Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинский язык

.pdf
Скачиваний:
643
Добавлен:
15.03.2016
Размер:
1.8 Mб
Скачать

И в заключение — маленькое стихотворение, представляющее пролог-посвящение книги Катулла, обращенное к известному римскому историку Корнелию Непоту:

Эту новую маленькую книгу, Жесткой пемзою вытертую гладко, Подарю я кому? — Тебе, Корнелий! Ты безделки мои считал за дело

Вгоды те, когда, первым среди римлян, Судьбы мира всего вместить решился

Втри объемистых и ученых тома. Получай же на память эту книжку,

Хороша ли, худа ль. И пусть богиня

Пережить не одно ей даст столетье.

Как видим, книжка живет и через двадцать столетий!

Занятие 19 Химические элементы

§ 115. Названия химических элементов

Химическая терминология довольно широко используется в рецептах. Все названия химических злементов относятся к существительным среднего рода II склонения на -um: железо –

ferrum, i n; кислород – oxygenium, i n; серебро –

argentum, i n; йод

– iodum, i n. Исключения: sulfur, uris n – сера;

phosphŏrus, i m

фосфор. Наименования инертных газов оканчиваются на -on: Argon, Xenon, Radon.

Химические элементы

 

aluminium, ii – алюминий

iodum, i – йод

argentums, i – серебро

kalium, i – калий

arsenicum, i – мышьяк

lithium, i – литий

aurum, i – золото

magnesium, i (magnium, i ) –

barium, i – барий

магний

bismuthum, i – висмут

manganum, i – марганец

borum, i – бор

natrium, i – натрий

bromum, i – бром

nitrogenium, i – азот

calcium, i – кальций

oxygenium, i – кислород

carbonum, i – углерод

phosphŏrus, i – фосфор

chlorum, i – хлор

plumbum, i – свинец

cuprum, i – медь

silicium, i – кремний

fluorum, i – фтор

sulfur, uris – сера

151

ferrum, i – железо hydrargyrum, i – ртуть hydrogenium, i – водород

stibium, ii – сурьма stannum, i – олово zincum, i – цинк

§ 116. Кислоты

Латинские названия кислот состоят из двух слов: acĭdum (кислота) + прилагательное, образованное с суффиксом -icum: acĭdum sulfuricum – серная кислота; acĭdum lacticum – молочная кислота.

Некоторые элементы образуют две кислоты. В этом случае названия кислот с большим содержанием кислорода имеют прилагательное с суффиксом -icum, а с меньшим содержанием кислорода – с суффиксом -osum. Например: acĭdum nitricum – азотная кислота; acĭdum nitrosum – азотистая кислота; acĭdum phosphoricum – фосфорная кислота; acĭdum phosphorosum -–

фосфористая кислота.

Названия бескислородных кислот образуются при помощи приставки hydro-. Например: acĭdum hydrochloricum –

хлористоводородная кислота; acĭdum hydroiodicum – йодистоводородная кислота.

§ 117. Соли

Согласно международному способу наименования солей, анионы называются существительным в именительном падеже, а катионы – существительным в родительном падеже. Например: argenti nitras – серебра нитрат; calcii nitris – кальция нитрит. То есть по латыни первым называется катион, вторым – анион. По русски порядок обратный: сначала идет анион, затем катион: Calcii nitras – нитрат кальция.

Всолях кислородных кислот наименования анионов образуются при помощи окончаний -as, -is. Они представляют собой существительные III склонения мужского рода. В родительном падеже s чередуется с t , в результате чего появляются окончания -atis или -itis. Например: sulfas, atis m – сульфат, nitris, itis m – нитрит.

Всолях бескислородных кислот наименования анионов являются существительными среднего рода II склонения с

окончанием -idum, но в солях с органическими основаниями еще добавляется приставка hydro- . Например: bromidum, i n – бромид,

152

hydrobromidum, i n – гидробромид, chloridum, i n – хлорид, hydrochloridum, i n – гидрохлорид.

Таблица 41

Образование названий солей

Анионы соединений

Суффиксы

Примеры названия солей

1.Кислородных кислот

 

 

 

 

а) с бóльшим

-as (gen. sing. -atis) m

Kalii

sulfas

(сульфат

содержанием кислорода

 

калия)

 

 

б) с меньшим

-is (gen. sing. –it is) m

Kalii

sulfis

(сульфит

содержанием кислорода

 

калия)

 

 

2.Бескислородных

 

 

 

 

кислот

 

 

 

 

а) без органического

-idum, i n

Kalii

chloridum

(хлорид

основания

 

калия)

 

 

б) с органическим

hydroоснова -idum, i n

M orphini hydrochloridum

основанием

 

(гидрохлорид морфина)

§ 118. Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов

Наименования этих соединений состоят из названия катиона (существительного в родительном падеже), называющего элемент, и слов: oxydum, i – оксид, peroxydum, i – пероксид, hydroxydum, i – гидроксид в именительном падеже. Например:

calcii oxydum – оксид кальция; plumbi oxydum – оксид свинца; zinci oxydum – оксид цинка;

hydrogenii peroxydum – пероксид водорода; magnesii peroxydum – пероксид магния; aluminii hydroxydum – гидроксид алюминия; magnesii hydroxydum – гидроксид магния.

Упражнения

1) Напишите по-латыни названия кислот.

Мышьяковая кислота, хромовая кислота, лимонная кислота, аскорбиновая кислота, салициловая кислота, теллуровая кислота.

2)

Напишите

названия солей в форме Gen. sing.

Natrii sulfas,

codeini phosphas, natrii nitras, natrii nitris, barii

sulfas,

barii sulfis,

argenti nitras, natrii carbonas, hydrargўri salicylas,

magnesii sulfas.

 

3)

Допишите названия солей и кислот.

153

Acĭdum (ацетилсалициловая); kalii (бромид); natrii (бензоат); natrii (хлорид); acidum (салициловая); acĭdum (хлористоводородная); codeini (фосфат); natrii (гидрокарбонат); natrii (бромид); acĭdum (никотиновая).

4) Подберите правильный перевод кислот.

Фосфорная кислота: acĭdum phosphoricum; acĭdum phosphorosum;

азотная кислота: acĭdum nitrosum; acĭdum nitricum; сернистая кислота: acĭdum sulfuricum; acĭdum sulfurosum;

мышьяковистая кислота: acĭdum arsenicum; acĭdum arsenicosum; теллуровая кислота: acidum tellurosum; acidum telluricum.

5) Переведите на русский язык.

1.Magnesii oxydum, camphora trita, hydrargўrum praecipitatum album remediis sunt. 2. Acĭdum hydrochloricum, in aqua destillata dilutum, remedium est. 3. Magnesia usta sive magnesii oxydum, hydrargўrum praecipitatum album remedia sunt. 4. Doses remediorum sunt: dosis minĭma, dosis media, dosis therapeutica, dosis maxima, dosis toxica, dosis letalis.

Вопросы для самоконтроля

1.В чем разница в обозначении кислот и солей?

2.Где встречаются химические термины в ветеринарии?

3.Как обозначается незначительное содержание кислорода в кислотах?

4.Что означает терминоэлемент hydro- в химической терминологии?

§ 119. Страноведение Прочтите нижеследующий текст и ответьте на вопросы:

1.Что больше всего впечатлило вас в судьбе Овидия?

2.Будь вы на месте Овидия, как поступили бы вы, оказавшись в чужой стране?

3.Какое влияние оказала поэзия Овидия на других поэтов?

Овидий

В приморском румынском городе Констанце, неподалеку от набережной, стоит бронзовая статуя Публия Овидия Назона, одного из великих поэтов древности. Как случилось, что памятник римскому поэту воздвигнут так далеко от его родной Италии? Ответ на это может дать биография Овидия.

154

20 марта 43 г. до н. э. в небольшом городе Сульмоне, примерно в 100 км от Рима, в семье богатого римлянина из старинного рода Овидиев родился мальчик. Ему дали имя Публий. Один из предков маленького Публия был прозван Назоном (носатым), и это прозвище стало фамилией одной из ветвей рода Овидиев. Таким образом, полное имя мальчика было Публий Овидий Назон.

Время было бурное. Всего за год до рождения Публия был убит Юлий Цезарь и вновь разгорелась кровавая гражданская война. Она закончилась в 30 г. до н. э. победой Октавиана. К этому времени Публию Овидию Назону исполнилось 13 лет.

Отец привез Публия и его старшего брата в Рим. Там они должны были получить образование, чтобы в будущем занять достойное положение в государстве.

Еще мальчиком Овидий увлекался поэзией. Он не только с упоением читал и декламировал творения великих римских поэтов

— Катулла, Вергилия, Горация, но и сам стал сочинять стихи. Отец не одобрял увлечения сына, не ожидая от этого ничего хорошего. Судьбе поэтов в Древнем Риме нельзя было позавидовать: немногие из них дожили до благополучной старости. Отец запретил сыну заниматься стихотворчеством, считая, что поэзия только отвлекает его от занятий, важных для будущей карьеры. Юноша Овидий учился в Риме, затем в Афинах, в Малой Азии и на острове Сицилии. Он слушал знаменитых ученых и поэтов, упражнялся в красноречии у самых знаменитых ораторов.

Через три года Овидий, вернувшись в Рим, начал государственную службу и добился успехов на этом поприще. С годами он становится все более известным и уже получил право занимать в театре почетное место у самой сцены. Перед ним открывалась возможность блестящей карьеры.

Однако страсть к поэзии оказалась непреодолимой. В возрасте 25 лет, когда его положение было прочным и он мог ожидать вскоре кресло сенатора, Овидий вдруг оставил службу и целиком занялся поэзией. Он мог это себе позволить, так как был богатым человеком: денег у него было достаточно и на одной из лучших улиц Рима ему принадлежал большой дом с садами.

Стихи сделали Овидия знаменитым. Он читал их в богатых домах, в литературных кружках, и это принесло ему больше славы, чем речи, произнесенные когда-то на форуме. Овидий получил,

155

наконец, возможность как равный встречаться с замечательными поэтами, которых любил с детства. Он даже подружился с великим Горацием.

Чаще всего Овидий посещал кружок, собиравшийся в доме полководца Валерия Мессалы. Душой этого кружка был поэт Тибулл, который не интересовался политикой, а свои стихи посвящал любви, природе и радостям сельской жизни. Многие поэты кружка Мессалы неодобрительно относились к новым порядкам, введенным Октавианом Августом в Риме, но боялись говорить об этом открыто. В своих стихах они не касались опасных тем. Овидий тоже писал только о душевных переживаниях влюбленных и радостях беззаботной жизни. Первые его книги были остроумны, изящны, но лишены серьезного содержания. Однако уже в них чувствовались его глубокая образованность, знание греческой истории и мифологии.

В книге «Героини» знаменитые женщины древности рассказывали о своих страданиях и тоске, вызванных вынужденной разлукой с женихами и мужьями. Возлюбленная Тесея Ариадна, помогавшая аргонавтам волшебница Медея, основательница Карфагена Дидона, прекрасная Елена, ставшая причиной Троянской войны, поэтесса Сапфо и многие другие самые известные героини, о судьбе которых знал каждый школьник, заговорили у Овидия прекрасным языком поэзии.

Время шло. Овидию было около 45 лет. Уже почти 20 лет как он писал стихи, но все еще не создал ничего значительного. Настала пора приступить к большой поэме, которая прославила бы его имя навеки. Овидий задумал пересказать в стихах древние сказки и мифы таким образом, чтобы из множества маленьких сюжетов получилась поэма, связанная единым содержанием. После долгих колебаний Овидий остановился на превращениях, описаниями которых полны греческие мифы. Ничто не исчезает в мире, рассуждал поэт, все только меняет форму. Родиться — значит стать иным, чем ты был раньше. Умереть — значит перестать быть тем, кем ты был до смерти. Мы — лишь часть мира, постоянно меняющегося. Мир — это всеобщее превращение. По-гречески превращения — «метаморфозы». Овидий так и назвал свою поэму — «Метаморфозы».

Над этой поэмой Овидий работал более семи лет. Он писал ее торжественным поэтическим размером — гекзаметром, тем

156

размером, каким были написаны великие эпические поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея». Поэт решил рассказать обо всех изменениях от сотворения мира до своего времени — эпохи Августа. Начал поэму Овидий рассказом о самой первой метаморфозе, о том, как из всеобщего беспорядка, хаоса возник нынешний мир, вселенная: небо, земля, звезды, море, растения, животные и, наконец, человек. После этого следовало описание этапов развития человеческой жизни. Овидий писал, что человечество прожило четыре века. Самым счастливым для людей был первый век, когда все жили честно, когда не знали войны, земля принадлежала всем и давала богатые урожаи, а весна стояла круглый год. Этот век Овидий назвал золотым.

Но когда власть над миром захватил верховный бог Юпитер, он разделил год на четыре сезона. Кроме весны, появились знойное лето, дождливая осень и холодная зима. Люди принуждены были трудиться, пахать землю, строить жилища, чтобы укрыться от холода. Но между людьми еще сохранялся мир. Это был серебряный век.

Вслед за ним настал век медный. Он был более суровым. Люди разучились жить мирно. Начались кровавые войны.

Нынешний век Овидий назвал железным. Люди стали добывать из земли железо и золото, но это не принесло им счастья. Ради золота люди стали убивать друг друга. Землю разделили на маленькие участки, и их владельцы враждовали между собой. Железный век безжалостен: он полон жестокостей и преступлений. Хитрость, коварство, жажда наживы, насилие воцарились повсюду. «Люди живут грабежом, и в хозяине гость не уверен». Брат идет на брата, сын с нетерпением ждет смерти отца, чтобы получить наследство. Злая мачеха готовит смертельный яд для детей мужа. Утрачены совесть и стыд, и богиня справедливости Астрея навсегда покинула землю.

Все 15 книг поэмы Овидия наполнены легендами о самых различных превращениях. Надменный великан Атлант превратился в высокую гору; любовавшийся своим отражением в воде юноша Нарцисс — в цветок; нимфа Дафна стала лавровым деревом; жестокие мальчишки, которые никого не жалели и неприлично ругались, сделались лягушками; фиванская царица Ниоба окаменела от горя и превратилась в скалу, из которой

157

струится источник ключевой воды — вечные слезы матери, потерявшей своих детей.

Двести пятьдесят сюжетов разработал Овидий в «Метаморфозах», и хотя почти все они были уже известны читателям, в каждом рассказе Овидия чувствовались тонкие наблюдения, отразившие особенности времени, в котором он жил. Прежде всего, их отмечают доброта и терпимость, снисходительность к людям, жившим в то смутное и опасное время.

Доброта Овидия, его снисходительность к человеческим слабостям полюбились читателям. Образованные люди давно уже не верили в правдивость легенд, рассказанных поэтом. Да и сам поэт не стремился убедить читателя, что все это происходило на самом деле. Но все понимали, что под покровом фантастических событий в поэме идет речь о подлинных человеческих чувствах, понятных каждому. Гордящаяся своим ремеслом ткачиха Арахна не могла быть превращена в паука, но легко понять ее гордость своим искусством; Нарцисс не мог стать цветком, но самовлюбленность и сейчас — чувство, присущее многим. Символичен рассказ Овидия о Пигмалионе. Скульптор Пигмалион изваял из слоновой кости фигуру женщины настолько прекрасной, что сам в нее влюбился. Горячая любовь скульптора оживила статую. Такова была сила любви и творческого горения.

Овидий заканчивает свою поэму пророческими словами:

Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злоба

Не уничтожит, ни меч, ни огонь, ни хищная старость...

Ввысь вознесусь я, моё нерушимо останется имя,

Всюду меня на земле, где бы власть ни раскинулась Рима,

Будут народы читать...

Овидий ошибся только в одном. Спустя 2 тыс. лет его читают не только в Риме, но и далеко за пределами тех стран, которые когда-то входили в Римскую империю.

Однажды поздней осенью 8 г. н. э., Овидий был вызван во дворец. Император сурово встретил поэта и объявил ему свою волю. На следующий день Овидию было приказано покинуть Рим и отправиться в ссылку на далекую окраину империи, к берегам Эвксинского Понта (Черного моря), в недавно присоединенный

158

город Томы. Ему было запрещено когда бы то ни было возвратиться в Италию. Изгнание было вечным.

Почему поэту был нанесен такой жестокий и неожиданный удар? Чем был вызван гнев императора?

Овидия нельзя было назвать противником установленного Августом режима, при котором ничем не ограниченное самовластие главы государства прикрывалось республиканскими формами. Но воцарившееся в Риме лицемерие все-таки раздражало Овидия, и он иногда позволял себе высмеивать некоторые решения императора. В своих ранних поэмах он смеялся над браками, заключенными из хозяйственных или политических расчетов, воспевал вольную холостяцкую жизнь. Это не могло понравиться Августу, издававшему законы против безбрачия и стремившемуся закрепить святость семейных отношений. Поэт вызвал недовольство императора. Овидий чувствовал, что тучи над ним сгущаются, и пытался смягчить Августа, восхваляя его предков, его самого и его деяния. Однако Овидий не превратился в придворного поэта — это противоречило его натуре и характеру. Недовольство императора нарастало и, наконец, вызвало бурный гнев и жестокий приговор.

Можно также предположить, что Овидий оказался случайной жертвой той ожесточенной борьбы за власть, какая шла в это время в Риме. Долгий брак Августа с его второй женой Ливией оставался бездетным. Правда, у императора от первого брака была дочь Юлия, и Август предполагал передать власть ее сыновьям, своим внукам. Но у Ливии были другие планы. У нее от первого брака был сын Тиберий, прославившийся как талантливый полководец. Его Ливия прочила в наследники, но император долго этому противился. Неожиданно оба внука Августа, Луций и Гай, в течение двух лет умирают один за другим. Поползли слухи, что их отравила Ливия, чтобы очистить своему сыну Тиберию путь к престолу. В связи с этим многие вспоминали строку из «Метаморфоз»: Жестокая мачеха готовит смертельный яд...

И хотя эти строки были написаны еще до смерти внуков Августа, они казались намеком. Запомнила их и Ливия, возненавидевшая поэта. Может быть, эта ненависть императрицы повлияла на решение Августа. Конечно, это остается только предположением. Главная причина опалы Овидия до сих пор не

159

известна. Возможно, не знал ее и сам поэт. Он был неприятен самовластному Августу, и этого было достаточно.

Предлогом для ссылки Овидия было обвинение в том, что его стихи противоречат добрым нравам. За высылкой поэта последовал приказ императора уничтожить все сочинения Овидия, какие имелись в общественных библиотеках Рима.

Вернувшись из дворца, убитый горем поэт стал готовиться к спешному отъезду.

Уже рассветало, когда Овидий, простившись с женой и домочадцами, отправился в гавань. Там его ждал специальный корабль. Поэт взошел на палубу.

Долго длилось опасное путешествие. Только через год Овидий добрался до города Томы, где ему было приказано жить. Эту старинную греческую колонию населяли греки и геты. За два года до прибытия Овидия Томы были присоединены к Римской империи. Но это не избавило город от опасностей. Вокруг жили воинственные племена сарматов. Они часто воевали и не признавали римских законов. Сарматы не стригли волос, одевались в меховые шкуры и носили штаны, что казалось римлянам необычным и смешным. Сарматы совершали частые набеги, опустошали окрестные селения, угоняли скот, уводили в рабство жителей. Иногда они подходили к самым городским стенам.

Трудно приходилось Овидию на новом месте. В Риме он привык к жизни богатого человека. Прежде ему не приходилось служить в армии: он и смолоду не был охотником до войны. Теперь же, под старость, приходилось брать в руки меч, надевать на седые волосы шлем и вместе с римскими легионерами отражать набеги сарматов.

Все в новой стране казалось Овидию чуждым. Бесконечная степь, отсутствие садов и виноградников, гнилая вода, непривычный холод. Он не мог привыкнуть к убогому полутемному дому, к непривычной еде. Особенно угнетало его отсутствие любимых книг. Овидию было одиноко, не с кем было дружить, так как никто здесь не знал латинского языка. Греки, жившие в Томах, говорили на местном диалекте, лишь отдаленно напоминавшем тот литературный греческий язык, который знал и любил Овидий.

В письмах к друзьям в Рим Овидий горько жаловался: «Здесь все враждебно человеку — и воздух, и вода, и земля... Все четыре времени года — одно другого хуже: море замерзает,

160