Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

64

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
4.76 Mб
Скачать

Резюмируя, можно однозначно утверждать, что тюрки раннего средневековья имели некую систему знаков, которая во-пер- вых, идентифицировалась именно с тюрками, и во-вторых, была понятна носителям тюркского языка и служила способом коммуникации между собой, и, в-третьих, внешние партнеры «узнавали» тюрков по «их», «другому», письму!

«ЫРК БИТИК» и Way-God

Каменнописьменные (термин профессора М. Абусеитовой) эпиграфические и собственно письменные свидетельства по истории древнетюркского периода, в абрисе институциональной идентичности, представляют большую ценность.

Все это – следы передвижения и поиска возможностей, запечатленные в знак присутствия. Благодаря этой традиции визуальной и фонетической фиксации (историологии), потомки обладают знаниями об исторических личностях и знаменательных событиях.

Игнорирование или избегание в СССР темы религии обернулось для нынешнего поколения лакунами в знании пластов прошлого Великой Степи.

Рунические тексты – большой и не до конца изученный пласт истории Степи и внешних сношений степняков в пределах Евразии и т.д. Современные авторы опираются на известные труды В. Радлова (конец XIX в.), В. Томсена (Thomsen, 1912). «Белые пятна» в тюркологии СССР образовались вследствие утери ряда крупных специалистов-теоретиков, в лице А.Н. Самойловича, А. Байтурсынова, и др. Впоследствии, после «кампаний» в национальных республиках среди фольклористов, историков / «дело Бекмаханова»/, интерес к источникам резко снизился.

В годы «холодной войны», зарубежные тюркологи, проявлявшие научный интерес к тюркским рунам, прибегали к опубликованным работам, преимущественно С.Е. Малова (Малов, 1951). К числу их принадлежал этнический турок, американский про-

фессор Т. Текин (Tekin, 1988 и Tekin, 1993).

Отдельные исследователи, в лице С.Г. Кляшторного (2006 и др), казахстанского ученого Ю. Зуева (1998), оставались верны тюркской тематике. Современные разработки на тему рунических памятников опираются на версии названных исследователей.

81

Большой интерес представляет история дешифровки текста книги «ИркБитиг», который принадлежит наиболее опытному исследователю рунических текстов, датскому ученому В. Томсену (Thomsen, 1912). Последний при дешифровкеиспользовал словосочетание «Бог путников», до сих пор остающееся вне внимания исследователей. Увы, эта существенная деталь в публикациях советскихвостоковедовотсутствует, по понятнымпричинам.

В современном дискурсепо истории икультуре тюрков, подсказка Томсена относительно «Way-God» – Покровителя путников, немаловажна, поскольку раскрывает сакральный мир путни- ков-степняков, отраженный в руническом тексте. Кто был автором найденной записи, куда направлялся и каковы были его духовные предпочтения? Провести аналогию с Кыдыр / Кызыр-ата, сохранившемся у современных тюрков (казахов в том числе), покровителем путников, не составляет труда.

Рукопись, известная как «ЫркБитик», выполнена на страницах предположительно книги, изготовленной в Китае, причем поверх более раннего, буддийского текста, хранится в Лондоне в Британской библиотеке. «Ыркбитик» была приобретена британским консулом в Синьцзяне А. Стейном, в манихейском монастыре. Локация находки повлияла на идентификацию источника, и рукопись рядом исследователей однозначно была отнесена к «манихейским». Не совсем верным представляется предположение, что источник классифицируется как «книга гаданий».

Фото. Первые две страницы «Ырк Битик» (листы 5b и 6a) Ïrqbitig – древнетюркский памятник, предположительно IX века.

Представляет собой бумажную книгу, размером 13,75 на 8,75 см, состоящую из 104 страниц, написанную от руки тюркским руническим письмом. Первая дешифровка публикации принадлежит датскому тюркологу Вильгельму Томсену. Артефакт хранится в Британском музее (Лондон).

82

Имеющиеся вариации толкования «Ырк Битик» мы бы дополнили следующими замечаниями, которые рождаются при внимательном прочтении версии В. Томсена (Thomsen, 1912). Упоминание в тексте кречета – птицы из отряда хищников, гнездящихся на скалах, высоко в горах, можно было бы трактовать:

а) что книга принадлежала человеку, с дипломатической миссией, посетившего Поднебесную и возвращавшегося в Степь. Потому что, в политесе тюрков кречет в качестве дара, означал мирные переговоры, служил эталоном дипломатии;

б) ландшафт местности, типичной для гнездования кречета, сходен с горными вершинами Алтая, либо Джунгарского Алатау, побережьем р. Или/Иртыш.

Впечатление, чторукописьошибочноидентифицированакак «Книга гаданий», ведь в ней изложены бытовые ситуации. Контент рукописи, составленной наскоро, поверх другого текста, более напоминает скоропись – «стенограмму», сделанную автором по мере продвижения по ВШП. Автор, вполне вероятно, некто из эскорта, сопровождавший караван с товаром из Китая в Степь, зашифровал отдельные местности и этносы, этикет, для тех, кто возможно последует по указанному маршруту.

Так, письменно (!) были зафиксированы типичные для того периода (ранее IX-X вв.) представители флоры (озер) и фауны края (лошади, верблюды; тигр; кукушка – что соответствует данным источников о фауне Прибалхашья и Семиречья, побережье р. Или). Текст передает традицию глубокого почитания правителя (князь, хан), социальныеотношения, вертикальсоподчинения.

Вертикаль власти довольно четко прослеживается в «Ырк Битик», что косвенно может подтвердить наличие властных (государственных) структур, которые контролировали Степной участок / сегмент Великого Шелкового пути (условно, от Таласа до Тарбагатая).

Возвращаясь к караван-сараям и путеводителям-«дорожни- кам» (Петровский), возможно, арабскийсегментВШПутиплавно перетекалвтюркский/степной/, которыйвсвоюочередь, сливался с китайским, дальневосточным. На каждом участке обеспечивалась безопасность караванов; в Степной транзитной зоне данная миссия была отведена кочевникам/всадникам. Полиязычие и

83

владение сопровождающими внешней модуляцией мыслительной деятельности (письмо), по крайней мере, идентифицируются «Ырк Битик».

Междутеместьверсия, что«ЫркБитик» – этообратноепрочтение арабами, справа налево: и изначальное название рукописи «КырКитабы», или – дорожный путеводитель. Можно полагать, что «Книга о Степи» как справочник обо всем, что встретится на пути караванов, составлена была для тех, кто отправлялся в небезопасный путь. Маршруты были длительные и затратные, к примеру, из Китая на запад, и обратно. Для безопасности груза и его сопровождавших торговцев, требовалась охрана, причем обязательно положившись на некоего Way-God.

Хронология написания «Ырк Битик» может быть отнесена к доисламскому периоду, поскольку в контексте отсутствует слово «Аллах» или иные атрибуты, характерные для учения пророка. Манихейских символов веры также не идентифицировано. Логичным будет идентифицировать время записи «Ырк Битик» периодом, предшествующим распространению ислама в Степи, Синьцзяне и сопредельных территориях.

Почему же такая существенная деталь как Way-God, «ускользнула» из научного оборота? «Умолчание» в СССР теологического элемента из дешифровки Томсеном (Thomsen, 1912), сегодня не кажется случайным; ведь слово Бог-God в атеистическом государстве было «табу», и соответственно, текст книги для советской научной общественности подавался в усеченном виде, фрагментарно.

Вместе с тем сам источник «Irk Bitig» в зарубежной историографии (американской, турецкой и т.п.) во время всплеска к нему интереса в годы «холодной войны», изучался в русле советской (Малов, 1951) концепции (т.е. также без упоминания Way-God). Словом, мировая востоковедная наука была введена в заблуждение, вследствие искусственной усеченности источника. Сказалось и охлаждение советско-китайских отношений; хотя о Китае как фигуранте дипломатических связей, в рукописи ясно говорится.

Томсен между тем расшифровал словосочетание «karanas..» (См. Thomsen, 1912) Если учесть, что «қара нәсіл» или «темнокожая раса», – так тюрки-степняки характеризовали индусов, от-

84

личавшихся темной пигментацией кожи, то география эскортов торговыхкаравановраспространялась, есливеритьисточнику, до Индостана и далее. Увы, советская историография как будто обрывает исследование географии «Ырк Битик» на Восточном Туркестане, зоне влияния Уйгурского каганата.

Книгиимели хождениев зонеторговых караванов, ввидерукописных справочников на местности, самодельных путеводителей с указанием расценок и караван-сараев, где можно было отдохнуть, прочесть молитву и дать отдых вьючным животным. То были своеобразные словники, словари распространенных терминов.

Вопросы для самоконтроля:

1.Перескажите этимологию слова «руны». В культуре каких народов Азии и Европы встречается данный термин?

2.Объясните, как данные археологии оказываются полезны при изучении древних кочевых цивилизаций.

3.ОценитевкладдатскогоисследователяВ. Томсенавдешифровкудревних рунических текстов.

4.Почему руническая книга «Ырк Битик» датируется доисламским периодом?

5.Вспомните, что сообщал исследователь Н. Бичурин о «восчаном» письме тюрков. Что имелось в виду?

2.3 Книги Абу Наср аль-Фараби

Смена правящих династий и господствующих религий влияет на приоритеты в области издания и содержании государство образующих указов, рукописей и предназначенных для подданных текстов. В изучаемом пространстве влияние тенгрианства было потеснено с приходом арабов и новой религией, Ислама.

Известно, что в таких центрах мусульманского богословия и образования, как Самарканд и Бухара, в средние века обучались юные, подающие надежды адепты, в том числе из Степи. Биография известного мыслителя, философа Абу Наср аль-Фараби также связана с указанными центрами исламской культуры. Поныне в Самаркандеи Бухарехранятся рукописи средневекового Ренессанса, которые предстоит изучать с новых позиций.

85

В 2020-м году под эгидой ЮНЕСКО отмечается 1150-летие выдающегося мыслителя Востока Абу Насра ибн Мухаммеда аль-Фараби, более известного миру как аль-Фараби (в средневековой Европе его имя на латинском языке звучало как Alpharabius). На родине философа в Казахстане юбилей начали праздновать с начала 2020 года. Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев отметил важность обращения к духовному наследию альФараби. ПословамГлавыгосударства, этоособенноважновконтексте процессов модернизации общественного сознания, при формировании ценностных ориентиров подрастающего поколения.

Живший и творивший в средние века мыслитель, ученый, уроженец Великой Степи Абу Наср аль-Фараби владел тюркской грамотой. Не случайно к его имени делалась приставка «аттюрки», или тюрок.

Утерянное впоследствии по разным причинам (миграции, войны, борьба престолонаследников, сепаратизм и проч.), этот несомненный индикатор государственного уклада достоин изучения и реставрации, чтобы быть возвращенным в анналы всемирной Истории.

Учение великого мыслителя давно оценено как на Востоке, так и на Западе. Достаточно сказать, что переводы его трудов на латынь и иврит в средневековой Европе известны с XII-XIII веков. Книги Фараби составляют существенную долю мирового и общетюркского наследия.

аль-Фараби оставил после себя богатое научное и духовное наследие – порядка 200 трактатов. Наиболее известны его труды «Жемчужиныпремудрости», «Трактатовзглядахжителейдобродетельного города», «Философские трактаты» и «Большая книга музыки». ИменнопоследняяпринеслаемуизвестностьнаЗападе, особенно когда в 1930-1932 гг. в Париже был опубликован перевод Г. д ‘Эрланже на французский язык «Большой книги…».

Аль-Фараби являетсяоднимизосновоположниковвосточного перипатетизма (от др.-греч. περι-πατέω – ходить кругом; так первоначально называли учение Аристотеля из-за его привычки вести философские занятия во время прогулок). Восточный мудрец, опираясь на труды Аристотеля, разработал оригинальную средневековую мусульманскую философию, по праву получив

86

прозвище «Второй учитель человечества» (после Аристотеля). Известно, чтокопиирукописныхтрактатоваль-Фарабинынехра- нятся в научных центрах Стамбула и Каира, Тегерана и Дамаска, Багдада и Бейрута, а также Лондона и Берлина, Парижа и Лейдена.

Научно-культурноенаследиеаль-Фарабимногогранно, однако, особое место в нем занимает уникальный труд аль-Фараби под названием «Kitab al-musiki al-kabir» или «Большая книга музыки» (БКМ – Авт.). Книга с огромным интересом изучается за рубежом. Название труда есть прямой перевод с арабского «Китаб», то есть «то, что написано».

Рукопись объемом свыше тысячи страниц, завершенная приблизительно в первой половине Х века, символизирует новое направление музыковедения, а именно: самобытность исполнительскойкультурыимузыкальныхсочинениймусульманскихсочинителей (персов, тюрков, арабов и др.).

Чтобы как можно шире охватить культурно-историческую панораму, аль-Фараби не только творчески переработал музыковедческие сочинения предшественников (эллины, аль-Кинди и др.), но и подверг анализу собственные наблюдения. Он глубоко изучилистокидревнегреческой(римской) культурыпосредством трудов, созданных Аристотелем, Платоном, Птолемеем, равно как уникальной культурой кочевых народов, населения Согда, Хорасана, могучих империй Сасанидов, Кушан, имевших влияние и на Великую степь.

Фараби ведь и сам виртуозно играл на музыкальных инструментах. О его пассажах ходили легенды среди народов Востока.

Эстетические взгляды аль-Фараби на природу музыки и поэзии еще не полностью изучены. Актуальность искусствоведческих трудов Абу Насра аль-Фараби – признанного мэтра средневековой исламской философии, возрастает сегодня, в контексте реставрации историии культуры Великой Степи. Этоочевидно, как и то, что по мнению Фараби, музыкой в древности исцеляли страждущих, и как любое снадобье, музыка может стать и ядом, и средством исцеления. Все зависит от характера музыки, и надо отметить, что особенность сочинений аль-Фараби заключается в применении математических методов: он переложил музыкальные звуки в числовые обозначения.

87

Теория музыки аль-Фараби действительно оригинальна: изучив характер и структурузвуков, он обращал внимание не только на каноны «музыкальной науки», но и на комплекс эстетических и теоретических принципов музыки. При том, что мир музыки аль-Фараби воспринимал в гармонии с миром поэзии.

Рис. 21. Мир звуков

Вконтекстеидеиодобродетельномобществе, Фарабирасценивает музыку как составную модели счастья, или гармоничного бытия. Согласно его социально-этическим взглядам, искусство (музыкальное) есть инструмент, проводник добродетели, гарант

иодновременно – признак счастья, добродетельности. Безусловно, восточная приверженность к выражению чувств посредством музыки пронизывает и творчество аль-Фараби.

Вприкладномаспекте, аль-Фарабиобозначилмирзвуковкак данность, которую следует систематизировать на жанры, чтобы воспроизводить те из них, которые окажутся полезными для людей. Автор «Kitab al-musiki al-kabir» абсолютно прав, когда пишет: «Сочинять, создавать музыку человеку позволяют естественные, врожденные душевные свойства».

Не каждому покоряется мир звуков. Склонность человека к поэзии, ощущения ритма, аккомпанемента позволяют лучше заучивать музыку. Обнаружив эту особенность, люди издавна ста-

88

ли совершенствовать инструменты, замечает Фараби, достигая желаемого эффекта, когда музыка способна врачевать. Учитывая ситуацию в мире с пандемией коронавируса, наблюдения Учителя весьма ценны; немало положительных примеров, когда легкая музыка, отвлекающая от суеты, распахивает каналы исцеления организма человека. Существуют методики профилактики и лечения заболеваний (музыкотерапия).

Развиваямысльо месте музыки в человеческой жизни, Фараби в известном смысле прибегал к математическому моделированию. Мыслитель полагал, что ощущение Времени напоминает обусталости, которуюпорождаетДвижение, тогдакакДвижение в свою очередь, измеряется Временем, так же, как и Время измеряется Движением.

Духовная музыка заставляет забыть об усталости, вдохновляет и пробуждает воображение. Народы научились петь, сочинять и преумножать мелодии, передавая их от поколения к поколению. Эту особенность использовал Фараби, обработавбессчетное количество артефактов, песен и инструментов различного этнокультурного наполнения, обнаружив их вдоль трасс Шелкового пути, прежде чем вывел систему совершенного звукоряда.

Рис. 22. аль-Фараби

Фараби относят к основателям «ильм аль-мусика» – теории музыкознания. Он также ввел в научный обиход термины, к примеру «ритмическая мимика». В монументальных исследованиях Фараби доказал не только целебные свойства и положительные

89

эффекты музыки, но и ее воспитательную и образовательную ценность. Колыбельнаязвучитнежнее, нежели азан либо песнякараванщика.

Труды аль-Фараби создавались в теологическом обществе, раздираемом спорами: слушание музыки – запретно (харам) либо

– дар свыше. Если музицирование в арабо-исламском социуме было привычным занятием и видом развлечения, то в других регионах оно презиралось. Накал дискуссии отражают более поздниетрудыибнХурдадбеха(Хв.), аль-Худжвири, аль-Газали(ХII в.).

Мультикультурное своеобразие БКМ как нельзя лучше отражает универсализм учения аль-Фараби, будучи плодом синтеза множества стилей и жанров, персидских, тюркских, индийских и арабских музыкальных и инструментальных творений. Труд Фараби был переведен на латынь примерно в XV веке и до сих пор оказывает большое влияние на европейскую музыкальную теорию и искусство. Изданы многочисленные переводы Книги на языки мира: латинский, немецкий, испанский, голландский, французский, английский, фарси, русский.

Музыкальный эксперт Г. д’Эрланже (1930) перевел «Большую книгу музыки» на французский язык, признав превосходство Фараби в этой области над более поздними арабскими сочинителями. КрупныйанглийскийтеоретикмузыкиГ. Фармер(Farmer, 1929) считал Фараби одним из величайших авторов средневековой музыки.

Большой вклад в изучение музыкального дарования Фараби внесли немецкие ученые. Арнольд Шеринг (Shering, 1914) включил в свою книгу «История музыки в таблицах» имя аль-Фараби; по версии Шеринга, аль-Фараби создал «Kitab al-musiki al-kabir» в преклонном возрасте. Востоковед, знаток Туркестана В. Бартольд в книге «Культура мусульманства» (1918) упоминает Фараби. В нашумевшем издании «Закат Европы» немецкого философа Освальда Шпенглера (1918) фигурировало имя Абу Наср Мухаммед ибн Тархан аль-Фараби, символа мусульманского Ренессанса.

Другие научные исследования аль-Фараби: «Классификация наук», «Книга классификации ритмов» также содержат идеи Мыслителя относительно теории и разделов музыкознания: объект изучения, методика преподавания музыки; основы учения о

90

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]