книги / Майкл Джексон. Мадонна. Страницы жизни
.pdfДА ХОЙЯ ДЖЕКСОН ЬМ £Ш Ш \Щ М Д
LA TOYA JACKSON n f l U I \ f t
ДЖ ЕКСОН
глазами его сестры
"Living with the Jackson Family"
мядоння
Откровения
"Madonna in her own words"
«И нтерД айджест»
МОСКВА
1993
ББК 84. 7 США
Серия основана в 1992г.
Перевод с английского
Художник А. Шуплецов
ДЖЕКСОН. МАДОННА
Майкл Джексон. Мадонна. Страницы жизни. Пер. с англ.— М.: "ИнтерДайджест", 1992.— 336
( Сер. "Боги, кумиры, идолы").
ISBN 5-8284-0017-7
Книга, с которой начинается новая серия "Боги, кумиры, идолы", приоткрывает завесу тайны над именами самых ярких звезд современной эстрады. Прочитав ее, вы узнаете, как младший из шестерых сыновей несостоявшегося музыканта
и мечтающая о балете девочка заставили говорить о себе весь мир.
ISBN 5-8284-0017-7 |
ББК 84. 7 США |
(С)Составление, разработка серии,
оформление .’'ИнтерДайджест’',
1993.
ОТ АВТОРА
Вы держите в руках книгу, появлению кото
рой так хотела помешать моя семья. |
я не |
||
Когда я начала |
писать |
эту книгу, |
|
имела представления |
о том, |
как она |
будет |
выглядеть. Многие события, о которых я пишу, вошли в нее только тогда, когда я не могла бо лее закрывать глаза на факты, касающиеся клана Джексонов. Сказать, что шестеро моих братьев, две сестры и я воспитывались под жест кой родительской опекой,— значит ничего не сказать о семье Джексонов. Многие считают, что
почти |
полная изоляция всех нас от |
внешнего |
||||||
мира была |
связана с нашей известностью, |
ко |
||||||
торая, |
в |
свою |
очередь, |
диктует определеные |
||||
правила поведения. |
действительно |
росли |
не |
|||||
К |
сожалению, |
мы |
||||||
так, как нормальные дети, |
даже задолго до то |
|||||||
го, |
как шоу-бизнес |
изменил нашу жизнь. Нашу |
семью трудно считать обычной; было бы точнее
назвать ее больной. Конечно, у нас |
тоже были |
||||
мгновения любви и счастья, |
но |
нравственные |
|||
и |
физические |
страдания, противоречия и |
|||
ложь перевешивали |
их. Когда |
я |
покинула роди |
||
тельский дом, я почувствовала себя |
так, будто |
||||
у меня выросли крылья. Знаю, |
что я единствен |
||||
ная, |
кто решился |
сказать всю |
правду о нашей |
семье.
Большую часть нашей жизни ни братья, ни се стры не задавали себе вопроса: что же происходи ло в нашем доме? Да и как нам было это сде-
9
лать? Представления ребенка о любви, доверии, отношениях добра и зла возникают из слов и поступков его родителей. Более чем странная
любовь матери |
и неспособность отца |
проявить |
||
какое-либо |
другое чувство, кроме гнева, |
прочно |
||
запутали |
нас в |
сетях чувства долга, |
которое |
|
мы принимали за любовь. Насилие |
считалось |
|||
дисциплиной, а |
слепое повиновение ставилось в |
один ряд с верностью.
С психологической точки зрения мы были бес помощны: власть родителей была так велика, что восемь детей молча наблюдали, как унижали и ужасно обращались с одним из них, не чувст вуя обязанности или желания вмешаться.
Мы не могли дать определения этому, но чув
ствовали, что дома что-то |
не так. Большин |
||
ство моих |
братьев и |
сестер «бунтовали», |
|
уходя из дома |
еще подростками, вступая |
в брак. |
|
Родители принимали это |
как должное: |
можно |
было лгать и дальше, утверждая, что любовь, а не семейные неурядицы, толкнули кого-то из нас на уход из дома.
В семье, где |
критериями родительской любви |
|||||
было количество проданных пластинок |
или го |
|||||
товность пожизненно |
оставаться |
в |
детском |
|||
возрасте, для |
меня не было |
никакой возможно |
||||
сти решать мои проблемы. |
покинула |
семью, и с |
||||
Вот |
уже три года, как |
я |
||||
тех пор я все |
время пытаюсь установить кон |
|||||
такт |
с братьями и сестрами. Между тем я по |
|||||
няла, что не мне одной приходилось |
терпеть в |
|||||
детстве унижение Я разделила эту |
участь не |
|||||
только |
с моими братьями и сестрами, но и с |
миллионами других детей. Очень трудно спра виться с теми последствиями, которые остав ляет в душе ребенка жестокое обращение в де тстве — иногда для этого понадобится вся че ловеческая жизнь. И первым шагом к этому явля ется выяснение истины. Сильное противостоя ние со стороны моих родителей укрепило меня в
10
правильности моего решения — написать эту книгу. Мой брат Майкл всегда говорил, что же лания исполняются, если для этого что-то предпринимают. Я очень хочу, чтобы моя семья прочла эту книгу и чтобы когда-нибудь мы действительно стали той идеальной семьей, известной всему миру, где царят Любовь, Взаимопонимание', Достоинство.
Поэтому я посвящаю эту книгу всем детям, моим братьям и сестрам, где бы они ни были.
Ла Тойя Джексон Лондон, 1990
11
Глава 1
—Вставайте, да поживее!
Яоткрываю глаза. Темно. Это голос моего отца. Он только что прошел в комнату пяти моих брать ев. Ребби, моя сестра, крепко спит рядом со мной на диванчике в гостиной и даже не шелохнется, а на меня этот голос каждый раз нагоняет страху.
Уже далеко за полночь, но отец хочет, чтобы его сыновья Джекни, Тито, Жермен, Марлон и Майкл оделись и приготовились к выступлению.
—Ну же, поторапливайтесь! Здесь со мной два парня. Они хотят на вас взглянуть.
Через стену я слышу шорохи и топот ног Майкла и Мэрлона, которые слезают с верхних ярусов кро ватей. Вскоре гитары Тито и Жермена уже звучат на весь дом, сопровождаемые свистом усилителей.
Мальчики начали играть и петь в четыре голоса в сопровождении гитары Майкла или Жермена.
Я представляю себе эту сцену с закрытыми гла зами Безукоризненно выполняемые братьями тан цевальные па, аплодисменты гостей, вежливые по клоны, пока братья не свалятся замертво от устало сти.
Может быть, один из них пробормочет:
— За что он так с нами?— но чаще всего они без ропотно проглатывают свое недовольство.
Наконец, закрывается дверь, отъезжают машины, и маленький дом на Джексон-стрит вновь погружа ется в темноту и безмолвие.
Меня часто спрашивают, как проходило наше де тство. Это может показаться неправдоподобным, но мы внешне были совершенно нормальной семьей с
12
любящей матерью, заботливым отцом и послушны ми детьми. Большую часть моей жизни я в это дей ствительно верила.
И по сей день моя мать — душа семьи. Ее изящ ная фигурка и вкрадчивые манеры не выдают ее внутренней силы. Она родилась в Рассел Каунти, штате Алабама, в семье Марты Апшоу и Принса Скрюза, которого мы звали «де-душка». Ее деви ческое имя было Катрина Скруз. Нашего отца мы никогда не называли ласково «папа» или «отец». Мы звали его по имени — Джозеф. Я и теперь очень хорошо помню, как величественно выглядел мой дедушка, проводник спального вагона, в своей отутюженной униформе. Я восхищалась его золо тыми карманными часами, которые он йосил в кар мане жилетки на длинной золотой цепочке.
И хотя я не имела ни малейшего представления о работе кондуктора, но она, должно быть, была ужасно важной, потому что дедушка гордился ею.
Когда мать приехала вместе с родителями и младшей сестрой Хэтти из 'Алабамы в Чикаго, она была еще очень молодой. Кэт, как ее все звали, за болела в детстве полиомиелитом, и мой дедушка почти ежедневно возил ее в больницу на лечение. Тогда, в 30-е годы, против детского паралича не было ни методов лечения, ни прививок, и просто очень повезло, что она осталась жива. Родители вскоре разошлись. Оба еще раз вступили в бра$, но мать поддерживала с ними и в дальнейшем тесные контакты. Она унаследовала от своих родителей лучшие черты характера: способность любить и му жество.
Мать была в молодости очень привлекательной: экзотичные, миндалевидные карие глаза, высокие скулы, мягкие, женственные черты лица. В детстве ей нужно было носить шину или передвигаться на костылях, и так как все боялись заразиться от нее, дети ужасно издевались над калекой.
Им часто приходилось держать ответперед Хэт ти, маминой сестрой. Хэтти следовало бы родиться
13
парнем, в то время как мама уже тогда вела себя как настоящая маленькая леди.
Конечно, эти тяжелые воспоминания больно ра нили маму, но она обычно старалась об этом не го ворить.
Болезнь привела к тому, что девочкой мама очень сторонилась мальчишек.
Поэтому она была вне себя от радости, когда Джозеф Джексон, мечта старшеклассниц всей шко лы, заинтересовался ею.
Вскоре после этого, в 1949 году, они поженились и осели в городке Гэри, на южном берегу озера Мичиган. Странно, но мои родители никогда не рассказывали, как они познакомились и полюбили друг друга. Большинство родителей говорят об этом.охотно и часто, но у нас было не так.
Когда Майкл писал свою биографию «Прогулка под луной», мы часто просили мать рассказать нам о том времени. «Мне это нужно для моей книги»— говорил Майкл, но мама всегда отвечала уклончи во.
Поэтому я не единственная в семье Джексонов, для кого Джозеф остался загадкой.
Я знаю только, что он переехал в 40-е годы из Арканзаса в Чикаго. Он был сыном Сэмюэля и Кристы-Ли Джексон. Мой дедушка с отцовской стороны закончил университет в штате Миссисипи, что было невероятным успехом для темнокожего.
Он был преподавателем в высшей школе. Неопи суемо красивая, неотразимая Криста-Ли Кинг, бы ла одной из его учениц. Ее мать надеялась, что тем пераментная Криста-Ли будет вести добропорядоч ный, размеренный образ жизни, выйдя замуж за Сэмюэля, который по возрасту годился ей в отцы.
Джозеф был старшим из трех ее сыновей. Его со блазнительная улыбка, густые брови, светлые ры жеватые волосы и зеленые глаза давно уже сделали его центром внимания. И хотя все девчонки не сво дили с него-глаз, он был равнодушен к ним. Я вспо минаю, что моя бабушка сказала: «Он одиночка, у
14
него не было друзей, да он и не хотел, чтобы они у него были».
Потом Сэмюэль и Криста-Ли расстались, вступи ли в брак с другими партнерами, женились друг на друге вторично, развелись, женились в третий раз...
Мать Джозефа охотно ходила в гости, и ее стар ший сын жертвовал своим детством, чтобы помочь вырастить младших детей. Мой дядя рассказывал мне однажды, что Джозеф всегда очень сердился, когда видел Кристу-Ли с другими мужчинами. Крайне неприятны были ему сплетни, которые рас пространялись о его матери.
Наверное, мне не следует акцентировать внима ние на том, что мой отец вырос не в идеальной, полной любви атмосфере. Оставив школу, Джозеф был одно время профессиональным боксером. В го роде его знали как отчаянного драчуна. У него бы ли широкие плечи, рост почти 1 м 80 см и недю жинная сила.
Вспоминается, как он часто катал нас на спине, ползая по полу на четвереньках. Мы крепко держа лись друг за дружку, хохотали, а он хвалился: "Глядите-ка, я могу везти почти всю мою семью!» Это маленькая деталь, но она говорит о многом.
Джозеф считал, что мы целиком принадлежим ему, что он наш кормилец и защитник.
Целыми днями отец работал крановщиком в "Инлэнд Стил Милл”, но тайно мечтал стать професси ональным музыкантом. Он любил негритянскую музыку, которая бытовала в окрестностях Чикаго, колыбели блюза.
В начале 50-х годов он и его братья образовали любительскую музыкальную группу «Фэлконе» и играли в стиле блюз по выходным в университете и в ночных клубах.
Каковы были бы их шансы, с точки зрения музы кальной карьеры,— неизвестно.
Так как тогда в нашей семье каждый год рожда лось по ребенку, отцу пришлось оставить музыку и пойти работать, но музыка всегда играла особую
.15