- •Билет № 1 : язык как общественное явление.
- •Билет №2 : язык и речь.
- •Билет № 3 : синхрония и диахрония.
- •Билет № 4 : язык как система знаков.
- •Билет № 5. Язык и время
- •Билет № 6. Язык и пространство
- •Билет № 7. Связь языкознания с другими науками
- •Билет № 8. Общая и частная лингвистика. Языковые универсалии
- •Билет № 9. Функции языка в обществе
- •Билет № 10. Основные разделы языкознания
- •Билет № 11. Официальные мировые языки. Языки межнационального общения. Интерлингвистика
- •Билет № 12. Грамматика. Типы грамматики
- •Билет № 13. Типы языковых значений
- •Билет № 15. Способы выражения грамматических значений
- •Билет № 16 морфема, аффикс, сема, граммема
- •Билет № 17. Внешняя и внутренняя флексия
- •Билет № 18: префиксы и постфиксы в разных языках
- •Билет № 19: инфиксы, трансфиксы, конфиксы
- •Билет № 20: два типа аффиксации – фузия и агглютинация
- •Билет №21: виды служебных слов в разных языках
- •Билет № 22. Части речи
- •Билет № 23. Особенности частей речи и грамматических категорий в языках
- •Билет № 24. Лексема и словоформа
- •Билет № 25 структурно-семантические типы слов в языке
- •Билет № 26: синтетизм и аналитизм в языках
- •Билет № 27. Сущность генеалогической классификации
- •Билет № 28. Сущность морфологической классификации.
- •Вопрос № 29. Индоевропейские семьи языков
- •Билет № 30. Неиндоевропейские семьи языков
- •Билет № №31. Место русского и английского в классификациях
Вопрос № 29. Индоевропейские семьи языков
1)Индийская группа:
-хинди
-бенгали
-пенджаби
-цыганский
(Индийские языки)
2)Иранская группа:
-персидский
-афганский
-осетинский
-таджикский
3)Славянская группа:
а)Восточнославянские:
-русский
-украинский
-белорусский
б) Западнославянские:
-польский
-чешский
-славатский
в)Южнославянские:
-болгарский
-македонский
-сербский и т.д.
4)Германская группа:
-английский
-немецкий
-голландский
-скандинавия (шведский...)
5)Романская группа:
-итальяский
-испанский
-французский
6)Балтийская группа:
-латышский
-литовский
7)Кельтская группа:
-шотландский
-ирландский
-вельский
Кроме того входят языки-одиночки, необразующие групп:
-армянский
-греческий
-албанский
Билет № 30. Неиндоевропейские семьи языков
1) Афразийская семья:
древнееврейский
иврит
арабский
древнеегипетский
2) Тюркская семья:
турецкий
татарский
туркменский
азербайджанский
3) Кавказская семья:
грузинский
чеченский
ингушский
дагестанский
(Пример: На юге Кавказа языки из 3-х семей)
4) Угро-финская семья:
финский
эстонский
венгерский
5) Китайско-тибетская семья:
китайский
тибетский
6) Монгольская семья:
монгольский
бурятский
калмыкский
7) Австралийская семья:
аранта
8) Палеоазиатскиая семья:
чукотский
алеутский(аляска)
ненецкий
9) Индейская семья: языки сев.-центр. и южн. Америки.
Ни в какую семью не входят:
японский
корейский
Билет № №31. Место русского и английского в классификациях
Русский и английский языки - родственные, т.к. у них праязык общий.
Они оба из Индоевропейской семьи.
Не близкородственные, т.к. подгруппы разные.
Английский - германская подгруппа.
Русский - славянская подгруппа.
По морфологической классификации англ. и рус. одинаковые. Они аффиксальные.
Оба эти языка фузионные, т.е. это языки одного морфологического типа.
Русский язык часто использует аффиксацию – синтетический.
В английском - предлоги и артикли (служебная часть речи) - аналитический зык.
Билет № 32. Проблема происхождения языка
Происхождение человеческой речи очень сложный вопрос. Происхождение языка нельзя методологически правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а так же самого человека.
Домарксистские теории происхождения языка:
Теории о происхождении языка можно разделить на 2 группы:
1)Теория биологическая.
2)Теория социальная.
Биологические теорииобъясняют происхождение языка эволюцией человеческого организма – органов чувств, речевого аппарата и мозга.
Среди биологических теорий наиболее известны две - звукоподражательная и междометная.
Звукоподражательная теория объясняет происхождение языка эволюцией органов слуха, воспринимающих крики животных ( особенно домашних). Язык возник, по теории, как подражание животным или как выражение впечатления о называемом предмете.
Звукоподражательная теория основывается на 2 предположениях:
1)первые слова были звукоподражаниями.
2)в слове звучание символично, значение отражает природу вещей.
Однако оба эти предположения не соответствуют фактам языков.
Междометная ( или рефлексная ) теория объясняет происхождение языка теми переживаниями, которые испытывает человек. Первые слова, по этой теории – непроизвольные выкрики, междометия, рефлексы. Они эмоционально выражали боль или радость, страх или голод.
В ходе дальнейшего развития выкрики приобретали символическое значение, обязательное для всех членов данного сообщества.
Теория социального договора и рабочая теория.
Социальные теории происхождения языка объясняют его появление общественными потребностями, возникшими в труде и в результате развития сознания человека.
Теория Руссо связана с делением жизни человечества на 2 периода – природного и цивилизованного. В первый период человек был частью природы и язык происходит от чувств, страсти. Язык первых людей - писал Руссо, - был не языком геометров, как обычно думают, а языком поэтов, так как страсти вызывали первые звуки голоса.
Звуки служили первоначально символами предметов, действующих на слух, предметы воспринимаемые зрением изображались жестами. Однако это было неудобно и они стали заменятся звуками – предложениями.
Вундт считал что сначала появилось два языка – язык жестов(движение рук и лица) иязык звуков(движения языка и губ). При помощи звуков выражали чувства, при помощи жестов представления о предметах.
Язык возникает в обществе, в процессе производственной деятельности. Это приводит к тому, что совместная деятельность приводит к общему наименованию предмета.
Признаки звукового комплекса:
1)обозначение какой - то общественной потребности.
2) название общего представления.
3) постоянное соединение в сознании звукового комплекса и его значения.
Первая сигнальная система– это система непосредственного восприятия действительности, свойственная всем животным.
Вторая сигнальная система– создается не только органами чувств, но и мозгом, перерабатывающим данные органов чувств, превращая их в сигналы второго порядка, которые становятся данными человеческого сознания. Первоначальная речь состояла из диффузных звукоподражаний слитых с интонацией и жестами.Основной единицей языка стал звуковой комплекс: 1)Первоначально он был односложен, звуки были недостаточно дифференцированы, их было немного, причем в основном согласные.2)Инвентарь звуковых комплексов был так же невелик. Поэтому древнее слово было семантически диффузным, обозначая в различных ситуациях разное. Люди начинали говорить так же, как начинают лепетать дети.3)Семантическая и звуковая диффузность древнейших слов, которых было немного, делала повторение и сложение древнейших слов образований основным средством.
Звуковой и грамматический строй, а так же словарный состав – вот те три компонента, возникновение которых говорит о возникновении структуры языка. Возникнув как структура и социальный организм, язык стал развиваться и совершенствоваться.
Билет № 33. Письмо. Типы письма.
ПИСЬМО- система долговременных условных знаков, обычно визуальной природы, предназначенных для фиксации речевых произведений на том или ином материальном носителе с целью их последующего восприятия.
Типы письма.
1)Пиктография — форма письма использующая пиктограммы; искусство записи событий или выражения идей рисунками. Также изображение статистических данных и соотношение графиками, диаграммами, символами и подобными способами.
Термином пиктография обозначается такое письмо, знаки которого (пиктограммы) представляют собой схематические рисунки, наглядно изображающие предметы и явления действительности. Последовательности таких знаков передавали сообщения о тех вещах и явлениях, которые изображались знаками. Однако, вследствие нескольких, присущих пиктографии особенностей она со временем утратила своё значение.
2) Идеография - система письма, в которой вместо букв, соответствующих звукам, используются знаки (символы), выражающие предметы и понятия. Высшим этапом развития идеографии является иероглифическое письмо.
Способ обозначения вещей, понятий и их связей с помощью знаков.
Идеография — принцип письма, при котором единицей графического обозначения является слово (или морфема). Идеография представляет собой исторически первый этап развития письма. Древнейшими идеографическими письменностями являются древне египетская, шумерская и китайская. Древнеегипетская и шумерская письменности в настоящее время не используются в качестве средства письма. Китайское же письмо используется и как современное средство письма. Оно называется иероглифическим, а отдельный знак — иероглифом.
Знаки алфавитного письма служат для передачи на письме отдельных звуков или слогов языка, т. е. единиц выражения, знаки идеографического (иероглифического) письма — для передачи слов или морфем, т. е. единиц содержания.
3)Фонография – тип письма, который отражает произношение слов. Значение буквы является указанием на звук или слог, который необходимо произнести, чтобы назвать слово или его часть.
Есть 2 типа:
1)Консонантно-звуковое письмо. ( слоговое)
2)Вокально – звуковое письмо ( звуковое)
Билет № 34. Основные закономерности развития языков.
В развитии языков можно отметить следующие тенденции:
1.Неправильны и нереальны взгляды романтиков (братья Шлегели, Гримм, Гумбольдт) о том, что прекрасное прошлое языков, достигнув вершин и красот, разрушилось в связи с падением «народного духа».
2.Так как язык и языки развиваются исторически и это не похоже на рост «организма», как думали натуралисты (биологические материалисты, например Шлейхер), в их развитии нет периодов рождения, созревания, расцвета и упадка, как это бывает у растений, животных и самого человека.
3.Никаких «взрывов», прекращения языка и внезапного скачкообразного появления нового языка не происходит. Поэтому развитие языка происходит по совершенно иным законам, чем развитие базисов и надстроек – тоже общественных явлений. Их развитие как раз сопряжено, как правило, со скачками и взрывами.
4.Развитие и изменение языка происходит без прекращения непрерывности языка путем продолжения существовавшего ранее и его видоизменений, причем темпы этих изменений в различные эпохи неодинаковы; бывают эпохи, когда строй языка остается устойчивым на протяжении тысячи лет; бывает и так, что в течение двухсот лет строй языка сильно видоизменяется (перестройка глагольной системы русского языка в XIV–XVI вв. или перестройка фонетической системы в XI–XII вв., также и английское «большое передвижение гласных» совершается в XV– XVI вв., а падение парадигмы склонения в старофранцузском охватывает весь средневековый период).
5. Разные стороны языка развиваются неравномерно. Это зависит от конкретных исторических условий существования данного языка, а не от того, что, допустим, фонетика изменяется быстрее, чем грамматика, или наоборот. Причина здесь в том,что при всем единстве языка как структуры в целом различные ярусы этой структуры, основанные на различных по качеству типах абстракции человеческого мышления, имеют разнородные единицы, историческая судьба которых связана с различными факторами, возникающими у носителей того или иного языка в процессе их исторического развития.
6.Многие лингвисты и целые лингвистические школы придавали большое, даже решающее значение фактам смешения или скрещивания языков как первенствующего фактора их исторического развития.Отрицать явления смешения или скрещивания языков нельзя.
В вопросе о скрещивании языков следует строго разграничивать разные случаи.
Во-первых, не следует смешивать факты лексических заимствований и явление скрещивания языков. Арабизмы в татарском языке, пришедшие в связи с магометанством, церковной службой на арабском языке и текстом Корана, равно как и византийские грецизмы в древнерусском языке, пришедшие в связи с принятием восточными славянами православной религии по восточному обряду, никакого отношения к скрещиванию языков не имеют. Это только факты взаимодействия языков на определенных (в данном случае аналогичных) участках словарного состава. Зачастую такие взаимодействия бывают еще более ограничены сферой лексики; таковы, например, голландские слова в русском – в основном только морская и кораблестроительная терминология, или санскритские коневодческие термины в хеттском (неситском) языке.
Также нельзя считать, как уже было указано, скрещиванием лексические взаимодействия русского с татарским языком, хотя оба языка пополнили свой лексический состав за счет друг друга, но каждый язык сохранил свою специфику и продолжал развиваться по своим внутренним законам.
Совершенно иной процесс представляет, например, романизация народов римских провинций (Галлия, Иберия, Дакия и Др.), когда римляне навязали свой язык (народную, или «вульгарную», латынь) покоренным туземцам, те его усвоили и переиначили, так как им была чужда и латинская фонетика, и латинская морфология, откуда длинные, морфологически сложные латинские слова превратились, например, во французском языке в короткие, корневые и морфологически в значительной мере неизменяемые. Отпали тем самым латинские флексии, внутри слов из различных сочетаний гласных получились первоначально дифтонги, позднее стянувшиеся в монофтонги; из сочетаний гласных с носовыми согласными появились носовые гласные, и весь облик языка сильно изменился. Но тем не менее победила латынь, преображенная под влиянием усваивавшего ее побежденного галльского языка.
Не всегда военно-политические победители навязывают свой язык побежденным: иногда они сами становятся в отношении языка «побежденными». Так, в истории Франции известно франкское завоевание, но франки (германцы), завоевав латино-галль-скую провинцию, потеряли свой язык и дали только некоторые слова побежденному народу (в основном собственные имена, начиная с названия страны: Франция), сами же «офранцузились» по языку; так же было и со скандинавами-норманнами, завладевшими северной Францией и принявшими язык и обычаи французов, но и сами французы-норманны, завоевав Британские острова (XI в.) и образовав феодальную верхушку Англии, в результате скрещивания потеряли свой язык; победил язык англосаксонский, правда, принявший множество слов, обозначающих «надстроечные» политические, культурные и бытовые явления из французского языка (например, revolution, social, government, art; beef, mutton как названия кушаний и т. п.). Аналогично Франции Болгария получила свое название от тюрков-булгар, завоевавших славянские племена на Балканах, но утративших свой язык благодаря скрещиванию.
Приведенные выше примеры скрещиваний иллюстрируют указанные положения. В случаях скрещивания различают два понятия: субстрат1 и суперстрат2. И субстрат и суперстрат – это элементы побежденного языка в языке-победителе, но так как побежденным может быть и тот язык, «на который накладывается другой язык», и тот язык, «который накладывается на другой язык и сам в нем растворяется», то можно различать эти два явления. В случае латино-галльского скрещения галльские элементы будут во французском языке субстратом, в случае же булгаро-славянского скрещения булгарские элементы в болгарском языке будут суперстратом.
Ни в коем случае нельзя факты заимствования лексики причислять к субстрату. Это явление иного порядка, при котором строй языка и даже его основной фонд лексики не меняются.
Если же иноязычные факты проявляются в фонетике и грамматике, то это будут факты подлинного субстрата (суперстрата).
Так, большое передвижение гласных (great vowel shift) в английском языке скорее всего обязано датскому и, возможно, французскому суперстрату.
Таковы же субституции (подмены) звуков латинского языка «иберийцами» на территории нынешней Испании, например субституция j через [х] (латинские i = [j] в Julius и в испанскому j [х] в Julio [xulio] и т. п.). Таких примеров можно привести сколько угодно из области развития тех языков, где имело место субстратное влияние.
Итак, то, что можно и должно называть субстратом в лингвистическом смысле, – это изменения, связанные с серьезными перерождениями в структуре языка-победителя, когда носители побежденного языка вносят в принятый ими язык свой «акцент», т. е. подменяют неизвестные звуки и непривычные сочетания звуков своими привычными и переосмысливают слова с их морфологическим составом и их значениями по навыкам своего языка.
«Для правильного понимания явлений субстрата надо принять следующие положения:
1)Субстрат – явление языка как исторической категории, поэтому любые «искажения» и «субституции» в речи отдельных людей или отдельных групп людей, говорящих не на родном, а на вторичном языке (осетины по-русски, русские по-французски и т. п.), никакого отношения к проблеме субстрата не имеют. Это вопрос речи и притом на «чужом» языке, субстрат же касается видоизменения своего родного языка под влиянием другого языка.
2)Влияние субстрата не связано с лексикой, которая заимствуется очень легко и осваивается заимствующим языком в соответствии с внутренними законами его функционирования и развития без нарушения этих законов; если же в лексике обнаруживается субстрат, то это уже связано с грамматикой и фонетикой.
3)Тем самым в лингвистическом плане не имеют значимости факты «чужих» собственных имен: к ономастике здесь не может быть претензий; топонимика интереснее; но если и фонетически и грамматически топонимика «не перечит» законам заимствовавшего языка, то никакого лингвистического субстрата нет. Это остается фактом заимствования и может быть указателем для этнологов.
4)Влияние субстрата – это прежде всего нарушение внутренних законов развития языка (и даже группы родственных языков). И это может сказаться именно в строе языка – в его морфологии и фонетике. Если в целом данный язык получил под влиянием другого языка смещение вокализма или консонантизма (романские языки, английский язык), если будут затронуты парадигмы и смещены парадигматические отношения членов этих рядов (те же романские языки: падение склонения, сокращение спряжения и другие морфологические явления) – то это безусловно действие субстрата.
5)Субстрат в лингвистическом смысле – это реальный факт, он базируется на взаимодействии разноязычных народов, но лингвистически «валентным» влияние субстрата становится только тогда, когда вся масса данного языка в его строе (а не лексическом составе) сдвигается с пути развития по внутренним законам, когда возникает что-то противоречащее этим законам, когда по-настоящему происходит скрещивание языков и один из них «гибнет», подчиняясь другому, но, «погибая», вносит искажение во внутренние законы победившего языка, в его строй: морфологию и фонетику»1.
Дежурные вопросы:
1.место русского и английского языков в классификациях.
2. какие 2 классификации существуют? - генеологическая и морфологическая.
3. родственные ли рус. и англ.?- да, уних один праязык общий. Они оба из Индоевропейской семьи.
4. близкородственные ли они? -Нет. Так как подгруппы разные. Англ.- германская подгруппа. Рус. - славянская подгруппа.
5. по морфологической классификации англ. и рус. одинаковые? - Да, Она аффиксальные.
6. Два типа аффиксации - фузия и агглютинация. Оба эти языка фузионные, т.е. это языки одного морфологического типа.
7. Синтетизм и аналитизм - англ. и рус. отличаются? - Да. Русский в основном синтетический, англ. - аналитический.
8. Г.З.способы выражения : в рус. больше синтетические, в англ. - больше аналитические.
если аффиксация внутри, то это синтетич., если признак выходит за пределы слова (дочь любит мать, мать любит дочь - Им.п.,Вин.п.)- аналитич.
русский язык часто использует аффиксацию - синтетич., в англ. - предлоги и артикси (слежебная часть речи)- аналитический зык.
9. теория Энгельса: прямохождения - труд - язык.
10. 3 термина для обозначения нашей науки: языкознания, языковедение, лингвистика.
1