Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Майкл Джексон. Мадонна. Страницы жизни

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
9.52 Mб
Скачать

Джеки и Жермен настаивали на том, чтобы я по­ летела домой записать свою партию для заглавной песни. Я сказала, что два дня суду занята на теле­ видении, а затем уезжаю по делам в Европу. Мы договорились, что Жермен запишет меня в студии в Манхэттене, когда будет в городе в следующий раз. Когда же он приехал в Нью-Йорк, то не сообщил

мне. И лишь по

воле случая

от моего друга я уз­

нала об этом. Я

позвонила в

гостиницу, в кото­

рой Жермен обычно останавливался. Мне сооб­ щили, что он уже уехал. С тех пор брат никогда больше не говорил о сделанном мне предложе­ нии.

С того времени, как я оставила родительский дом, в моей жизни многое изменилось. Многое, кроме одного: мне нужно было ездить с телохрани­ телями. Надежные охранники — редкость, поэтому действительно хорошие, как правило, работают на сравнительно небольшую группу лиц. Всюду ви­ дишь одних и тех же телохранителей, и они знако­ мы между собой.

Мой менеджер приставил ко мне телохранителя, которого я назову Тимом, грозного вида мужчину в триста фунтов весом и почти двухметрового роста. Так как он уже раньше работал со мной, а в 1984 году во время «Победоносного турне» был с моим отцом, я считала, что ему можно доверять. Но Тим изменился. Он стал вздорным, и было очень трудно постоянно находиться с ним рядом. Поэтому я была вынуждена рассчитать его. Тогда у меня было мно­ го сольных концертов. Дополнительно к моим те­ лохранителям были наняты частные детективы с опытом работы в полиции.

Летом 1989 года Тим стал появляться всюду, где я останавливалась. В начале августа я должна была выступать на фестивале рок-музыки в Москве. Я была очень довольна своей профессиональной карьерой. Мне казалось, что несмотря на внутрисе­ мейные конфликты я приняла несколько мудрых решений. Было приятно сознавать, что я могла на­

226

конец-то самостоятельно строить свою жизнь. Пе­ ред поездкой в Россию предстояло уладить массу дел, и однажды Джеку пришлось полететь на пере­ говоры в Рено, Лас-Вегас и снова в Лос-Анджелес, а я оставалась в Нью-Йорке. Когда Джек вышел из самолета в Бербанке, его встретили трое служащих уголовной полиции из Лос-Анджелеса. Основание: Джек должен был доплатить 178 долларов штрафа. Но ради такого незначительного случая не было смысла отвлекать от важной работы троих служа­ щих уголовной полиции, да еще переодевать их в штатскую одежду. Они даже не имели права аре­ стовывать Джека, самая строгая мера в таких слу­ чаях — задержка до уплаты положенной суммы. Вскоре инцидент был исчерпан.

Но случай этот меня насторожил. Откуда могла знать полиция, что Джек будет в этой части стра­ ны? Недавняя угроза Джозефа « Я упеку его за ре­ шетку» снова пришла мне на ум.

Я не могла избавиться от чувства, что мои роди­ тели предполагали, будто я тоже полечу этим само­ летом, В Лос-Анджелесе Джек встретился с быв­ шим советником моего отца Робертом, который был свидетелем избиения Джека. Джозеф незадол­ го до этого выгнал Роберта, и он изображал теперь нашего союзника. Я никогда не симпатизировала и не доверяла ему. Но он утверждал, что располагает информацией, которая заинтересует Джека: по его сведениям, мои .братья хотели непременно зама­ нить меня домой для записи «2300 Джексон-стрит», чтобы затем удержать силой. Он упомянул Тима и предупредил меня:

— Присматривайте за ним. Он замешан во всех этих делах. Будьте осторожны, когда он поблизо­ сти.

Я знала об отчаянном желании матери вернуть меня домой, но чтобы она настолько далеко зашла, мне казалось невероятным. Располагая такой не­ двусмысленной информацией, я сочла за лучшее не думать об этом.

227

Перед поездкой в Россию у меня было много публичных выступлений. Как обычно, мы прини­ мали в гостинице «Уолдорф-Астория» огромное ко­ личество репортеров и фотографов, в том числе и корреспондентов ТАСС.

Я как раз находилась в комнате, где обычно дава­ ла интервью и фотографировалась, как вдруг вошел не кто иной, как Тим со своим юным сыном. Джек разрешил сделать фотоснимок мальчика вместе со мной, а затем их увели из номера. Когда отец и сын уже стояли в дверях, мой бывший телохранитель вдруг обернулся и попросил:

Я бы хотел поговорить с Ла Тойей.

Но она занята,— возразил Джек.

У меня для вас есть известие от Майкла,—

сказал Тим. — Будет семейный совет, он хотел бы, чтобы она пришла. Я должен сказать ей об этом лично.

Джек знал, что это была ложь. Если Майклу бы­ ло действительно необходимо мне что-то срочно сообщить, он бы мог позвонить. Джек сразу сооб­ разил: если Тим знал о предстоящем семейном со­ вете, значит, он снова работал на семью. Было яс­ но: он замышлял нечто большее, чем просто пере­ дать просьбу Майкла.

— Ла Тойя все знает,— сказал Джек сухо.

Наши друзья Сидни, Ричард и Дэн с интересом следили за этим разговором.

— Если хотите, я ей скажу еще раз. Но в данный момент она занята и не может встретиться с вами.

Тим уже переступил порог, но когда Джек хотел закрыть дверь, неожиданно повернулся и всем сво­ им весом надавил на нее, чтобы открыть. Мой ме­ неджер быстро вышел в коридор и, загородив ему дорогу, сказал великану:

— Давайте прогуляемся.

Затем повернулся и быстро прошептал Сидни, который выглянул из двери:

— Закрой дверь и запрись!

Внизу в холле Джек потребовал ответа от Тима:

228

Я знаю, чего вы хотите и почему появляетесь всюду, где мы бываем. Но я не хотел бы видеть вас рядом со мной и с Ла Тойей. Убирайтесь.

Тим сверкнул недобрым взглядом:

Что вы против меня имеете?

Ничего. Я не хочу видеть вас поблизости. И это все.

Джек тут же повернулся и пошел в направлении

нашего номера. Но снова услышал позади шаги верзилы. Обернувшись, Джек услышал, как Тим произнес в переговорное устройство:

— Всем постам, всем постам!

Сидни как раз вовремя открыл дверь, и Джек сразу же запер ее на замок. Тим стал дергать за ручку и кричать:

Я все равно.войду!

Остерегись!— крикнул Дэн, специалист по восточным видам борьбы.

Кто-то уже поднял по тревоге охрану гостиницы. И мой бывший телохранитель вынужден был рети­ роваться.

Все это время я находилась в соседней комнате и ничего не слышала. Только заметила, что кто-то постучал в дверь и что-то сказал фотографу. После этого мои люди быстро схватили меня и заперли в ванной. В то время как я сидела там одна и думала, что же все-таки случилось, пять охранников вы­ проводили из здания Тима и его ничего не понима­ ющего маленького сына.

Чтобы быть в совершенной безопасности, мы пробрались через боковой вход на 50-ю улицу и побежали к нашим машинам.

Я с облегчением думала о том, что утром поеду в Россию. Я выступала во многих странах, но прием, оказанный мне более чем 50 тысячами зрителей на олимпийском стадионе, превзошел все ожидания. Хотя американская музыка в Восточной Европе не очень-то широко известна, публика знала мои не­ которые песни, пела их вместе со мной, так что ор­ ганизаторы концерта объявили меня звездой. Это

229

было настоящим событием в моей жизни. Я никог­ да его не забуду, и не только из-за великолепного шоу (которое организовала советская благотвори­ тельная организация для детей), но и из-за добро­ желательности русских зрителей. Хотя люди живут там в нелегких условиях, они были очень душев­ ными, гостеприимными, и я очень ценю их чувства. Когда я разговаривала с прохожими на улице и да­ рила им какую-нибудь мелочь, которая была у ме­ ня под рукой, например, тюбик 1убной помады, они реагировали так, будто я разделила между ними го­ ры золотые. Путешествие было очень впечатляю­ щим, но настало время возвращаться в Нью-Йорк, чтобы готовиться к предстоящему шоу в Рено. Както вечером, перед отъездом в Неваду, я с ансамб­ лем репетировала отдельные номера в студии, в Манхэттене. Затем усталая вернулась с моим тело­ хранителем и новым шофером в Трамп Парк. Джек остался с Ричардом Рубинштейном и частным де­ тективом в студии, чтобы решить некоторые вопро­ сы.

То, что произошло в тот вечер, настолько ясно запечатлелось в моей памяти, будто это было вче­ ра. Шел дождь, и уличные огни расплывались. Ког­ да машина остановилась у в хода в отель, я вышла в сопровождении Джонни, моего нового телохрани­ теля. На секунду мне показалось, что кто-то про­ скочил мимо меня. Не знаю почему, но у меня по­ явилось такое чувство, будто за мной кто-то на­ блюдает. Однако я пошла прямо к автоматической стеклянной двери. И только когда мы были в без­ опасности, войдя в холл, я украдкой оглянулась. Джонни перехватил мой взгляд и прошептал:

Что случилось?

Ничего... Странно, никого не видно.

Япожала плечами, и мы пошли к мраморной стойке администратора, чтобы сдать наш багаж.

Вдруг я увидела мужчину в голубой рубашке, сто­ ящего слева от меня. Он говорил в рацию и смотрел в мою сторону. Я услышала слова:

230

Всем постам! Она только что вошла в здание. Меня бил озноб, а Джонни спросил:

Это служба безопасности?

Нет!

Джонни затолкал меня в угол и приказал:

Стойте здесь!— и выскочил наружу.

Ты кто, дружочек?— спросил он незнакомца. Когда я наблюдала за Джонни, то подумала: не­

вероятно, просто не верится, что родители хотят меня похитить! Через несколько минут мой тело­ хранитель вернулся. Один из швейцаров сказал ему:

— Родители Ла Тойи только.что были здесь и искали ее. Они пока рядом, в «Джоки Клаб».

«Джоки Клаб» — известный ресторан в НьюЙорке, расположенный в двадцати шагах от Трамп Парка.

Ну вот и все. Теперь все,— беспрерывно по­ вторяла я про себя.— Они там, а я здесь, в западне.

Ястала плакать, чувствовуя, что мне надо как можно скорее выбраться отсюда.

Без паники,— сказал Джонни и спокойно

удержал меня. — Машина стоит наготове. Вам надо только сесть и уехать.

— Но я же не знаю шофера,— прошептала я в паническом страхе.— Что, если и он...

Идите!

Пожалуйста, Джонни, идите со мной рядом, хотя бы только до машины.

Не бойтесь!— успокоил он меня. — Я буду держать вас в поле зрения.

Машина стояла с заведенным мотором в десяти метрах от нас, но мне казалось, что до нее не менее километра. Когда я металась по мокрому тротуару от стеклянной двери к машине, было ощущение,

что я бегу по эскалатору против движения — бегу, бегу и никак не могу добежать. Джонни крикнул шоферу от входа:

— Открой дверь! Открой скорее дверь! Следующие мгновения промелькнуло у меня

231

перед глазами, будто в фильме' ужасов:

— Хватай ее! Хватай ее!

Рука хватает меня за плечи. Мне удается увер­ нуться, и я падаю на заднее сиденее. Хлоп! Щелк! Трое мужчин бегут по улице и кричат:

— Задержите машину! Не давайте им улизнуть! Погоня, как в фильмах про Джеймса Бонда. На­ ша машина рванула с места. Скрипя тормозами, мы круто развернулись на 180 градусов и помчались в центр города, в студию. Я знала, что мне надо лечь на пол, опустить голову вниз, но не могла удер­ жаться и прислонилась к запотевшему окну. Я му­ чительно пыталась понять, что же именно про­ изошло и, возможно, увидеть моих родителей. Вдруг я начала понимать, что хотя, вероятно, толь­ ко что спаслась от похищения, это еще вовсе не

свидетельствует о полной безопасности.

Кто вы?— в страхе закричала я шоферу.— Как ваше имя? Почему я должна вам доверять? Ку­ да вы едете? Почем я знаю, что вы с ними не заод­ но?

Не бойтесь,— произнес он,— я не с ними. Я вас доставлю в безопасное место.

О, нет! О, нет!— я,-не переставая, плакала.— Откуда мне знать? Откуда мне знать, что вы не с ними?

Яоткинулась на спинку сиденья и попробовала хоть немного успокоиться. Когда мы через не­ сколько минут подъехали к студии, я вздохнула с облегчением.

Впоследствии я узнала, что после моего бегства Джонни окружили пятеро грозного вида мужчин, и среди них, конечно, был вездесущий Тим.

Джо Джексон хочет с тобой поговорить,— сообщил он и провел Джонни в «Джоки Клаб».

Там ужинали мой отец и мать вместе с белым, ко­ торого Джонни не знал.

Где моя дочь?— спросил Джозеф.

Ее нет.

Нет? Что это значит?

232

Мать включилась в разговор и самым сладчай­ шим голосом объяснила:

Нам надо увидеться с ней. Мой телохранитель парировал:

Миссис Джексон, если вам надо увидеться с

дочерью, почему бы не позвонить ей по телефону?

— Мы вовсе не собираемся сделать ей что-нибудь плохое,— заверила она.— Мы только хотели поу­ жинать вместе в «Джоки Клабе».

Мать сказала это таким тоном, будто они живут в доме напротив, а не в другом конце страны.

Джонни не из робкого десятка. Он не испугался даже тогда, когда Джозеф вдруг резко поднялся со своего места и, достав один,из множества полицей­ ских жетонов, которые у него были, пригрозил:

Я арестую вас и изобью до смерти.

Ну, конечно, сейчас как раз самое подхо­ дящее время сделать это,— холодно констатировал Джонни.

Отец ретировался.

Я знаю, что я сейчас сделаю, миссис Джек­ сон,— сказал Джонни.— Я пойду к Ла Тойе, и если

она захочет увидеться с вами, приведу ее сюда. Ес­ ли она не захочет этого сделать, я приду и скажу вам об этом.

— Мы будем ждать вас здесь,— пообещала мать. Джек сидел в кафе студии, за углом.Один из мо­ их менеджеров вышел *к машине, увидел, как я взволнована, и побежал обратно, чтобы привести

своего шефа.

Ла Тойя сидит там, в машине, сама не своя!— закричал он.

Джек, Ричард Рубинштейн и частный детектив бросились к машине, сели-и закрыли дверцы.

Что случилось?— спросил Джек.

Дрожа всем телом, стуча зубами, я с трудом вы­ давила из себя:

— Они хотят что-то со мной сделать! Наконец, я рассказала всю историю, не прекра­

щая при этом всхлипывать. Потом к нам пробрался

233

Джонни и описал встречу с моими родителями.

С ними были телохранители,— сообщил он,—

ибледнолицый парень, который утверждал, что он

их адвокат.

Джек спросил меня:

— Ты хотела бы увидеться с родителями, Ла Тойя? Если да, мы проводим тебя.

г— Нет. Если им действительно так срочно захо­ телось увидеть меня, почему они приехали в НьюЙорк, не позвонив мне предварительно?

Я не могла объяснить себе этого.

Джонни, как и обещал, поехал в «Джоки Клаб», чтобы передать им мой ответ. Но ни матери, ни Джозефа там уже не было. Официант рассказал ему, что они в спешке ушли сразу после того, как мой телохранитель покинул ресторан. Прежде чем я вернулась в свою квартиру, Джек посоветовался с частным детективом и приставил ко мне дополни­ тельную охрану. Несмотря на это, я спала очень неспокойно. Один телохранитель занял пост в са­ мой квартире, другой — у входа, еще двое патрули­ ровали в холле. Все были вооружены. Охранники опасались, что будет предпринята еще одна попыт­ ка похитить меня, поэтому на следующее утро они проводили нас в аэропорт и даже обыскали самолет до нашего прихода.

Когда мы приземлились в Неваде, меня окружи­ ли восемь телохранителей, которые ни на шаг не отступали от меня. Наверное, лишним будет вспо­ минать, что работа волновала меня в тот момент менее всего. Но мне нужно было выступать! Я сконцентрировала все свои мысли и всю свою энер­ гию на предстоящем концерте и попыталась забыть остальное.

Когда я теперь думаю об этом, то должна конста­ тировать, что не было причин предполагать, будто Невада — надежное укрытие от преследований и от похищений. Мои родители между тем приобрели другую квартиру, опасаясь довольно нередких в Калифорнии землетрясений.

с234

Вскоре стало ясно, что трудности будут и дальше преследовать нас с Джеком. Из-за своей судимости в 1979 году он должен был в течение 48 часов после прибытия в штат Невада явиться в полицию. Когда он пошел туда на другой день после приезда, де­ журный сотрудник сообщил ему, что не стоит бес­ покоиться, можно отметиться и завтра. Не странно ли: сам полицейский предлагает преступить закон. Но когда мой менеджер уже хотел уходить, другой полицейский сказал ему:

Будьте осторожны!

Почему?

Позже мы узнали, в чем дело. Незадолго до на­ шего прибытия, полиция получила сообщение, что трое мужчин, которые хотят убить Джека Гордона, остановились в Рено. Из наших источников, кото­ рые я не хочу называть, мы узнали, что полиция предупредила этих троих о бдительном наблюдении за ними. Мужчины струсили и убрались из города. Поэтому полиция Невады и не хотела вносить Дже­ ка в регистрационный формуляр, чтобы не нести ответственность, если с ним что-то случится. Они могли бы тогда утверждать, что не знали о его при­ бытии в Неваду.

Втот же день наш друг Том Кэнтон, работавший

уДональда Трампа, позвонил Джеку:

У меня только что был очень странный теле­

фонный разговор с миссис Джексон,— сказал он.— Она была очень взволнована и умоляла сказать, где ее дочь. Когда я сообщил ей, что не знаю, и ей нужно попытаться самой дозвониться до Ла Тойи, она ответила: « О, об этом я вовсе не подума­ ла».

— Разве это не странно?— удивлялся Том. Возможно и странно — с его точки зрения, но не

с моей. Мать старалась показать всем, что не имеет ни малейшего понятия, где я нахожусь. Она хотела сделать вид, что ничего не подозревает об этом де­ ле. И хотя мне было очень тяжело, я пыталась рас­ слабиться. Вскоре выяснилось, что я не могу дове-

*235