, такое изменение порядка слов называется инверсия, которая применяется для

усиления эмоционального воздействия сообщения.

В условных предложениях первого типа союз if может быть заменен на глагол should, который тем самым ставится перед

подлежащим, но не образует вопроса, а лишь усиливает воздейст-

вующий эффект сообщения:

Should he come (=If he comes), ask him to wait. - Если он

всё-таки придет, попросите его подождать.

Should need arise (=If need arises), we'll communicate with you again. - Если возникнет необходимость, мы снова свяжемся с вами.

141

В условных предложениях второго типа союз if может быть опущен, когда в придаточном предложении имеются глаголы had, were, could. В таких случаях эти глаголы ставятся перед подлежащим:

Had I time, I'd go to the club. = If I had time, I'd go to the

club. - Если бы у меня было время, я пошел бы в клуб,

Were he here, he would help us. = If he were here, he would

help us. - Если бы он был здесь, он помог бы нам.

Could he come to-night, we should be very glad. = If he could come to-night, we should be very glad. - Если бы он мог придти сегодня вечером, мы были бы очень рады.

В условных предложениях третьего типа при пропуске союза if глагол had ставится перед подлежащим. Например:

Had I seen him yesterday, I would have asked him about it. = If I had seen him yesterday, I would have asked him about it. - Если бы я видел его вчера, я спросил бы его об этом.

Had he known it, he would not have gone there. = If he had known it, he would not have gone there. - Если бы он это знал, он не пошел бы туда.

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 14: Условные предложения.

ЗАДАНИЕ 14.1. Переведите предложения и определите тип условия.

1.If offenders are under 14, they are not sentenced to imprisonment.

2.I would never have offered him such a job, if I had seen his criminal record.

3.If young people had more leisure centres, it would reduce crime.

4.He would have been convicted, if we had not have helped him.

5.If an eyewitness wants to give information, he will have an opportunity to do so.

6.They might not have been robbed, if they had had a burglar alarm.

7.The police officers will solve crimes quicker, if they use better equipment.

8.If the witness were not ill, he would be present at the trial.

9.The prisoner wouldn’t have escaped, if his wife had not helped him.

10.If you were to abolish one law what law would it be?

11.I would pass tougher punishment, if I were a judge.

12.The injured party may sue for specific performance if financial compensation would not compensate for the breach of contract.

13.If you come I shall give you this book.

142

ЗАДАНИЕ 14.2. Раскройте скобки, используя соответствующее время глаголов.

1.If it (to rain) we'll stay at home.

2.I'd go to the dentist if I (to be) you.

3.If he (to come), tell him that we were in a hurry.

4.If we (to know) that before we would not have come.

5.I would go at once if it (to be) necessary.

6.If you (to read) the book you would know the answer.

7.If they (to know) they would tell you.

8.I think you would have got permission if you (to ask) the professor.

ЗАДАНИЕ 14.3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на форму глагола в придаточных предложениях.

1.If you told the truth, people would trust you more.

2.If she were telling the truth, she would be looking me straight in the eye.

3.If you had told the truth, you wouldn't have blushed like that.

4.If he had confessed, he would not have been punished.

5.If you had met him before, I am sure he would have recognized you.

6.If we went out, we would only get soaking wet.

7.If she were playing tennis, she wouldn't be able to finish her work.

ЗАДАНИЕ 14.4. Переведите предложения, обращая внимание на инверсию.

1.Were the offender under 14, he would be tried by a juvenile court.

2.Had these facts been fully appreciated by the judge, the trial would have taken a different course.

3.Were he a good lawyer, he wouldn’t make such mistakes.

4.Had the investigator made the cross-examination with greater thoroughness, he would have been more successful.

5.Had they taken measures in time, many people would have been saved.

ЗАДАНИЕ 14.5. Выберите правильный вариант и переведите предложения:

1.He would give you the money if he (had/has) it.

2.I wish they (stopped/would stop) making so much noise so that I could concentrate.

3.We could go for a drive if today (were/had been) Saturday.

4.It seemed as though he (knew/had known) it long ago.

143

5.He speaks French as if he (were/is) a Frenchman.

6.I wish you (had seen/saw) the play. It was a great success.

7.I don’t know how to address him. I wish I (would know/knew) his name.

8.I could understand the English teacher if she (speaks/spoke) more slowly.

ЗАДАНИЕ 14.6. Употребите нужную форму глагола в условных предложениях 1-го и 2-го типов. Переведите предложения.

1.If he (to pay) me tonight, I (to have) enough money for the tickets.

2.I (to climb) over the wall if there (not to be) so much broken glass on the top of it.

3.If the house (to burn) down, we (can claim) the compensation.

4.If you (not to believe) what I say ask your brother.

5.He (to look) better if he (not to work) nightly.

6.If he (to clean) the windscreen he (to be able) to see where he was going.

7.Someone (to steal) your car if you (to leave) it unlocked.

8.Why don’t you gеt a cat? If you (to keep) a cat, the mice (not to run) about everywhere.

9.If you (to give) your evidence today, the jury (to find) him not guilty.

10.If someone (to say), “I’ll give you 500 pounds to go into the court and swear that this statement is true,” what you (to say)?

ЗАДАНИЕ 14.7. Преобразуйте предложения по образцу. Переведите предложения:

Модель:

I didn’t see the signal, so I didn’t stop. ~

If I had seen the signal, I would have stopped. - Если бы в тот момент я увидел знак, я бы остановился.

1.I didn’t know your number, so I didn’t call.

2.We came by bus because there were no taxis.

3.We didn’t visit the museum because we hadn’t time.

4.I didn’t work hard at school, so I didn’t get a good job when I left.

5.Не was deep in his thoughts and didn’t notice the “No parking” sign.

6.She didn’t know you were in hospital, so she didn’t visit you.

7.There were so many people there that nobody noticed his absence.

8.They got the children back alive only because they paid the ransom at once.

9.A huge black cloud appeared from behind the forest, so we had to turn back and hurry home.

10.You cannot enjoy this merry party because you have a toothache.

144

ЗАДАНИЕ 14.8. Употребите нужную форму глагола в условных предложениях 3-го типа.

1.If you (to arrive) ten minutes earlier, you (to have got) a seat.

2.I (not to believe) it if I (not to see) it with my own eyes.

3.If I (to ask) you, you (to accept) it?

4.If I (to realize) what a bad driver you were, I (not to come) with you.

5.If you (to tell) me that he never paid his debts, I (not to lend) him the money.

6.If he (to know) the whole story, he (not to be) so angry.

7.You (not to get) into trouble if you (to follow) my instructions.

8.You (to save) me a lot of trouble if you (to tell) me where he was going.

9.If my friend (to try) harder, he (to succeed).

10.If her alarm clock (to ring), she (to be) on time for work this morning.

Тема 15. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood), в отличие от изъявительного наклонения, выражает предполагаемое или желаемое действие. В русском языке для выражения значений сослагательного (условного) наклонения используется форма глагола, похожая на прошедшее время, с частицей бы (принес бы, читал бы и тому подобное.). В английском языке эти значения передаются в основном с помощью двух синтетических и двух аналитических форм глагола. Каждая из этих форм имеет свои особенности как по структуре, так и по употреблению.

По способу образования сослагательного наклонения в английском языке различают “сослагательное 1” Subjunctive I (аналити-

ческая форма, которая образуется при помощи вспомогательных глаголов should и would и инфинитива) и “сослагательное 2” Subjunctive II (синтетическая форма, образованная путем изменения основы глагола).

15.1. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ 1: АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА

Форма сослагательного наклонения 1 (Subjunctive I или Present Subjunctive, то есть "сослагательного настоящего") образу-

ется следующим образом:

1. При помощи вспомогательного глагола should и инфинитива смыслового глагола без частицы to (при этом в американском

145

варианте английского языка глагол should может опускаться, то

есть лишь подразумеваться). Эта форма употребляется:

а) в придаточных предложениях, начинающихся с союза that после безличных оборотов типа:

it is necessary

- необходимо,

it is important

- важно,

it is desirable

- желательно,

it is crucial

- принципиально важно,

it is impossible

- невозможно,

it is improbable

- невероятно,

it is better

- лучше,

it is surprising

- удивительно,

it is annoying

- досадно,

it is strange

- странно,

it is a pity

- жаль.

Такие придаточные предложения переводятся на русский язык придаточными предложениями, которые вводятся союзом

чтобы, с глаголом в сослагательном наклонении. Например:

It is desirable that he be there at five o'clock. - Жела-

тельно, чтобы он был здесь в пять часов.

It was necessary that the question be settled without delay. - Было необходимо, чтобы вопрос был разрешен без промедления.

Если же в придаточном предложении надо выразить предше-

ствующее действие, то употребляется форма Perfect. Сравните:

It is strange that he behave so. - Странно, что он так себя ведет.

It is strange that he have behaved so. - Странно, что он так себя вел.

б) в дополнительных придаточных предложениях, зави-

сящих от глаголов, выражающих решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание. К таким глаголам от-

носятся:

 

agree

- соглашаться, договариваться;

arrange

- договариваться;

ask

- просить,

decide

- решать;

demand

- требовать,

require, to insist - настаивать;

advise

- советовать;

recommend

- рекомендовать;

suggest, to propose - предлагать; order, to command - приказывать.

146

Например:

He ordered that the goods (should) be sent immediately. -

Он дал указание, чтобы товары были отправлены

немедленно.

Не suggested that the case (should) be postponed. - Он предложил, чтобы дело было отложено.

NB: Обратите внимание на различие следующих предложений в

сослагательном и изъявительном наклонении:

She insisted that he be present. Она настаивала на том, чтобы он присутствовал (то есть она хотела,

чтобы он там был - требование; сослагательное накло-

нение)

She insisted that he was present. – Она настаивала на том, что и он там был (то есть, она знала, что он там был - высказывание; изъявительное наклонение)

в) в дополнительных придаточных предложениях, зави-

сящих от существительных, образованных от глаголов, выражающих решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание. К таким производным существительным отно-

сятся:

demand - требование,

insistence - настойчивое требование, preference - предпочтение, proposal - предложение, recommendation - рекомендация, request - просьба,

suggestion - указание

Например:

The recommendation that all candidates be examined was approved. – Рекомендация по поводу того, чтобы опросили всех кандидатов, была одобрена.

She ignored the suggestion that she get more exercise. – Она проигнорировала указание относительно того, чтобы дополнительно потренироваться.

г) Кроме этого, вспомогательный глагол should употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложения выражает чувство сожаления, удивления, негодования, радости и т. п. Should в этом случае употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа, независимо от времени, в котором стоит глагол главного предложения. Например:

147

I am sorry that you should think so. - Жаль, что вы так

думаете.

I regret that you should not know it. - Я сожалею, что вы этого не знаете.

Если в придаточном предложении надо выразить действие, относящееся к тому же времени, к которому относится глагол в

главном предложении, то употребляется should с инфинитивом в форме Indefinite. Если же в придаточном предложении надо вы-

разить предшествующее действие, то употребляется инфинитив в форме Perfect. Например:

I am disappointed that he should work so little at his English. - Я разочарован, что он так мало работает над

английским языком.

I was surprised that he should have behaved so. - Я был удивлен, что он так себя вел.

2. При помощи вспомогательного глагола would и инфинитива

вспомогательного глагола без частицы to. Эта форма сослагательного наклонения Subjunctive I употребляется в следующих случа-

ях:

- в простом самостоятельном предложении, например:

To lose a moment would be fatal. - Было бы непоправимо упустить момент.

- в главном предложении при наличии придаточного условно-

го, например:

If I were you I would nоt go there. - Если бы я был на ва-

шем месте, я бы не ходил туда.

Желательные или предполагаемые действия могут выражаться также сочетаниями глаголов could, might с инфинитивом, кото-

рые выполняют, таким образом, функцию сослагательного наклонения в современном английском языке, образуя аналитическую

конструкцию. Например:

I could give you a car if you wanted. – Я бы мог одолжить тебе свою машину, если хочешь.

15.2.СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ 2: СИНТЕТИЧЕСКАЯ ФОРМА

Вграмматике форма глагола в Subjunctive II (или Past Subjunctive, что переводится как "сослагательное прошедшее") совпадает с формой глагола в каком-либо времени Past:

I wish he took part in the cross-examination. - Я бы хотел,

чтобы он принял участие в перекрестном допросе. They wish the policeman had apprehended the criminal. -

Им бы хотелось, чтобы полицейский уже задержал

148

преступника. (Они сожалеют о том, что полицейский не задержал преступника.)

Примечание: глагол to be в форме Past Subjunctive имеет одну форму were вне зависимости от числа подлежащего.

Сослагательное прошедшее (Subjunctive II) употребляется:

а) в придаточной части условных предложений второго типа:

If he were here, he would help us. - Если бы он был здесь,

он помог бы нам.

If I were you, I would accept their offer. - Если бы я был на вашем месте, я бы принял их предложение.

б) в придаточных предложениях образа действия, начинающихся с союза as if:

Не spoke as if he were a specialist on the subject. - Он го-

ворил, как если бы он был специалистом по этому вопросу.

в) в придаточных предложениях после оборота it is time (it is high time):

It is time they interrogated him. – Пора бы им допро-

сить его.

It is high time you learned these grammar rules. – Давно пора тебе учить эти грамматические правила.

г) в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола to wish:

I wish he were with us! - Как я хотел бы, чтобы он был с

нами!

I wish she took part in cross-examination. – Хотел бы я,

что бы она приняла участие в перекрестном допросе.

Важно отметить, что существует различие в значении форм

сослагательного наклонения, которое основано на противопостав-

лении перфектных и неперфектных форм.

Все неперфектные формы выражают такие нереальные действия, которые рассматриваются либо как одновременные другим действиям (ситуациям), либо как будущие по отношению к ним.

Например:

I wish he were with us now. - Хотела бы я, чтобы он был сейчас с нами. Were выражает нереальное действие (состояние), одновременное с действием, выраженным глаголом to wish, и относится к настоящему времени,

так как глагол to wish употреблен в Present Indefinite.

I wished he were with us. – Мне хотелось бы, чтобы он был с нами в тот момент. - (Жаль, что его не было с

149

нами в тот момент.) Were выражает действие (состояние), одновременное с прошлым действием, выраженным глаголом to wish, который употреблен в

Past Indefinite.

If he were with us now, he would explain everything. - Ес-

ли бы он был здесь, он бы все объяснил. (Were и would explain выражают одновременные нереальные действия (состояния), относящиеся к настоящему).

Перфектные формы в сослагательном наклонении выражают предшествование, т. е. употребляются для выражения такого нереального действия, которое предшествует другому действию (или ситуации) и является по отношению к этому действию прошлым.

Например:

I wish you had come earlier. – А я хотела бы, чтобы вы пришли раньше. (Жаль, что вы не пришли раньше.)

Had come выражает нереальное, но воображаемое действие, предшествующее настоящему моменту (состоянию), который выражен глаголом to wish в Present

Indefinite.

I wished he had come earlier. – В тот момент я пожале-

ла, что он не пришел раньше. Had come выражает нереальное действие, но воображаемое действие, предшествующее действию (состоянию) в прошлом, выраженному глаголом to wish в Past Indefinite, тем самым здесь had come выражает предпрошедшее воображаемое действие.

15.3. ФУНКЦИИ ГЛАГОЛОВ “WOULD” И “SHOULD”

Изученный ранее материал позволяет выделить три основные функции глаголов should и would в английском языке:

1) глагол should как модальный глагол, выражающий совет,

рекомендацию:

You should learn Legal Theory hard. - Вам следует усерд-

но изучать теорию государства и права. (should в ка-

честве модального глагола)

2) вспомогательный глагол при образовании конструкции Fu- ture-in-the-Past:

He said that they would investigate her case. - Он сказал,

что они будут расследовать её дело. (would служит для образования конструкции Future-in-the-Past)

3) вспомогательный глагол при образовании сослагательного наклонения Subjunctive I:

150

If the complainant came, the trial would start. - Если бы потерпевший явился, судебное заседание началось бы. (would служит для образования конструкции сослагательного наклонения)

УПРАЖНЕНИЯ. Тема 15: Сослагательное наклонение.

ЗАДАНИЕ 15.1. Переведите предложения, укажите в каждом глагол в сослагательном наклонении, установите случай употребления и объясните способ образования.

А) 1. I suggest that he testify at the trial.

2.I wish every student took part in this seminar.

3.They treat him as if he were a child.

4.I wish you had consulted this experienced lawyer.

5.He demands that the judge announce the verdict.

6.This could have been proved by the testimony of the eyewitness.

7.We insist that he inform us of the exact date on which the goods will be delivered.

8.Unnecessary punishment would be both irresponsible and harmful to society.

9.There would be no life without water.

10.I wish the interrogation were over.

11.Society requires that its members help each other.

12.Ann requested that Frank come to the party.

13.Don recommended that you join the committee.

14.I suggest that you not take the job without renegotiating the salary.

15.Barbara recommended that Alexander be hired immediately.

16.She insisted that he not be present.

17.The boss insisted that Sam not be at the meeting.

18.The company asked that employees not accept personal phone calls during business hours.

В) 1. It is necessary that the arbitrator have an exact knowledge of all the facts of the case.

2.It is desirable that legal knowledge become the element of the education of the younger generation.

3.It is important the evidence be written down.

4.Is it essential that we be there?

5.It is crucial that you be there before Tom arrives.

6.It is imperative that she attend the meeting.

7.It is important that you be standing there when he takes an oath.

8.It is necessary that you try not to come late.

151

9.It is crucial that a car be waiting for the boss when the meeting is over.

10.It is recommended that he take a gallon of water with him.

ЗАДАНИЕ 15.2. Вставьте глагол в соответствующей форме сослагательного наклонения. Переведите предложения.

1.I wish I (to know) the truth a week ago.

2.It’s high time we (to solve) our problems.

3.It is strange that the eyewitness (not to be interviewed).

4.The police inspector looked at me as if I (to be) a criminal.

5.I wish everyone (to know) the laws.

6.Society requires that every citizen (to keep) law and order.

7.It’s time we (to come) to agreement.

8.It’s important that all evidence (to be put) down.

9.I wish the interrogation (to be) over.

10.The judge suggested that the trial (to be delayed).

11.We wish we (not leave) the door open. Some of our papers have been stolen.

12.If I (be) older, I could have a driving license.

13.I would tell you her name if I (to know) it.

14.He kept silence as if he (not, to hear) my question.

15.Where … you (to go) if you need to buy a camera?

ЗАДАНИЕ 15.3. Вставьте модальные глаголы could (would be able to - быть в состоянии) и might (would perhaps – допускать возможность). Переведите предложения.

1.If it were not raining, we (play) tennis.

2.If he was not so bad-tempered, I (go) out with him.

3.If I had more money, I (get) better apartments.

4.If you spoke more slowly, I (understand) you better.

5.If you cooked it in butter, it (taste) better.

6.If we talked to him, he (change) his mind.

ЗАДАНИЕ 15.4. Переведите предложения, укажите функ-

ции глаголов should/would.

Модель:

You should be more attentive when searching the scene of the crime. - Вам следует быть более внимательным, когда вы осматриваете место преступления. (should – в функции модального глагола)

1.The evidence of this witness should be examined carefully.

2.He shouldn’t have objected to the advocate representing him at the trial.

152

3.The procurator demands that the man should be arrested immediately.

4.We were informed that they would be granted retrial.

5.Had I known this I should have passed the exam.

6.My lawyer promised that I shouldn’t be interviewed.

7.If I were you I should attend all seminars.

8 The judge said that the accused would be sent to prison.

9. If the weather had been nice the accident wouldn’t have happened.

 

 

 

Приложение

 

Неправильные английские глаголы

VERB

PAST SIMPLE

PARTICIPLE 2

ПЕРЕВОД

be [bi:]

was, were [wз:]

been [bi:n]

быть

beat [bi:t]

beat [bi:t]

beaten ['bi:tn]

бить

become [bi:kʌ m]

became [bi:keim]

become[bi:kʌ m]

становиться

begin [bi'gin]

began [bi'gæn]

begun [bi'gʌ n]

начинать

bleed [bli:d]

bled [bled]

bled [bled]

кровоточить

blow [blou]

blew [blu:]

blown [bloun]

дуть

break [breik]

broke [brouk]

broken ['brouk(e)n]

ломать

bring [briŋ]

brought [brɔ :t]

brought [brɔ :t]

приносить

build [bild]

built [bilt]

built [bilt]

строить

burn [bз:n]

burnt [bз:nt]

burnt [bз:nt]

гореть

burst [bз:st]

burst [bз:st]

burst [bз:st]

разразиться

buy [bai]

bought [bɔ :t]

bought [bɔ :t]

покупать

catch [kætʃ ]

caught [kɔ :t]

caught [kɔ :t]

ловить, хватать

choose [tʃ u:z]

chose [ʃ əuz]

chosen [tʃ əuz(ə)n]

выбирать

come [kʌ m]

came [keim]

come [kʌ m]

приходить

cost [cɔ st]

cost [cɔ st]

cost [cɔ st]

стоить, оценивать

cut [kʌ t]

cut [kʌ t]

cut [kʌ t]

резать

do [du:]

did [did]

done [dʌ n]

делать

draw [drɔ :]

drew [dru:]

drawn [drɔ :n]

1) рисовать, 2) тащить

dream [dri:m]

dreamt [dremt]

dreamt [dremt]

мечтать, дремать

drink [driŋk]

drank [dræŋk]

drunk [drʌ ŋk]

пить

drive [draiv]

drove [drouv]

driven ['drivn]

водить (автомобиль)

eat [i:t]

ate [et]

eaten ['i:tn]

есть, кушать

fall [fɔ :l]

fell [fel]

fallen ['fɔ :lən]

падать

feed [fi:d]

fed [fed]

fed [fed]

кормить

feel [fi:l]

felt [felt]

felt [felt]

чувствовать

153

VERB

PAST SIMPLE

PARTICIPLE 2

ПЕРЕВОД

fight [fait]

fought [fɔ :t]

fought [fɔ :t]

бороться

find [faind]

found [faund]

found [faund]

находить

fly [flai]

flew [flu:]

flown [floun]

летать

forget [fə'get]

forgot [fə'gɔ t]

forgotten [fə'gɔ t(ə)n]

забывать

forgive [fo'giv]

forgave [fo'geiv]

forgiven [fo'givn]

прощать

freeze [fri:z]

froze [frouz]

frozen ['frouzn]

замерзать

get [ get ]

got [gɔ t]

got [gɔ t]

получать

give [giv]

gave [geiv]

given [givn]

давать

go [gou]

went [went]

gone [gɔ n]

идти

grow [grou]

grew [gru:]

grown [groun]

расти

hang [hæŋ]

hung [hʌ ŋ]

hung [hʌ ŋ]

вешать

have [hæv]

had [hæd]

had [hæd]

иметь

hear [hiə]

heard [hз:d]

heard [hз:d]

слышать

hide [haid]

hid [hid]

hidden ['hidn]

прятать

hit [hit]

hit [hit]

hit [hit]

попадать в цель

hold [hould]

held [held]

held [held]

держать

hurt [hз:t]

hurt [hз:t]

hurt [hз:t]

ушибить

keep [ki:p]

kept [kept]

kept [kept]

содержать

know [nou]

knew [nju:]

known [noun]

знать

lay [lei]

laid [leid]

laid [leid]

класть

lead [li:d]

led [led]

led [led]

вести

lean [li:n]

leant [lent]

leant [lent]

наклоняться

leave [li:v]

left [left]

left [left]

оставлять

lend [lend]

lent [lent]

lent [lent]

занимать

let [let]

let [let]

let [let]

позволять

lie [lai]

lay [lei]

lain [lein]

лежать

light [lait]

lit [lit]

lit [lit]

освещать, разжигать

lose [lu:z]

lost [lɔ st]

lost [lɔ st]

терять

make [meik]

made [meid]

made [meid]

производить, создавать

mean [mi:n]

meant [ment]

meant [ment]

обозначать

meet [mi:t]

met [met]

met [met]

встречать

mistake [mis'teik]

mistook [mis'tuk]

mistaken [mis'teik(e)n]

ошибаться

pay [pei]

paid [peid]

paid [peid]

платить

prove [pru:v]

proved [pru:vd]

proven [pru:vn]

доказывать

put [put]

put [put]

put [put]

класть, помещать

quit [kwit]

quit [kwit]

quit [kwit]

выходить

read [ri:d]

read [red]

read [red]

читать

ride [raid]

rode [roud]

ridden ['ridn]

ездить верхом

ring [riŋ]

rang [ræŋ]

rung [rʌ ŋ]

звенеть

rise [raiz]

rose [rouz]

risen ['rizn]

подниматься

run [rʌ ŋ]

ran [ræŋ]

run [rʌ ŋ]

бежать

say [sei]

said [sed]

said [sed]

говорить

see [si:]

saw [sɔ :]

seen [si:n]

видеть

seek [si:k]

sought [sɔ :t]

sought [sɔ :t]

искать

154

VERB

PAST SIMPLE

sell [sel]

sold [sould]

send [send]

sent [sent]

set [set]

set [set]

sew [sou]

sewed [soud]

shake [ʃ eik]

shook [ʃ uk]

show [ʃ əu]

showed [ʃ əud]

shrink [ʃ riŋk]

shrank [ʃ ræŋk]

shut [ʃ ʌ t]

shut [ʃ ʌ t]

sing [siŋ]

sang [sæŋ]

sink [siŋk]

sank [sæŋk]

sit [sit]

sat [sæt]

sleep [sli:p]

slept [slept]

slide [slaid]

slid [slid]

sow [sou]

sowed [soud]

speak [spi:k]

spoke [spouk]

spend [spend]

spent [spent]

spill [spil]

spilt [spilt]

spread [spred]

spread [spred]

spring [spriŋ]

sprang [spræŋ]

stand [stænd]

stood [stu:d]

steal [sti:l]

stole [stoul]

stick [stik]

stuck [stʌ k]

sweep [swi:p]

swept [swept]

swim [swim]

swam [swem]

swing [swiŋ]

swung [swʌ ŋ]

take [teik]

took [tuk]

teach [ti:tʃ ]

taught [tɔ :t]

tear [tɛ ə]

tore [tɔ :]

tell [tel]

told [tould]

think [θiŋk]

thought [θɔ :t]

throw [θrəu]

threw [θru:]

understand [ʌ ndə'stænd] understood

wake [weik]

woke [wouk]

wear [wɛ ə]

wore [wɔ :]

weep [wi:p]

wept [wept]

win [win]

won [wʌ n]

wind [waind]

wound [waund]

write [rait]

wrote [rout]

PARTICIPLE 2

ПЕРЕВОД

sold [sould]

продавать

sent [sent]

посылать

set [set]

ставить

sewn [soun]

шить

shaken ['ʃ eik(ə)n]

встряхивать

shown [ʃ əun]

показывать

shrunk [ʃ rʌ ŋk]

уменьшать

shut [ʃ ʌ t]

закрывать

sung [sʌ ŋ]

петь

sunk [sʌ ŋk]

тонуть

sat [sæt]

сидеть

slept [slept]

спать

slid [slid]

скользить

sown [soun]

сеять

spoken ['spouk(e)n]

говорить

spent [spent]

тратить

spilt [spilt]

проливать

spread [spred]

расстилать

sprung [sprʌ ŋ]

прыгать

stood [stu:d]

стоять

stolen ['stəulən]

красть

stuck [stʌ k]

колоть

swept [swept]

смётать, подметать

swum [swʌ m]

плавать

swung [swʌ ŋ]

раскачивать

taken ['teik(ə)n]

брать, взять

taught [tɔ :t]

учить

torn [tɔ :n]

рвать

told [tould]

рассказывать, говорить

thought [θɔ :t]

думать

thrown [θrəun]

бросать

understood [ʌ ndə'stud]

понимать

woken ['wouk(e)n]

просыпаться

worn [wɔ :n]

носить

wept [wept]

плакать

won [wʌ n]

выигрывать

wound [waund]

извиваться

written ['ritn]

записывать, сочинять

155

Index

алфавитный индекс

артикль – стр. 17

герундий – стр. 120 глагол – стр. 62 глагол “be” – стр. 86 глагол “do” – стр. 89

глагол “have” – стр. 88

глагол “would/should” – стр. 150

грамматическое время – стр. 63 грамматическое время: группа длительных времен – стр. 70 грамматическое время: группа неопределенных времен – стр. 65 грамматическое время: группа совершенных времен – стр. 73

инфинитив – стр. 94 инфинитив: сложное дополнение –

стр. 104

инфинитив: сложное подлежащее

стр. 102

местоимения – стр. 28 модальные глаголы – стр. 82 наречие – стр. 43 образование отрицания – стр. 56

подчинительные союзы – стр. 131 порядок слов в предложении – стр.

52

порядок слов в предложении: вопрос – стр. 54

порядок слов в предложении: кон-

струкция “there is/there are” –

стр. 58

предлоги – стр. 22 прилагательное – стр. 39

прилагательное: степень сравне-

ния – стр. 40 причастие 1 – стр. 110 причастие 2 – стр. 115

слово “one” – стр. 32 слово “that/those” – стр. 32

словообразование: основные префиксы – стр. 12

словообразование: основные суффиксы – стр. 11

сложное предложение: бессоюзное подчинение – стр. 132

сложноподчиненное предложение –

стр. 127

сложносочиненное предложение –

стр. 127

согласование времен – стр. 134 сослагательное наклонение – стр.

145

сочинительные союзы – стр. 131 страдательный залог – стр. 67 существительное в функции оп-

ределения – стр. 21 существительное: падежи – стр.

20

существительное: число – стр. 15 условные предложения – стр. 138 части речи – стр. 9 числительные – стр. 48 чтение гласных под ударением –

стр. 5

чтение диграфов – стр. 5 чтение дифтонгов – стр. 5

156

Учебное издание

Попов Е.Б., Феоктистова Е.М.

Грамматика английского языка

для студентов-юристов дневного и вечернего отделений

Учебное пособие

Подписано в печать 30.05.13. Формат 60Х84/16. Объём 9 фпл. Тираж 300 экз.

157

Соседние файлы в предмете Английский язык