Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Детлит зач 1 курс.rtf
Скачиваний:
5
Добавлен:
15.01.2024
Размер:
1.23 Mб
Скачать

13. Проза и поэзия Карамзина для детей

Николай Михайлович Карамзин (1766— 1826) известен прежде всего как крупнейший историк и глава русского сентиментализма. Для детей Карамзин написал и перевел около 30 произведений, большая часть которых появилась на страницах новиковского «Дет_ского чтения для сердца и разум.

Отличительные черты поэзии и прозы Карамзина — идеализация человека и поэтизация приро_ды, нежность и теплота в изображении внутреннего мира героев и их нравственных отношений. В его «Анакреонтических стихах», (1788) повести «Евгений и Юлия» (1789) и других произведениях для детей воспеваются благородная дружба, чистая любовь, кра_сота природы и человека. Среди сказок выделяется «Дремучий лес» (1795), произведение, напоминающее «страшные» истории, ко_торые бытуют в детской среде в качестве фольклорного жанра. Повесть Карамзина «Бедная Лиза» (1792) была одним из самых популярных произведений детского и юношеского чтения

Уныние и печаль, которые отрицала Екатерина 11, заняли в сен_тиментальной поэзии равное место с радостью и весельем. Выс_шим из чувств была признана «прекрасная меланхолия». Программ_ное стихотворение Карамзина «Весенняя песнь меланхолика» (1788), в котором описано противоречие между состоянием при_роды и настроением юного героя, автор поместил в журнал «Дет_ское чтение для сердца и разума». Так было положено начало ли_рическому психологизму в детской поэзии.

Так, в 1792 году Н.М.Карамзин пишет сказку «Прекрасная царевна и счастливый карла» — по мотивам сказки Ш.Перро «Рике с хохолком». Сказка Карамзина получилась принципиально иной: она именно о любви, а не о способе убедить глупую красавицу в достоинствах уродливого умника — претендента на ее руку. В ней совсем нет изображения зла (конфликт между персонифицирован_ными Добром и Злом вообще не свойствен сентиментальной сказ_ке). Зато появляется художественный психологизм — в изображе_нии тайно страдающей Прекрасной Царевны и переживающего мучительные сомнения ее отца, Царя Доброго Человека. Все конф_ликты, даже военные, разрешаются согласно естественным поня_тиям о добре. Добро борется здесь не со злом, а с сомнение

Благодаря литературе сентиментализма читатели младшего и среднего возраста получили произведения, пробуждающие не столько разум, как в литературе классицизма, сколько чувство. «Чувствительный человек», воплощавший добро и красоту, сде_лался нравственно-эстетическим идеалом детской литературы.

  1. Басни Крылова

Как «детский» поэт Крылов принадлежит XIX веку: басни, прочно вошедшие в круг детского чтения, он стал писать во второй половине жизни.

В пятнадцать лет он приступил к «изобличению пороков», написав комиче_скуо оперу «Кофейница а 1789 году, в двадцать лет, стал из_давать свой журнал «Почта духов». 111 Богатый жизненный опыт, острая наблюдательность и огром_ный поэтический талант легли в основу творчества Крылова-бас_нописца. Первая его басня «Дуб и трость» была опубликована в 1806 году; вскоре стали один за другим выходить небольшие сбор_ники. И с тех пор басни Крылова прочно утвердились в чтении детей

Басни Крылова содержат целый нравственный кодекс, на ко_тором дети воспитывались поколение за поколением. Из множе_ства басен Крылова по крайней мере десяток входит в память с самых ранних лет. В основном это те из них, в чеканных строчках которых содержатся простые, но важные житейские истины.

Развивая традиционные признаки жанра (аллегоризм персона_жей, смысловую двуплановость повествования, конфликтность ситуации, моральную сентенцию), Крылов превращал свои бас_ни в маленькие художественные шедевры с гибким ритмом, жи_вым разговорным языком, юмором. К тому же в них иносказа_тельно. но остро изображались конкретные пороки действитель_ности, что делало их художественной публицистикой.

Живая стихия крыловского языка открывала перед русской литературой плодотворный путь сближения с народной речевой культурой. Исследователи видят в творчестве Крылова и зарожде_ние реализма, что проявляется, в частности, в характере коми_ческого

Детское сознание легко усваивает нравственные нормы и ис_тины, изложенные языком басен.

Народность произведений Крылова можно проследить и на языке его басен. Достаточно сопоставить, сколько пословиц он включил в текст басен и сколько созданных им строк осталось жить в языке на правах пословиц и поговорок. И тех и других – множество. Например, пословица “Можно бы про это песню спеть, да чтоб кого по уху не задеть” приведена Крыловым в басне “Гуси” в такой форме:

Баснь эту можно бы и боле пояснить Да чтоб гусей не раздразнить. Пословицы “Глаз видит,

да зуб неймет”, “Зелен вино-рад, когда не дают” встречаем в басне “Лисица и Виноград”: Хоть видит око, Да зуб неймет. “…На взгляд-то он хорош, Да зелен – ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь”. Пословица “Как жить ни тошно, а умирать еще тошней” нашлась в басне “Крестьянин и Смерть”: Что как бывает жить ни тошно, А умирать еще тошней.

Но и стихи Крылова влились в нашу речь. Сборники пословиц И. Снегирева, В. Даля и другие показывают, что в народе пословицей ходит слегка измененная строка из басни “Парнас”:

У кого голова пуста, То голове ума не придадут места.

В пословицы обратились строки из басни “Волк и Ягненок”: “У сильного всегда бессильный виноват”.

А строки из басни “Орел и Крот” в полном виде стали пословицей:

Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его.

Ряд басен Крылов посвятил героической борьбе русского народа с армией французов в 1812 году. О басне “Волк на псарне” было сказано выше. В басне “Кот и Повар” выражается недовольство тактикой правительства по отношению к Наполеону.

Басня “Обоз” написана в защиту военных планов Кутузова.

 Крылов задолго до Л. Толстого противопоставил официальной версии побед над Наполеоном свою трактовку их с позиций народной нравственности. Не случайно в басне «Чиж и Еж» (1814) он с лукавой простотой отказался «петь» заслуги Александра I в победе над нашествием, прославляя Кутузова как народного полководца.

Все басни Ивана Андреевича написаны доступным для народа языком – но язык этот не пошлый, напротив, читатель наслаждается спектром фразеологизмов и художественно-выразительных средств русского

языка, а также добродушно-высмеивающим стилем повествования. Однако точка зрения самого автора не высказывается ни прямо, ни опосредованно: он всего лишь изображает взгляд на ситуацию со стороны, предоставляя читателю самому судить о том, кто прав, и в чем заключается ошибка другого.

Да и смысл, который несут в себе басни, касается не высокой философии, для которой в жизни среднее статистического человека просто нет места, а самых рядовых жизненных ситуаций. Такая простота дает каждому читателю возможность с точки зрения его собственных убеждений объективно оценивать свое поведение и поступки окружающих,

сновой многих басен являются поговорки, со времен Киевской Руси передававшиеся из уст выставят и таким образом сохранившиеся русским народом до наших дней. Так, за идею басни "Лёв и Мышь" была взята поговорка "Не плюй в колодец, из которого пьешь", а басня "Синица" и вовсе написана с целью раскрыть стихотворную пословицу, появившуюся за несколько столетий до басни: "Синица за море летела да море зажинать хотела, синица много нашумела, да не было из шума дела".

Поэтому, несмотря на авторство Ивана Андреевича Крылова, его басни обладают народностью: они написаны народным языком, их темы актуальны для народа, а наиболее веский аргумент, подтверждающие такую точку зрения – то, что сборники басен Крылова являются любимыми книгами вот уже нескольких поколений, и как бы ни изменился мир за последние 100 лет, басни продолжают читать, перечитывать, заучивать наизусть и обсуждать.

 В баснях Крылов использовал весь предшествующий литературный опыт: от драматургии он берет остроту и динамичность сюжета, мастерство в построении диалога, речевую характеристику персонажей; от прозы — простоту и естественность рассказа, психологическую достоверность мотивировки поведения героев; от фольклора — народные образы и язык. Именно язык басен Крылова стал подлинным открытием для русской литературы, проложившим дальнейшие пути развития прозы, драматургии и поэзии. До него никто не писал так просто, доступно и метко. Основа языка басен Крылова — это народный разговорный язык с обильным включением просторечий («горланит вздор», «не впрок», «дыханье сперло»), фразеологизмов, пословиц и поговорок («Дело мастера боится», «Ласточка одна не делает вес­ны»). Недаром Белинский увидел в баснях Крылова черту, вообще свойственную русскому человеку, «способность коротко, ясно и вместе кудряво выражаться». Великий русский баснописец попол­нил русский язык множеством афоризмов и крылатых выражений («Слона-то я и не приметил», «А ларчик просто открывался», «Да воз и ныне там»), прочно вошедших в речь и обогативших совре­менный русский язык.

Крылов — замечательный педагог, проникновенный социальный психолог, глубокий знаток человеческой души. Его басни служили и служат великим задачам нравственного воспитания. В их изречениях практическая мудрость, моральные убеждения и величавая душевная красота русского народа. Они славят общественно полезный труд, воспитывают скромность, чувства товарищества и другие свойства подлинно человеческого поведения. И одновременно басни Крылова обличают лживость ( «Лжец»), скупость ( «Скупой и Курица»), хвастовство ( «Синица»), лень ( «Мельник»).

Баснописец неутомимо преследует невежество ( «Мартышка и Очки», «Петух и Жемчужное Зерно», «Осел и Соловей»). Ратуя за культуру, за просвещение, он был непримирим к весьма распространенному в его время «чужебесию» — преклонению перед всем иностранным ( «Два Голубя»). Для Крылова священно чувство любви к родине ( «Два Голубя», «Пчела и Мухи»). 

16. Сказка П. Ершова «Конек-Горбунок», ее художественное своеобразие.

Сказка «Конек-горбунок» П. П. Ершова (1815— 1869) — произ_ведение уникальное в русской детской литературе. Ярко сверкнув_ший талант в единственной книге девятнадцатилетнего сибиряка явился живым свидетельством огромных творческих сил народа. Эта сказка родилась в 1834 году, в пору, когда свое слово о народности сказали все видные литераторы и критики.

Конек-горбунок» вызвал новую волну споров на эту тему. В.Г.Белинский отказал сказке даже в достоинствах «забавного фарса», журнал «Отечественные записки» ругал сказку за отсут_ствие народности в вымысле, за «рифмованные нелепости» и «пло_щадные» выражения. Цензуре же показалось опасным сатириче_ское изображение русского царства. Однако Ершова и его сказку горячо поддержали те, кто понимал народность более широко.

Однако на пути «Конька-горбунка» к народу было и немало препятствий: сказка то запрещалась, то уродовалась цензурой или выходила в нелепых переделках, вплоть до «Конька-летунка», на котором Иван обозревает Страну Советов.

В круге детского чтения сказка появилась сначала как подцен_зурная переделка, а потом уже в настоящем виде. До сих пор она остается одной из лучших сказок русского детства.

Стихи легко читаются и запоминаются благодаря основному стихотворному размеру — четырехстопному хорею, простым и звуч_ным рифмам, парной рифмовке, обилию пословиц, поговорок, загадок. Любое описание само западает в память: глаголы в нем играют первую роль, выразительное движение скрепляет яркие детали в цельный, явственно видимый образ: Кони ржали и храпели, Очи яхонтом горели; В мелки кольца завитой, Хвост струился золотой, И алмазные копыта Крупным жемчугом обиты.

Слова летят одно за одним, не вызывая задержки или перебив_ки дыхания. Синтаксически фразы строятся простони естествен_но, поэтому даже архаизмы и простонародные выражения не за_трудняют восприятие (например: «И возьми же ты в расчет / Не_корыстный наш живот», т.е. небогатую жизнь). Стремительно движется действие в сказке, останавливаясь только перед чем-нибудь прекрасным или чудесным, замедляясь на мо_ментах троекратных повторов.

На всем протяжении повествования звучит голос народа; действие нередко выносится на площадь, в шумную толпу. Все в сказке подчинено стихии на_родной жизни. Сказку эту можно назвать лирической эпопеей кре_стьянской России, настолько велик в ней охват действительности и глубока «мысль народная» (понятие Л. Н.Толстого).

Еще одна черта «Конька-горбунка» — сочетание трех основных типов народной сказки: волшебной, сатирической и сказки о животных. К элементам волшебной сказки относится все чудесное и прекрасное. Сатирическая сказка проявляется в обрисовке Ива_нушки-дурака, братьев, царя, спальника, отчасти и Царь-девицы. Сказка о животных представлена широко известным лубочным сюжетом «Ерш Щетинникович» — в описании подводных вла_дений.

Условное эпическое пространство Руси в «Коньке-горбунке» существует в условном же времени: здесь смешаны черты разных веков — от XV до XIX. Обобщен поэтом и русский национальный характер, его сильные и слабые стороны. Все герои, за исключе_нием заморской Царь-девицы, представляют единый нацио_нальный тип, все говорят на бойком, цветистом русском языке, думают и переживают совершенно по-русски.

Наиболее сильно выражен этот характер в образе Ивана. Главное отличие Ивана от других — от_крытое исповедование тех «неправильных» принципов, которым скрытно следуют на Руси все. Все герои лукавят, лгут, ищут соб_ственной выгоды, совершают глупости, но прикрываются при том маской приличия и разумности. Иван же не скрывает ни своей «дурацкой мочи», ни личного расчета

Пара главных героев составляет сердцевину всей системы об_разов. Иван и его игрушечка-конек имеют много сходства: млад_шие дети, антиподы «образцовых» старших, они тем не менее оказываются лучше, достойнее их. Удача сама идет к ним, и все им удается. Их речи и дела утверждают народный идеал справед_ливости и совестливости. Конек-горбунок — не слуга, а верный товарищ Ивана, способный не только помочь, выручить, но и сказать горькую правду. В обоих есть нечто наивное, непосред_ственное, что делает их похожими на детей. Заметим, что по росту Конек-горбунок едва выше кошки (два вершка), поэтому и Иван, сидящий на нем верхом, должен восприниматься читателем че_ловеком очень небольшого роста.

Главная героиня ершовской сказки совсем непохожа на русских фольклорных царевен, она вовсе не страдательное лицо. Ее проис_хождение — от «далеких немских стран», иными словами, ее образ другой художественной природы — из западных средневековых ро_манов, сюжеты и герои которых прижились в народных лубочных книгах

Каждая из трех частей сказки-эпопеи предваряется эпиграфом. Многие эпизоды напоминают картинки со стихотворными ком_ментариями (это и есть форма лубка). В целом «Конек-горбунок» написан в традициях русского райка. Окрыленный удачей, П. П. Ершов вынашивал грандиозный за_мысел поэмы «Иван-царевич» — «сказки сказок» в десяти томах по сто песен в каждой, надеясь собрать все сказочное богатство Рос_сии. Но тяготы повседневной жизни, заботы о многочисленном его семействе, оторванность от круга творческих единомышленников не дали продолжить поэту свое восхождение на русский Парнас.

  1. Стихи и сказки В. А. Жуковского для детей. Поэтическое состязание с А. С. Пушкиным.

.А.Жуковский (1783— 1852) был внебрачным сыном тульско_го помещика А. И. Бунина и турчанки Сальхи (ставшей пленницей во время русско-турецкой войны). Способности к сочинительству проявились у него рано. В восемь лет он написал две пьесы из исто_рии Древнего Рима — для постановки силами детей на домашней «сцене».

Баллады, сказки, переводы. У Жуковского мало ори_гинальных произведений; большая часть — это переводы и пере_ложения произведений, чем-то затронувших его воображение.

Особенно известны в детском чтении баллады Жуковского, восходящие к поэзии немецкого романтиз_ма: «Людмила», «Светлана», «Ивиковы журавли», «Кубок», «Ры_бак», «Лесной царь».

Стихотворение «Лесной царь», перевод баллады И. В. Гёте, было опубликовано в четвертой книжке сборника «Fiir Wenige. Для не_многих» (1818), адресованного поэтом Великой княгине Алек_сандре Федоровне, будущей императрице.

Фольклорной основой баллады является северное поверье об эльфах, похищающих детей для увеличения своего народа. Гёте написал балладу под впечатлением ночной скачки с семилетним мальчиком, сыном дружившей с ним женщины. Жуковский — под впечатлением смерти сына-малютки в семье друзей.

Немецкая баллада страшнее русской; Жуковский смягчил су_мрачность тона, устранил возможность эротического восприятия читателем мотива любви короля эльфов к ребенку. Романтизм Гёте тяготеет к барочно-готической традиции сюжетов о похищении не_винности смертью. Для русского поэта характерно сентиментально_романтическое понимание красоты и смерти. Ночной лес, Лесной царь и его дочери — все эти образы прекрасны, их череда подготав_ливает появление в финале образа мертвого младенца на руках отца, и этот образ производит сильнейшее эстетическое воздействие.

Тайна лесной встречи остается тайной у обоих поэтов. У Гёте она ужасная, давящая, касается и героев, и читателя. В трактовке Жуковского это тайна прекрасной смерти, подобной сну или пре_дельному очарованию фантазией, искусством. Недаром русский поэт накладывает на звук конского топота звуки колыбельной.

Поэтический мир полон разнообразного шума и движения, каж_дый его элемент движется по-своему, но согласованно с целым: скачет вперед конь, проносятся мимо деревья, вихрятся неясные фигуры, мелькают лица. Остановка движения в финале рождает бурю в душе читателя. Обе баллады вошли в круг детского чтения, их много раз срав_нивали. Особенно интересный, хотя и не бесспорный очерк при_надлежит М. И. Цветаевой («Два “Лесных царя”», 1933)'.

В круг чтения младших детей вошли «Три пояса» — единственная сказка в прозе (1808), «Кот в сапогах» (1845, стихотворный пере_вод сказки Ш. Перро), «Спяшая царевна», созданная по мотивам сказки братьев Гримм «Царевна-шиповник» и Перро «Спящая в лесу красавица», «Сказка об Иване-царевиче и Сером волке» (1845).

). «Спящая царевна» Жуковского написана тем же четырехстоп_ным хореем, что и пушкинская «Сказка о царе Салтане...»1, а сюжет дает основания для сопоставления с другой пушкинской поэмой — «Сказкой о мертвой царевне и о семи богатырях». В отли_чие от Пушкина, стремившегося выразить народный идеал, Жу_ковский подчинил свою сказку духу высшего света. Герои — царь Матвей, царевна и царский сын — воплощают дворцовые каноны облика и поведения. Как и в других своих сказках, Жуковский останавливает действие ради подробных описаний, да и события передает как ожившие картины, в которых не играют особой роли ни динамичность, ни психологизм или индивидуализация героев. Конфликт ослаблен: причиной трехсотлетнего сна царевны была оплошность царя Матвея, нарушившего требование этикета: он не пригласил двенадцатую чародейку — ей не хватило золотого блюда. Так, проблемы жизни и смерти, красоты и безобразия, добра и зла, составляющие сердцевину «Сказки о мертвой царев_не...», отступают перед эстетикой «придворного романтизма» в сказке «Спящая царевна». Речь повествователя и героев отличает_ся тщательной выверенностью, хотя по своему строю и синтакси_су близка народной речи.

Из уроков с собственными детьми составился сборник «Стихо_творения, посвященные Павлу Васильевичу и Александре Васильев_не Жуковским», который вышел в год смерти автора.

В форме миниатюры написаны стихотворения «Птичка», «Ко_тик и козлик», «Жаворонок», «Мальчик-с-пальчик». В них опреде_лились контуры лирической поэзии для малышей. Это прежде всего масштаб изображения действительности, равный «мальчику-с_пальчик». Простодушно умиляется поэт ребенку, чей портрет буд_то заключен в медальоне: Жил маленький мальчик, Был ростом он с пальчик. Лицом был красавчик; Как искры глазёнки, Как пух волосёнки.

Поэт устранил из остросюжетной сказки Шарля Перро все страшное — людоеда и его жену, опасности и избавление. Его привлекли в герое не находчивость и смелость, а совсем другое, чего не было вовсе в оригинале, — жизнь чудесного малютки «меж цветочков», как она видится ребенку или влюбленному в детство поэту. Картина полна прелестных сказочных подробностей: Проворную пчёлку В свою одноколку Из лёгкой скорлупки Потом запрягал он, И с пчёлкой летал он... Художественная отделка стихотворения «Мальчик-с-пальчик» отличается особенной тщательностью. Двустопный амфибрахий придает стихам воздушную легкость, напевность. Переливы звуков создают своеобразный музыкальный аккомпанемент. Картина словно оживает, готовая вот-вот исчезнуть. Даже то, что стихотворение является отрывком из сказки, служит усилению впечатления

В мире баллад и сказок Жуковского всегда присутствует тайна — прекрасная или страшная; в плен этой тайны и попадает душа ге_роя (и читателя), переживающая чувства, доселе ей незнакомые.

Доделать про Пушкина.

Пушкин считал себя учеником Василия Андреевича, ведь именно его сказки вдохновили молодого Александра на создание собственных шедевров

Соревнование, предложенное Жуковским Пушкину в 1831 г. — написать каждому по стихотворной переработке народной сказки. Результатом этого соревнования у Жуковского была «Сказка о царе Берендее», у Пушкина — «Сказка о царе Салтане». Пушкин начинал во многом как ученик Жуковского.

Тогда же в Царском селе оба поэта вступают в некое шуточное соревнование на тему «Пишем сказки в народном стиле». Результатом стали две сказки Жуковского — «О Царе Берендее» (на основе конспекта Пушкина) и «О спящей царевне» (на основе сказки братьев Гримм, которую Жуковский ещё в 1826 г. перевёл на русский как «Царевна-шиповник»). Пушкин ответил ему всего одной сказкой «О царе Салтане». Свидетелем этого состязания стал ещё один будущий гений русской литературы — Николай Гоголь. В ночь с 25 на 26 марта (с 6 на 7 апреля по новому стилю) 1820 года Пушкин закончил поэму "Руслан и Людмила". Утром он нетерпеливой запиской сообщил об этом Жуковскому. Василий Андреевич послал ответную записку, в которой пригласил Пушкина к себе. Жуковский в это время жил в Аничковом дворце на казенной квартире, предоставленной ему как учителю великой княгини Александры Федоровны. И вот вечером 26 марта Пушкин прочел Жуковскому шестую, последнюю часть поэмы, после чего Василий Андреевич подарил Пушкину свежий оттиск своего литографского портрета, сделанного немецким художником Отто Германом Эстеррейхом.

Надпись на портрете была тоже не совсем той, о которой многие слышали. Это была лишь первая строчка надписи "Победителю-ученику от побежденного-учителя. ". Дальнейший текст знают немногие: ".

  1. Поэзия и проза А. С. Пушкина в детском и юношеском чтении (обзор).

Пережив увлечения разными литературными стилями — клас_сицизмом, романтизмом, усвоив их язык и жанры, поэт пошел дальше и открыл более широкую сферу реализма. Одновременно он совершал реформу литературного языка, положив в основу речь современной ему книжной поэзии. Этот литературный язык со временем стал нормой разговорного языка.

Мно_гие лирические произведения поэта составили основу круга чте_ния детей, начиная с самого раннего возраста, — это сказки, стихотворения и отрывки из поэм, из романа «Евгений Онегин».

Стихи, вошедшие в круг детского чтения, попали туда в пер_вую очередь по причине их согласованности с эстетическим чув_ством ребенка. Так, стихотворения «Зимний вечер» (1825), «Зим_нее утро» (1829) по их темам и сюжетам должны быть признаны сугубо взрослыми, да и чувства, в них выраженные, принадлежат скорее к эмоциональному миру взрослых. Тем не менее именно эти стихи дети учат наизусть.

Можно сказать, что все стихо_творения, называемые сегодня шедеврами пушкинского гения, годны для детского слуха — именно в силу своего художественно_го совершенства. Ребенок слышит интимно-домашние, свойствен_ные национальной психологии интонации и настроения лири_ческого героя. Чувства героя ничем не скованы, желания доступ_ны, природа с ее тайнами и красотами обращена лицом к герою, а его «я» спокойно и уверенно чувствует себя в центре мирозда_ния. Такое мироощущение как нельзя более отвечает психологи_ческой норме раннего детства.

В наброске (1833), написанном как будто в расчете на детское восприятие, Пушкин изобразил игру царя. Взгляд игрока при_стально выделяет мелкие детали игрушек, солдатики под этим взглядом вот-вот оживут и двинутся в наступление: Царь увидел пред собою Столик с шахматной доскою. Вот на шахматную доску Рать солдатиков из воску Он расставил в стройный ряд. Грозно куколки сидят, Подбоченясь на лошадках, В коленкоровых перчатках, В оперённых шишачках, С палашами на плечах.

Поэт нередко употреблял самые простые глагольные рифмы, придающие стихотворению переменчивое движение, заворажива_ющее ребенка так же, как яркие детальные описания, например, во фрагменте из поэмы «Цыганы» («Птичка божия не знает...»).

В стихотворении «Еще дуют холодные ветры...» (1828) Пуш_кин использовал всевозможные приемы народной поэзии. Это и различные инверсии: разбивка эпитетов существительным (чудное царство восковое), обратный порядок слов (черемуха душиста) — наряду с обычным порядком (ранние цветочки). Это и былинно_песенный зачин (К ак из...), и постоянные эпитеты, сливающиеся с основным словом (красная весна). Синтаксические и лексиче_ские повторы (скоро ль — скоро ли — скоро ль; вылетала — полета_ла). Почти в каждой строке — глаголы, они вносят оживление в картину весны, передают стремительный ее приход (будет — по_зеленеют — распустятся — зацветет). Звучание строк подчинено в основном ударным гласным а — у — о, создающим ощущение обилия теплого и свежего воздуха:

Пролог к поэме «Руслан и Людмила». Пролог воспринимается как самостоятельное произведение. Принцип его построения — мозаичность. Перечисляемые образы_картины скреплены только основой сказочного, нереального мира. «Там», т.е. в сказке, все чудесно и прекрасно, даже страшное. Та_инственный мир, в котором что ни шаг, то чудо, разворачивается чередой образов-картин.

Каждый из образов-картин можно развернуть в отдельную сказ_ку. а весь пролог строится как единая сказка — с присказкой, с цепочкой действий сказочных героев и концовкой.

Среди стихов Пушкина видное место принадлежит тем произведениям, где с изумительной силой он рисует картины природы. Одной из особенности поэта была разносторонность его дарования, хотя много творческих сил Пушкин отдал созданию реалистического пейзажа. Эта лирика была дорога поэту как возможность непосредственно высказать свои мысли, чувства, переживания.  Самое значительное стихотворение А.С. Пушкина, посвященное природе и взаимоотношению поэта и природы, - это "Осень". В стихах поэта поражает его способность всего в нескольких строках описать великолепие природы: «Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит…» Именно высокое мастерство А.С. Пушкина в описании картин природы является отличительной чертой творчества писателя.

При работе с пейзажной лирикой Пушкина следует помнить, что дети, как правило, пропускают встречающиеся в прозе описания природы. Лучшее средство для преодоления детского невнимания к таким картинам — пейзажная лирика великого поэта. Русская природа показана в ней в разнообразных проявлениях, во всей своей многоцветной, вечно сияющей красоте. Безмерно любя осень, как время наивысшего творческого подъема и вдохновения, посвящая ей самые проникновенные строки в целом ряде произведений, больше всего стихотворений он все же написал о русской зиме. Это и знаменитое «Зимнее утро» с морозом и солнцем, это и «Зимняя дорога», скучная, с полосатыми верстовыми столбами, утомительно гремящим однозвучным колокольчиком. Его пейзаж тесно связан с человеком, с его чувствами, переживаниями и восприятием мира. Это и ямщик, изливающий в своих долгих песнях «то раздумье удалое», то сердечную тоску, это и «добрая подружка» няня с ее народными песнями о синице, жившей за морем, или о девице, которая «за водой поутру шла». Природа в них одухотворяется и олицетворяется: буря ведет себя то как зверь, то как дитя, то как путник запоздалый. Природа в лирике Пушкина динамична, находится в постоянном движении, меняет свои краски, запахи, рисуется в гармоничном взаимодействии всех ее составляющих.

20.Сказки А. С. Пушкина в круге детского чтения (обзор).

А.С. Пушкин (1799— 1837) получил воспитание и образова_ние, ориентированные на европейскую культуру, в большей сте_пени на французское Просвещение. Круг его чтения в годы домашнего и лицейского учения составляли, с одной стороны, книги античных класси_ков, европейских писателей, с другой — произведения русских писателей. Древнерусская литература была знакома ему мало, зато фольклор оказывал на его эстетический вкус постоянное и силь_ное влияние1.

Сказывание сказок в пору жизни Пушкина было распростра_ненным обычаем и в дворянской среде. Пушкин слушал сказки няни Арины Родионовны Матвеевой, бабушки Марии Алексеевны Ганнибал, дворового Никиты Козлова, вероятно, крестьян подмосковного села Захарова.

О т н о ш е н и е П у ш к и н а к с о в р е м е н н о й д е т с к о й литературе было в целом отрицательное. Поэт отказывался сотрудничать в детских журналах и никогда не писал специально для детей.

Сказки. Это был один из любимых жанров Пушкина. Просто_народные сказки Арины Родионовны он ставил в один ряд с «вы_сокими» литературными жанрами.

В круг детского чтения почти сразу после опубликования во_шли «Сказка о попе и работнике его Балде» (1831), «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гви_доне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (1831), «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833), «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» (1833), «Сказка о золотом петушке» (1834). Сказка_баллада «Жених» (1825) и сказка-отрывок о медведихе «Как ве_сенней теплою порою...» (1830) читаются обычно и подростка_ми, и взрослыми.

Надо помнить, что все эти сказки предназначались взрослым.

В 30-х годах его занимала тема Дома: вопросы природы, об_щества, истории освещались им с позиций «домашнего» человека. Под таким углом зрения легко было отделять добро от зла, правду от лжи. Поэт использовал особую жанровую форму стихотворной «простонародной» сказки, чтобы включить и народную точку зре_ния на эти вопросы.

. Пушкинские сказки, вошедшие в круг чтения детей, делятся по их концовкам. Некоторые заканчиваются счастливо (о царевне Лебеди, о мертвой царевне), а иные (о попе, о золотой рыбке, о золотом петушке) — справедливо, но несчастливо. Добро и зло в сказках первого вида однозначно, положительные и отрицатель_ные персонажи не вызывают сомнений; а в сказках второго вида герои побеждаются силами, несушими то ли добро, то ли зло.

«Сказка о царе Салтане...» может быть названа сказкой испол_ненных желаний. Уже в начальном эпизоде три девицы загадыва_ют заветные желания, которые без промедления исполняются. При этом автор выделяет мечту третьей девицы — «Я б для батюшки_царя / Родила богатыря», — впрочем, не принижая двух других. Счастливый случай (например, в лице батюшки-царя «позадь за_бора») может реализовать любое человеческое желание. Однако желание желанию — рознь. Мечты трех девиц еще не выходят за пределы возможного в обычном мире, но мечты князя Гвидона о чудесной белке, о морских витязях, о царевне Лебеди не имеют, кажется, никакого права на исполнение в этом мире. Все дело в том, что и князь Гвидон не обычный человек: он бога_тырь с рождения, к тому же наделен даром говорить с природой и жить среди чудес (что, впрочем, обычно для фольклорного ге_роя). Чудесный ребенок растет «не по дням, а по часам», уже через день он обращается к волне с мольбою — «И послушалась 133 волна...» Князь Гвидон — еше одно пушкинское воплощение об_раза Поэта; оттого и княжество его — на чудном острове Буяне, где только и могут быть «дива дивные», куда стремится всей ду_шой его отец царь Салтан. Град на острове «с златоглавыми цер_квами, с теремами и садами» — народная утопия всеобщего до_вольства и благополучия, истоки которой восходят к эпохе Киев_ской Руси и отражены в легендах о Беловодье, об Ореховой Земле, о реке Дарье, о незримом граде Китеже. На острове не только ис_полняются бытовые желания, но и воплощаются фантазии.Поэт среди множества людских желаний (начиная с «доброго ужина» и заканчивая желанием «быть царицей») выделяет пер_вейшее — «видеть я б хотел отца». Это самое поэтичное, возвы_шенное из всех земных желаний, сравнимое лишь с вдохновени_ем: «Молит князь: душа-де просит, / Так и тянет и уносит...» Главный лирический мотив сказки связан с «грустью-тоскою» раз_лученных отца и сына. Это чувство тем более заметно на фоне внешнего благополучия, в котором оба пребывают. Ни княжеская шапка или царский венец, ни богатства, ни свобода еше не есть полные условия счастья. Апофеоз радости звучит в развязке сказ_ки, когда царь вдруг, как чудо, получает и жену, и сына, и неве_стку-диво, а те волшебные чудеса, что видел он по дороге — остров Буян, белка в хрустальном доме, тридцать три богатыря во главе с дядькой Черномором, — были только «присказками» к настоящей сказке счастливой семьи. В эпизоде встречи пережива_ния героев достигают наибольшей силы.

Центральный образ сказки — царевна Лебедь, «чистейшей пре_лести чистейший образец», что явился Пушкину в его невесте Наталье Николаевне Гончаровой. Многие детали сказки связаны с реальными моментами сватовства и были вполне понятны толь_134 ко чете Пушкиных. Поэт ввел в народный сюжет новую героиню, в которой гармонично соединились черты белой лебедушки-неве_сты из свадебных песен, девы-волшебницы и невесты-помощни_цы из сказок.

В сказке играются две свадьбы. Первый брак совершается по расчету царя Саптана («И роди богатыря / Мне к исходу сентяб_ря»), второй же — по страстной любви князя Гвидона (к тому же «об этом обо всем / Передумал он путем»). Вопрос об идеальном супружестве осмыслен Пушкиным в «Евгении Онегине», в «Ка_питанской дочке», в «Сказке о мертвой царевне...». Во всех этих и других произведениях подчеркнуто, что прочной основой брака служит не любовная страсть, а некое более общее, широкое чув_ство, близкое по значению слову «милость» (сравним с выраже_нием «милый друг», которое часто встречается у Пушкина).

В «Сказке о попе и работнике его Балде» решаются вопросы: что есть глупость — порок или беда? Всегда ли разум прав перед глу_постью? Народная бытовая сказка не знает сомнений: лукавый работник обманывает глупого и жадного хозяина — попа или ба_рина, причиняет ему вред, но его козни как будто заранее оправ_даны. Для Пушкина народная сказка служит только поводом для размышлений. Поэт использовал народные прозвища для выявления основ_ных черт героев: «поп — толоконный лоб» и Балда (значения это_го слова по словарю Даля — дылда, болван, балбес; долговязый и неуклюжий дурень; большой молот, молотише, кувалда; кулак от 8 до 15 фунтов). Жадность, не умеряемая рассудком, — основная черта попов_ской натуры. Балда же умен, силен, он отличный работник. На первый взгляд победа Балды закономерна и справедлива. Однако Пушкин внезапно прерывает смех читателя над жадным глупцом всего тремя словами: «Вышибло ум у старика». Вдруг перед чита_телем предстает не просто условный персонаж — поп, а вполне конкретный образ — старик, погибший от руки сильного молод_ца. Смех больше невозможен, расплата по договору оборачивается расправой. Жалко не только попа, но и чертенка: поэт подбирает слова, чтобы смягчить насмешку, вызвать сочувствие даже к чер_тям: «Вот море кругом обежавши, / Высунув язык, мордку под_нявши, / Прибежал бесенок, задыхаясь, / Весь мокрешенек, лап_138 кой утираясь...» Пожалеть глупого, жадного, ничтожного челове_ка и по совести осудить человека сильного — в этом зерно этики Пушкина. В сказке о попе нет чудесного волшебства, как в других сказках. Оно и «не положено» народной сатирической сказке. Роль чуде_сного начала играет Балда, своей мнимой глупостью отменяю_щий «правильный» порядок вещей (в этой отмене и состоит смысл такого популярного в народе комического типа, как дурак). такого популярного в народе комического типа, как дурак). Самая первая по времени написания (1830 год) пушкинская сказка ближе всего стоит к традициям народного искусства. Даже по своей форме она ничем не напоминает литературные образцы. Сюжет, герои, язык, беспощадный смех являются принадлежно_стью народного театрального зрелища — райка. Да и написана она «раёшным стихом»: безударные слоги идут без порядка, парные рифмы скрепляют концы разных по длине строк.

«Сказка о рыбаке и рыбке» В этой сказке ставится вопрос о том. что есть высшая муд_рость: стремление к вершинам власти и богатства или отказ от соблазнов. Спокойный мир старой семьи испытывается на про_чность великим случаем. Поймав золотую рыбку, старик не обра_довался, а «испугался»: он понимает, что неведомое существо ско_139 рее разрушит размеренную жизнь, чем принесет благо. Старуха же находит в золотой рыбке исполнительницу своих суетных жела_ний. Она ведет себя так, как обычно ведут себя люди: сначала желает лишь необходимое — новое корыто, затем все больше и больше и, даже став царицей, не может остановиться. Мудрый старик видит все ту же старуху в разных одеяниях, в разной обста_новке. Ее прихоти кажутся ему безумием: «Что ты, баба, белены объелась?» Она же, возвышаясь, все меньше помнит о своем про_исхождении «черной крестьянки» и в самом деле мнит себя то столбовою дворянкой, то царицей, да к тому же подчеркивает сословную разницу между собой и мужем. Старухе довольно внешних признаков власти, она совершенно не понимает внутреннего содержания дворянской или царской службы. Пушкин разоблачает ложь наивных народных представле_ний о царствовании как о бесконечном пире: В палатах видит он свою старуху. За столом сидит она царицей. Служат ей бояре да дворяне. Наливают ей заморские вины; Заедает она пряником печатным; Вкруг её стоит грозная стража, На плечах топорики держат. Лучше прясть пряжу или ловить неводом рыбу, чем играть чу_жую «великую» роль, не совершая притом никакой полезной ра_боты, — так можно определить одну из ведущих идей сказки. Море всегда для Пушкина было «свободной стихией», т.е. осо_бым миром, отличным от мира земного именно отсутствием вся_ких ограничений. Золотая рыбка не знает неволи, и старик это понимает. Рыбка творит не обещанный долг (старик отказался от ее откупа), а благодарную помошь старику: «Не печалься, ступай себе с Богом», — сравним с благословением старика: «Бог с то_бою, золотая рыбка!»

Из-за человеческой жадности и глупости нарушается гармония в природе: море всякий раз все неспокойнее и грознее. В финале сказки восстанавливается прежний порядок вещей: старик нахо_дит свою старуху у той же землянки перед разбитым корытом. Развязку конфликта можно понимать и как поражение алчности и властолюбия, и как победу мудрости

22. М. Ю. Лермонтов и детская литература.

Но стихи Лермонтова для детей занимают в его поэтическом наследии далеко не последнее место. Любитель истории, фольклора и сказок, поэт написал достаточно большое количество поэм и рассказов, которые сам назвал сказками.

  1. Образ ребенка в повести С.Т. Аксакова «Детские годы Багрова-внука». А. Платонов о значении этой повести.

C. Т. Аксаков (1791 — 1859) остался в памяти потомков и как писатель, и как общественный деятель. Известен он также друж_бой с Н. В. Гоголем, покровительством ему. Аксаков развивал ставший традиционным в русской прозе жанр автобиографической повести о детстве. В 1858 году появилась его книга «Детские годы Багрова-внука». Эта история о формирова_нии детской души — произведение из обширного замысла, по_священного истории дворянской семьи. Замысел получил свое воплощение в трилогии, в которую вошли еще «Семейная хрони_ка» и «Воспоминания». А возник этот большой труд в результате общения с Гоголем. Аксаков много рассказывал ему о своей се_мье, о детстве в родовом имении, о родственниках и знакомых — людях незаурядных. И под влиянием Гоголя, убеждавшего запи_сать эти «воспоминания прежней жизни», он и принялся за три_логию.

Главный герой повествования, Сережа Багров — восприимчи_вый, чуткий мальчик, способный к сильным чувствам. Он много размышляет над поведением окружающих и собственным отно_шением к ним, но больше всего его занимает природа. И по мере того как он взрослеет, отношение его к природе меняется, вос_приятие делается более глубоким.

Однако и другие обстоятельства вызывают в душе Сережи ост_рую реакцию. Он рано начинает понимать, что взрослые ведут себя не совсем искренне, стараются что-то утаить от него, иногда просто лгут и запутывают. Помимо того, он выясняет, что есть люди добрые и злые. Более того, ему, маленькому дворянину, предстоит понять, что есть господа и есть слуги. Все это сложно и приводит к душевным страданиям. Спасает опять-таки соприкос_новение с величественным и разнообразным миром природы: «Вид весенних полей скоро привлек мое внимание, и радостное чув_ство, уничтожив неприятное, овладело моей душой.

Это маленький мальчик, который любознателен, любопытен, вся дорога ему интересна заранее. Он испытывает недоумение, удивление, даже потрясение от того, что увидел, поскольку все происходит с ребенком впервые. Мальчик ощущает радость и удовольствие, и именно это состояние становится определяющим, главным в пути.

В первом путешествии перед нами предстаёт герой, открытый для восприятия всего нового, всё его восхищает, удивляет. Помимо волнующих впечатлений, у него здесь нет других мыслей. Настолько хороша дорога, что смотрит в будущее лишь с надеждой. По-другому изображает автор мальчика в главе под названием "Зимняя дорога в Багрово". Осень и зима проходят между этими двумя путешествиями. Прошедшее время было наполнено разнообразными событиями, как печальными, так и радостными. Цель его - навестить дедушку, который умирает, и этот факт очень огорчает главного героя.  В нём, кроме того, еще живы грустные воспоминания о днях, проведенных в Багрово с сестрой без родителей. Сейчас из его восприятия исчезли любопытство, удивление, изумление, но остались тревога и страх, которые становятся основой для возникновения веры в предчувствия. Путешественник этот - уставший от дороги, раздражительный, злой, вкладывающий свое раздражение в характеристику окружающих предметов и явлений. Сереже в первой поездке хотелось путешествовать, а во второй он почувствовал окончание пути с облегчением и радостью, ощущал себя в то же время измученным и разбитым. Сережа вспоминает о кормилице, маленькой сестрице, о матери, отце и Евсеиче. Повествование в произведении заканчивается накануне поступления Сережи в гимназию. Кончилось детство.

Платонов: Главный, центральный смысл хроники указывается в ее названии, в том, что она — семейная. Особая сила «Детских годов Багрова-внука» заключается в изображении прекрасной семьи, вернее — целого рода — через посредство внука и сына, через посредство ребенка: семья показывается через ее результат — ребенка, что наиболее убедительно. Именно в любви ребенка к своей матери и к своему отцу заложено его будущее чувство общественного человека; именно здесь он превращается силою привязанности к источникам жизни — матери и отцу — в общественное существо, потому что мать и отец в конце концов умрут, а потомок их останется — и воспитанная в нем любовь обратится на других людей, на более широкий круг их, чем одно семейство. Сиротства человек не терпит, и оно — величайшее горе. Стало быть, в том, что семья является школой понимания родины, школой воспитания органической верности и привязанности к ней, заключается одна из главных причин долговечности семьи. Багров-внук (Аксаков) был с младенчества потрясен любовью к своей матери. Именно это семейное, сыновнее чувство составляет основную сущность «Семейной хроники» и «Детства Багрова-внука».Существенный смысл хроники и только что вышедшей книги о детстве Багрова- внука — смысл именно для нас и для поколения советского юношества — в том, что книги Аксакова воспитывают в читателях патриотизм и обнаруживают первоисточник патриотизма — семью. И поэтому книги Аксакова, столь давние от нас по своему феодальному материалу, столь близки нам по своей бессмертной сущности, которая заключается в отношении ребенка к своим родителям и к своей родине.

25.В. И. Даль и детская литература.

 Произведения В. И. Даля - благодатный материал для литературного развития и нравственного воспитания детей. Известно, что дети обладают повышенной речевой одаренностью. Проявляется она в памяти на слова и грамматические конструкции, в чуткости к звучанию и значению слов. Поэтому язык произведения должен быть особенно богат и выразителен для того, чтобы научить ребенка новым формам речи. На протяжении всей жизни В. И. Даль собирал слова, народные выражения, стремясь показать богатство живого языка. Каждая строчка собранного материала знакомит ребенка с бытом, выразительным и ярким народным языком. Постижение богатства и многообразия русской речи происходит и при чтении произведений, написанных самим В. И. Далем. В сказках, былинах, малых фольклорных жанрах ярко раскрываются ум народа, национальная история, быт, мировоззрение. Произведения помогают воспитывать в детях чувство любви к Родине, национальной культуре, к языку. Поэтому освоение творческого наследия этого замечательного писателя представляется делом существенно важным. В круг чтения современного младшего школьника вошли пословицы, поговорки, загадки, игры и сказки В. И. Даля.

Даль писал очерки (под псевдонимом Казак Луганский), был собирателем фольклорных произведений и сочинял сказки по мотивам и сюжетам устного народного творчества. Сказки вошли в четырехтомное издание «Былей Казака Луганского» (1833— 1839). В 1832 году вышел первый сборник его сказок под названием «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровлен_ные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владими_ром Луганским».Кроме того, автор — балагур Казак Луганский, чья речь пересыпана пословицами и поговор_ками, позволял себе снижать пафос тех фольклорных историй, в которых действовали персонажи героического эпоса.Сам В. Даль считал сказку чрезвычайно нужной ребенку, ибо она укрепляет в нем моральное чувство, будит любознательность, развивает воображение, формирует эстетическое чувство. Писательская палитра очень богата: сочетание плана сказочного вымысла с реалистическим, описание народного быта, владение образной русской речью, использование мягкого юмора, введение ярких сказочных образов (сказочник ориентировался на простых слушателей, на тех, кто поймет и сочувственно отнесется к его героям). Народный колорит сказок был усилен Далем множеством пословиц, загадок, поговорок, метких образных словечек. Современным детям известны такие сказки В. И. Даля, как «Девочка Снегурочка», «Журавль и Цапля», «Война грибов с ягодами», «Лиса и Медведь», «Лиса-лапотница» и многие другие. Все они вызывают у младшего школьника сильное эмоциональное впечатление. Например, сказка «Девочка Снегурочка» заставляет ребенка почувствовать жалость к одиноким старикам, к собаке Жучке, а спасение самой Снегурочки пробуждает радостные чувства. Вызывают улыбку у детей и сказки «Журавль и Цапля», «Лиса и Медведь», в которых главные герои привередничают, лгут, льстят друг другу. Их действия подталкивают маленьких читателей сделать вывод словами русской народной пословицы: «Всякая птичка свои песенки поет». Чувство сострадания к героям Малаше и Ивашечке вызывает сказка «Привередница», нравственный урок которой содержится в пословице «Как аукнется, так и откликнется».

B. И. Даль писал не только литературные сказки на фольклор_ной основе, но и рассказы для детей. Так, в журнале «Семейные вечера» в 60 —70-х годах публиковались его рассказы для малень_ких: «Елка в деревне», «Дурачок», «Нянина молодость».

30. Л. Н. Толстой и детская литература. «Новая азбука» и «Русские книги для чтения».

Л. Н.Толстой (1828— 1910) — крупнейший мыслитель, писа_тель-реалист. Значение его творчества для русской и мировой куль_туры огромно. В детское чтение перешли первые же произведения Тол_стого. «Детство», «Отрочество» и «Севастопольские рассказы» вы_205 ходили в изданиях для детей уже вскоре после их опубликования в журнале «Современник» в 1852— 1857 годах. «Детство» и «Отро_чество» — ярчайшие образцы реалистической повести о детстве. Толстой показал зарождение духовных способностей ребенка, пси_хологические черты возраста, тонкость и чуткость в восприятии мира.

Еще в 1849 году, совсем молодым, Толстой начал заниматься с крестьянскими детьми в Ясной Поляне. А через десять лет он открыл школу для крестьянских детей, в которой преподавал и сам. Школу он задумал как альтернативную официальной, госу_дарственной, обучение в которой представлялось ему «одуряю_щим», убивающим душу и разум.

В 1872 году вышла «Азбука» Толстого в четырех книгах — ре_зультат 14-летнего труда. Критика — как официальная, так и де_мократическая — встретила этот труд столь сурово, что писатель снова начал над ним работать — для исправленного переиздания. Он заново переписал собственно «Азбуку», назвав ее «Новая аз_бука», а материалы, входившие в разделы для чтения, выделил в «Русские книги для чтения». Труд был завершен в 1875 году, причем для него было создано более ста новых рассказов и ска_зок. Отзывы в печати оказались теперь сочувственные. Правда, некоторые критики упрекали автора за сухой и тяжеловесный язык, но большинство склонялись к тому, что язык Толстого «так сжат, и прост, и изящен, как будто бы для автора не суще_ствовало никаких стеснений». После этого «Новая азбука» и «Рус_ские книги для чтения» выдержали много изданий. «Новая азбу_ка», например, только при жизни писателя выходила около трид_цати раз.

. «Рассказать, что такое для меня этот труд многих лет — “Азбу_ка”, очень трудно», — признавался Толстой в одном из своих писем. С ней он связывал «гордые мечты», надеялся, что по ней будут учиться два поколения русских детей — от царских до му_жицких — и получат из нее первые поэтические впечатления

Создавая «Азбуку» и книги для чтения, Толстой стремился создать универсальное руководство для обучения всем основным школьным дисциплинам: «чтению, письму, грамматике, славянскому языку и арифметике». Помимо обучающих материалов в «Азбуке» представлены статьи о всевозможных науках в интересной для учеников форме, пересказы Священного писания, художественные тексты: сказки, басни и былины в пересказе, рассказы, повести самого Толстого. Всего 373 произведения (и 256, не вошедших в окончательный вариант). Для «Новой азбуки» и «Русских книг для чтения» было создано еще более ста рассказов и сказок, среди них такие известные, как «Филипок» и «Три медведя».

Но среди деятелей народного образования «Новая азбука» и особенно «Русские книги для чтения» вызвали единодушное одобрение. Особо отмечался прекрасный язык рассказов для детей, написанных Толстым: «Он так сжат и прост и изящен, как будто бы для автора не существовало никаких стеснений»*.

Рассказы для детского чтения стали трудной для Толстого школой освоения нового литературного стиля. Убежденный, что «требование истинного содержания, художественного или поучительного, у детей гораздо сильнее, чем у нас», Толстой-учитель предъявлял самые высокие и нравственные требования к текстам для детей. Обретенные качества: «определенное, ясное и красивое и умеренное» – он стал теперь считать обязательными для литератора. Всегда свойственная Толстому писательская взыскательность в процессе работы над детскими рассказами привела к тщательному обдумыванию каждого слова.

В рассказах для детей ему удалось осуществить стремление к созданию произведения «чистого», «изящного», где «не было бы ничего лишнего», как в древнегре_ческом искусстве. Это потребовало от писателя невероятной взыскательности: обдумывалось и взвешивалось буквально каж_дое слово. Эти рассказы переделывались по десять раз, как при_знавался автор.

Была тщательно продумана Толстым и композиция «Новой азбуки». Вначале идут рассказы-миниатюры; всего несколько строк, простых по содержанию и синтаксису, — и перед ребенком воз_никает картинка, уже знакомая ему по жизни: распускающиеся весной цветы и листья, спящая на крыше кошка и т.п.Такие рас_сказы, как «У Вари был чиж», «Пришла весна», «У бабки была внучка», автор предназначал малышам, только-только всту_пающим в мир природы, вещей, человеческих взаимоотношений. 208 Это та ранняя пора жизни, когда интеллект еще не дает трезвого и критического отношения к действительности. Ребенок глядит на мир радостно и свободно, не извлекая из него пользы, не превращая его в «проблему», а любуясь им, радуясь всему пре_красному в нем. Поэтому в рассказах даются лишь самые необ_ходимые детали, рассчитанные на первый слой детского вос_приятия. В последующих произведениях «Новой азбуки» — сказках, бы_лях, баснях — смысл углубляется, расширяется содержание, за_хватывая новые слои жизни, незнакомые ранее понятия. Лексика и стиль меняются: сохраняя прежнюю простоту, они отвечают уже не только учебным задачам, но и эстетическим, побуждают ребенка к более сложной психической работе. Самые известные произведения для дошкольников из этой книги — «Три медведя», «Корова», «Филипок».

Точная, конкретная образность сохраняется у Толстого и в науч_но-познавательных рассказах «Азбуки», и в книгах для чтения. Этим произведениям он придавал очень большое значение — ведь его постоянной заботой было просвещение крестьянских детей. При этом методика его была строго научной: знания он преподносил читателям с постепенным нарастанием их сложности. От мини_рассказов (типа: «Сел рой на куст. Дядя его снял, снес в улей. И стал у него год целый мед белый») ребенок движется к более глубокому взгляду на явления окружающего мира («Старый то_поль», «Как ходят деревья»), а иногда и к освоению предметов, вовсе ему до того не знакомых («Как делают воздушные шары», «Рассказ аэронавта»). В результате книга дает определенную систе_му знаний.

7. Предыстория русской детской литературы: летописи, поучения, жития святых в круге детского чтения.

Детская литература в России возникла в частности на основе устного народного творчества. Сказки, былины, песни, пословицы, загадки со времен древней Руси способствовали идейно-эстетическому и нравственному формированию многих поколений детей. Алфавитная письменность, пришедшая на Русь вместе с Крещением, способствовала возникновению литературы.

К книге, чтению, грамоте наши далекие предки относились с особым уважением. Существовал особый культ книги. Книгу бережно хранили, лелеяли, относились к ней как к святыне. А чтение, особенно вслух, для других, для неграмотных, «богоблаженным» делом.

Особенно полезными книги считались детям, когда «незлобивый и высокоподобный ум ребенка» способен быстро воспринять и прочно запомнить все новое. Поэтому детская книга сравнивалась с материнским молоком, необходимым и высокоусвояемым ребенком, ключом, открывающим двери в сокровищницы мудрости и богатства, с лестницей, ведущей к вершинам образованности, к почету и славе.

В круг детских интересов на Руси входили исторические легенды о необыкновенных событиях прошлого, которые чаще всего передавались устно из поколения в поколение.

Литература Киевской Руси складывалась с конца X до середины XIII века. Понятие о жанрах еще не сформировалось тогда, систему жанров заменяла система канонов, т.е. правил писания текстов, в зависимости от их назначения. А каноны не предпола_гали разделения текстов по возрастным категориям читателей.

Литература этого периода по своим свойствам не могла «уви_деть» особенного читателя — ребенка. К тому же ребенок воспри_нимался либо как уменьшенная копия взрослого, либо как не_смышленое чадо — существо маргинальное, стоящее на самой грани понятия «человек»; да и пора детства заканчивалась гораздо раньше, чем в наше время.

Поучения являлись одним из самых древних и популярных жанров, служивших воспитательным целям. Они обычно писались многоопытными людьми на закате жизни, адресовались молодому поколению и служили своеобразным завещанием духовно-нравственного характера. В них автор чаще всего рассказывал о виденном и слышанном, делился личным опытом, давал советы, излагал кодекс морали своего времени.

Параллельно книжной традиции развивалась традиция устной риторической словесности, в рамках которой юное поколение по_лучало обрашенное к нему авторское Слово. Один из древнейших русских памятников — «Поучение» Владимира Мономаха (1117) дает представление о том, какими могли быть лучшие из подобных про_изведений. Князь Владимир Всеволодович (1053— 1125) обра_щался с поучением к сыновьям и своим духовным «детям», давая им христианские, военные и житейские наставления и рассказы_вая о своей жизни. В частности, он призывал постоянно всему учиться и приводил в пример своего отца, который, «дома сидя, научился пяти языкам»1. Первый из восьмидесяти трех военных походов князь совершил в тринадцать лет, много раз рисковал жизнью на охоте. Лаконичный рассказ князя об опасных охотах способен поразить и современного юного читателя: «Дважды туры поднимали меня на рога вместе с конем. Олень меня бодал, а из двух лосей один нога_ми меня топтал, а другой рогами бодал. Вепрь у меня с бедра меч сорвал, медведь возле моего колена потник прокусил, лютый зверь вскочил на конский круп и коня вместе со мной повалил». Со временем «Поучение» стало восприниматься как обраще_ние к молодежи, к детям и вошло в круг детского и подростково_го чтения.

В круг детских интересов на Руси входили исторические легенды о необыкновенных событиях прошлого, которые чаще всего передавались устно из поколения в поколение. Среди таких исторических сочинений может быть названа «Повесть временных лет», рисующая яркие образы русских князей, изображающая важные исторические события с особым чувством патриотизма и гордости за русскую землю. Под заглавием «Русская летопись для первоначального чтения» «Повесть временных лет» в 1847 году была опубликована в детском журнале «Новая библиотека для воспитания» в превосходном пересказе знаменитого русского историка С.М. Соловьева.

Одним из первых истоков письменных источников детской литературы можно считать «Повесть временных лет» Нестора Летописца. «Повесть» насыщена самым разнообразным материалом – есть там и исторические повести, и новеллы, сказки, легенды; материал автор широко черпал из устного предания.

Самой большой популярностью в Древней Руси пользовались жития, которые усердно размножались, читались и входили в круг интересов детей. Широкое распространение имели они не только в Х - ХУП веках, но и значительно позже.

Главной целью житийной литературы являлось создание образа, наделенного всеми добродетелями. Смирение, кротость, набожность, покорность судьбе, воздержание во всем и прочие христианские добродетели всемерно подчеркиваются и воспеваются в ней. Наиболее известные и читаемые на Руси жития - это «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печерского», «Житие Александра Невского», «Житие Сергия Радонежского», «Повесть о Петре и Февронии Муромских»

  1. Книга «Юности честное зерцало», ее композиция и значение.

«Юности честное зерцало» (полное название «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов») -- памятник русского просвещения начала XVIII века, руководство по поведению светского юношества.

Предназначался как для школ, так и для домашнего воспитания. Первое издание вышло в Петербурге в феврале 1717, имело большой успех и в том же году было переиздано дважды, а затем в течение XVIII столетия переиздавалось многократно.

«Юности честное зерцало» состоит из 2 частей: первая содержит азбуку, таблицу слогов, цифры и религиозные наставления. Вторая -- собственно «Зерцало», то есть правила поведения дворян, в которых отражены основные черты жизни русского привилегированного общества начала XVIII века.

«Юности честное зерцало», проникнутое духом петровских преобразований, призывало дворян гордиться не знатностью, а делами и избегать роскоши, и вместе с тем все наставления пронизаны презрительным отношением к социальным низам. Со слугами нельзя общаться, нельзя доверять им, следует для их же пользы держать их в страхе.

Дворянину рекомендуется учиться в первую очередь иностранным языкам, верховой езде, танцам и фехтованию. Молодежь должна беспрекословно подчиняться родителям и старшим. Особое внимание уделено добродетелям девушки: смирению, почтению к родителям, трудолюбию и молчаливости.

Содержание памятника составили не только правила приличного поведения в обществе, но обращалось особое внимание на то, как должен поступать молодой человек на царской и гос. службе, чтобы добиться успеха ("кто служит, так тому и платят, по тому и счастие себе получает"). Эта тематика появилась здесь впервые в связи с новыми поведенческими и этическими установками петровского времени.

"Юности честное зерцало" не имеет чёткой внутренней структуры, одни и те же сюжеты варьируются в нескольких местах, графически выделены 2 темы: нормы этикета в разговоре (с начальством, с духовником, с родителями, со слугами и т. д.) и стиль поведения в различных ситуациях. Юноша должен надеяться на себя и уважать других, почитать родителей, быть вежливым, смелым, отважным. Ему следует избегать пьянства, мотовства, злословия, грубости и т. д. Особое значение придавалось знанию языков: отроки должны говорить между собой на иностранном языке, "дабы тем навыкнуть могли". Наряду с общежитейскими наставлениями даются и конкретные этикетные нормы поведения за столом и в присутственных местах, некоторые нормы гигиены.

Заключительная часть посвящена нормам поведения девушек, которые, в отличие от предыдущей части, строго определяются церк. моралью, здесь наставления близки традиционным древне-русским поучениям. Девические добродетели состоят в следующем: любовь к слову Божию, смирение, молитва, исповедание веры, почтение к родителям, трудолюбие, приветливость, милосердие, стыдливость, чистота телесная, воздержание и трезвость, бережливость, щедрость, верность и правдивость. На людях девушка должна держать себя скромно и смиренно, избегать смеха, болтовни, кокетства.

В целом в памятнике нашли отражение как общеэтические нормы поведения, так и специфические черты воспитания, относящиеся к периоду восприятия русской традиционной культурой элементов образа жизни стран Западной Европы. Издание было подготовлено по указанию Петра I и является компиляцией из западноевропейских руководств для юношества подобного типа. Вероятно, в числе прочих было использовано сочинение Эразма Роттердамского «Гражданство обычаев детских». Автор-составитель памятника неизвестен; предполагают участие в переводе И.В. Пауса. В создании книги активное участие принимал сподвижник Петра I Яков Брюс, который курировал ее издание.

В 1717 году вышло «Юности честное зерцало». Н.В.Чехов назвал эту книгу «первым букварем для мирян». Первый учебник по этикету для молодых дворян. Он включал традиционную азбуку (алфавит, прописи, число церковное и арифметическое), краткие поучения из Священного Писания, приведенные в алфавитном порядке. Основную же часть занимало «Показание к житейскому обхождению», то есть советы и наставления юношам и девицам — свод правил поведения.

Сохранила сайты в закладки, если что можно глянуть

  1. Н. П. Вагнер «Сказки Кота Мурлыки». Анализ сказки «Папа-пряник».

Η .П. Вагнер (1829— 1907) был ученым; он немало сделал для науки в области естествознания и психологии. Лишь в сорокалет_ием возрасте Николай Петрович стал серьезно заниматься лите_ратурным трудом. Толчком к этому послужили издания сказок X. К. Андерсена, появившиеся в середине 60-х годов.

В эссе «Как я сделался писателем?» Вагнер рассказывает: «Читая похвальные и даже восторженные отзывы об этих сказках в наших журналах и газетах, я купил их и прочел. Многие из них мне также понрави_лись, но многими я был недоволен, находил их слабыми и задал себе вопрос: неужели я не могу написать так же или лучше?»

В течение трех лет Вагнер создал несколько сказок, которые составили первый сборник «Сказки Кота-Мурлыки» (1872). Сбор_ник пользовался большой популярностью и не раз переиздавался. Вагнер написал много художественных и научно-познаватель_ных произведений, но литературная его известность связана именно со сказками. Первое издание книги составили 12 сказок, написанных в течение трех лет.

Кто такой Кот-Мурлыка? На этот вопрос автор отвечал в пре_дисловии к первому изданию сказок. Оказывается, «это был ста_рый и весьма почтенный Кот, но, к сожалению, полный всяких противоречий... Он любил науку и терпеть не мог ученых. Любил искусство и ненавидел искусников: в особенности таких, кото_рые всю свою жизнь пели фальшивые ноты». А из предисловия ко второму изданию читатель узнал, что Кота-Мурлыку при созда_нии сказок вдохновляла фея Фантаста. Ведь «без нее рассудок ни_чего не может создать, без нее мир пуст и холоден, без нее нет жизни и красоты... Поэт, художник, музыкант, ученый приходят к ней, к ее ключу живой воды, который живет и движет весь мир». Фея Фантаста вела Вагнера и его читателей в причудливый мир сказки, где неудержимая фантазия художника сливается с воображением философа и ученого. Этот причудливый сплав был одинаково пленителен как для детей, так и для взрослых.

Фантазия Вагнера питалась тем, что он получил в детстве из сказок няни, а также Жуковского, Пушкина, Ершова.

По мнению одного из современников, поэтически-нереальные образы сказок Вагнера ведут не просто в мир фантастики, а «через фантастику в мысль», что особенно важно для детей.

Писатель создает такой чудесный мир, а между тем ставит пе_ред ребенком трудную нравственную задачу: кто больше заслужи_вает награды за настоящее доброе дело? Расчетливый Лупп совер_шил доброе дело, но при этом с выгодой для себя. Кин тоже ради выгоды поднял упавшего старика, преодолев свою природную злость. А Толь, спасший от смерти шестерых детей и их отца, считает, что это естественный поступок для каждого и награждать тут не за что. К верному выбору подталкивают героев добрые советчики. Таким добрым советчиком на все времена стремился стать для своих читателей и Вагнер. Ведь все, что случилось в сказке, «хотя и очень давно, но может случиться и сегодня, и завтра, — одним словом, когда придется, потому что срок для всего этого еще не положен».

  1. Произведения Ф. Достоевского в круге детского и юношеского чтения. Анализ рассказа «Мужик Марей».

Ф. М. Достоевский (1821 — 1881) начинал как писатель гого_левской «натуральной школы», сторонник идей В. Г. Белинского. В его произведениях человеческая жизнь предстает как неустан_ный труд души, постигающей Добро и Зло. и от этого труда зави_сит нравственное состояние общества. Художественный мир Дос_тоевского может показаться слишком мрачным, но читателю сто_ит обратить внимание на преобладание «светлых» образов в сис_теме героев практически каждого произведения и на то, что пи_сатель всегда вел повествование к победе естественной нравствен_ности над искусственными установлениями общества. Уже при жизни Достоевского в круг чтения детей и подростков вошли его так называемые маленькие романы — «Бедные люди», «Униженные и оскорбленные», «Неточка Незванова», а также рассказы «Маленький герой», «Мальчик у Христа на елке», «Му_жик Марей». К ним добавились отрывки из больших романов, например, о детях семьи Мармеладова («Преступление и наказа_ние»), о Коле Красоткине и Илюше Снегиреве («Братья Карама_зовы»), До настоящего времени эти сюжеты и герои не имеют себе равных по силе воздействия на сердце и ум юного читателя.

Страницы прозы Достоевского, посвященные теме детства, несколько напоминают сентиментально-нравоучительную детскую беллетристику, родившуюся в эпоху Просвещения и по сию пору популярную у читателей всего мира. Приемы сентиментально-нра_воучительной литературы заставляют читателя переживать вместе с героем сильное эмоциональное потрясение, являющееся след_ствием какого-либо сильного этического конфликта, не стыдить_ся слез сочувствия герою, а главное, жить по прочтении книги иначе — лучше, чище, труднее. «Детская» проза Достоевского ра_зительно отличается по своему художественному качеству от потока слащавых подделок, испортивших в конце концов репута_цию сентиментально-нравоучительной литературы.

Так высоко ценя детство, Достоевский был правдив в изобра_жении детских характеров. Чаще всего писатель говорил о трудных детях или о трудных, переломных моментах в их жизни, обнажа_ющих основу личности. Писал он и о тех, кто встал на крими_нальный путь. Писатель не обвинял детей, но всегда подчеркивал ответственность взрослых и вину лицемерного общества.

Отвергая звание психолога, он силою художественного реализма открыл взрослому читателю забытые им тайны детства. Оказалось, что дитя влюбляется и впадает в ненависть, верит и разуверяется, что путь ребенка тернист, и тернии эти опасны тем, что незаметны для взрослых. Оказалось, что детское сердце замыкается, когда оно испытывает боль, и ребенок по-своему объясняет причины этой боли, и взрослому нужно быть очень чутким, чтобы не нарушить целомудренной тайны ребенка и все же помочь ему. Что даже на преступления ребенок идет, мечтая тем доказать свое право на любовь. Что самый благополучный ребенок все же нуждается в слезах любви-сострадания к другому существу

Соседние файлы в предмете Детская литература