Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

12

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.06.2023
Размер:
1.15 Mб
Скачать

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

A REVIEW OF CODE SWITCHING: THEORIES AND

CONCEPTS

Ibrayeva Meruyert Nazarbayev University Kazakhstan mribrayeva@nu.edu.kz

Abstract: There are different approaches in interpreting the following terms like code switching, code mixing, language interference and language alternation. The main purpose of this study is to review and compare alternative explanations, identify peculiarities and common features of the mentioned above terms and briefly summarize their usage frequency in linguistics and sociolinguistics. The research presented in this study also aims to critically analyze and evaluate previous researches on code switching made in national and international level from various perspectives. This study will make a contribution to the area being investigated. It is also hoped that the findings will make an important contribution to the field of foreign and second language acquisition.

Keywords: code switching, code mixing, language interference, language alternation, matrix and embedded language theory.

NON-VERBAL COMMUNICATION COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE EDUCATION: CHALLENGES AND STRATEGIES

Gulnara Kassymova

Assoc. Prof. Dr. Suleyman Demirel University,

Kaskelen, Kazakhstan

guln-k@mail.ru

Abstract. Present days in foreign language classes the most attention is given to verbal aspect and least importance is paid to

71

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

teaching to non-verbal aspects of intercultural communication. While nonverbal communication covers 65% of the whole conversation (Ray Birdwhistell, 1974) and to ignore this means that we deliberately prepare our foreign language learners for misunderstanding, confusing in the real process of communication with foreigners. Teachers of foreign language are not prepared themselves to teach to non-verbal communication and not oriented to motivate the interest in learning specifics of non-verbal communication of foreign culture and consequently don’t form the reflective skills of non-verbal communication in native culture. This contradiction between the necessity of ICC formation in foreign language learning and lack of its main component – non-verbal communication sub-competence defined the topicality of this paper. In order to resolve this contradiction we are going to answer the following research questions:

1)What are the main systems of non-verbal communication the knowledge of which help the foreign language learners to communicate on intercultural level?

2)How is non-verbal communication knowledge embedded into the content of foreign language education?

3)What learning environment in the higher institutions will enhance the students’ nonverbal communication competence? The research was conducted with the students of linguistic department: “Translation studies”: 1-st and 2-nd year of study in the end of academic year in order to reveal what they have learned and where. Data were collected through literature review as well as analysis of the curriculum, syllabuses and the main course books on teaching EL used on this specialty, questionnaire.

Key words: Intercultural communicative competence; verbal & non-verbal communication; foreign language learning (FLE).

72

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

ҚАЗАҚ ТІЛІНДЕГІ ТАБЫС СЕПТІК ЖАЛҒАУЫНЫҢ МАҒЫНАЛЫҚ-ҚЫЗМЕТТІК СИПАТЫ

Қоңырбекова Т. әл-Фараби ат. ҚазҰУ, 2 курс PhD докторанты

Аннотация. Мақалада қазақ тіліндегі табыс септік жалғауының синтаксистік қатынастарды көрсету ерекшелігі қарастырылады.

Тірек сөздер: қазақ тілі, табыс септік жалғауы, грамматика, грамматикалық мағына, т.б.

Аннотация. В статье рассматривается особеннось выражения синтаксических отношении окончании винительного падежа.

Ключевые слова: казахский язык, окончания винительного падежа, грамматика, грамматическое значение, и.т.д.

Abstract. The article considers peculiarity of the expression syntactic relations of accusative case suffixes in Kazakh.

Key words: Kazakh language, accusative case suffixes, grammar, grammatical meanings, et.c.

Сөйлемде сөздердің арасындағы алуан түрлі синтаксистік қатынастарды көрсетіп, өзі жалғанған сөзге әр түрлі грамматикалық мағына үстеп, сөз бен сөзді байланыстыруда үлкен орын алатын зат есімнің парадигмалық түрлену жүйесінің бірі – септік жүйесі. Көптік, тәуелдік жалғауларының әрқайсысы өз ішінде бір-біріне қайшы мәндес мағыналардың жиынтығынан тұратын бір ортақ категориялық мағынаны білдірсе, септік жалғау ондай ортақ категориялық мағынаны білдіре алмайды. Септік жалғау түрлерінің басын біріктіріп, зат есімнің түрлену парадигмасының бір категориялық түрі етіп отырған – септік жалғауларының мағыналық ортақтығынан гөрі қызметтік, мағыналық-қызметтік қасиеті. Сондықтан да септік жалғау

73

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

категориясын анықтағанда, көбіне оны «сөйлемдегі сөздерді бірбірімен жалғастырып, селбестіріп тұратын» тұлға және «сөздердің жалғаулырды қабылдау өзгерту жүйесін сөздердің септелуі деп немесе септеу деп атайды» немесе «септелу деп сөздердің сөйлем ішінде өзге сөздермен дәнекерлесу үшін септік жалғауын қабылдап, грамматикалық тұрғыдан өзгеріске түсуін айтады» [1] дептеанықтайды. Септікжалғауларыназатпеноның іс-әрекеті, я зат пен заттың арасындағы субъектілік, объектілік, меншіктілік-қатыстық, мекендік-мезгілдік, көлемдік, амалдыққұралдық, себеп-мақсаттық сияқты қатынастарды білдіру тән.

Септік жалғауларының беретін мағыналары мен атқаратын қызметтерін кеңінен сипаттау үшін сөз тіркестерінің, олардың белгілі бір алуан түрлерінің, сөйлем мүшелерінің, олардың қандай формалардан жасалуы мен атқаратын қызметтерінің сөйлем мүшелерінің байланысу тәсілдерінің, сөздердің меңгеру мен меңгерілуінің мәселелерін талдау қажет. Біз мақаламызда табыс септігінің грамматикалық ерекшеліктеріне тоқталамыз.

Зат есімге жалғанатын табыс септігінің жалғаулары – -ны, -ні, -ды, -ді, -ты, -ті және тәуелдік жалғаудың 3-жағынан кейін - н. Бұл септіктегі сөз етістікпен байланысып, сөйлемде тура толықтауыш болып қызмет атқарады. Табыс септіктің жалғауы да бірде ашық, бірде жасырын түрде қолданыла береді. Бірақ жалғауы айтылмай, жасырын тұратын табыс жалғаулы сөз сыртқы форма жағынан атау септіктегі сөзбен түрлес болғанымен, әрқашан сабақты етістікпен тіркесіп, сөйлемде тура толықтауыш болады. Мысалы: кемшілікті іздеді, кемшілік іздедідеген тіркестерде табыс септігі бірінде морфемалы, бірінде морфемасыз нөлдік формада қолданылып тұр.

Грамматикалық категория қосымшаларының қолданыстағынөлдікморфемаварианттарыбарынғалымдарерте аңғарған, бірақ олардың ғылыми статусы айқындалмағандықтан септіктердің тасалануы, жасырын түрі, тәуелдік, көптік жалғаулардың түсіп қалуы сияқты әртүрлі аталып келді. Мағына бар жердің бәрінде ол мағынаны білдіретін тілдік бірлік болатыны – ғылымда танылған, дәлелденген мәселе. Ғалымдар түсіп қалған категория көрсеткішінің мағынасы сақталып

74

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

отыратынын байқаған. Грамматикалық категория қосымшасының қолданыста кейде түсіп қалғанымен, мағынасының сақталуы аталған тілдік құбылыстың сырын ашу қажеттігін көрсетті. Грамматикалық септіктердің жасырын келуін ғалымдар нөлдік морфемасы тұрақты, нөлдік морфемасы

– ауыспалы септіктер деп таныған. Осы пікірді абсшылыққа алсақ, табыс септігі – ауыспалы нөлдік морфемалы, ауыспалы нөлдік тұлғалы септік қатарына жатады.

«Қазақ грамматикасындағы айырықша бір мәселе – ілік, табыс септіктерінің «ашық» және «жасырын» келуі. Бұл септіктердің сөзге жалғануы мен жалғанбауы тілдік факт ретінде зерттеушілер назарына бұрыннан-ақ ілінген болатын. Аталмыш септіктердің сөзге арнайы жалғанбаса да, оларды ойша жалғап айтуға болатыны әдістемелік талдауларда көрсетілген. Табыс септіктерінің қандай жағдайда (позицияда) түсірілмей, қандай жағдайда түсіріліп айтылатынын зерттеушілер констатация (фактіні анықтау) түрінде көрсеткен болатын [2].

Алуан түрлі жалғаулармен түрленіп, грамматикалық ұғымның жетілуі жағдайында екінші біреуге жеткізер ойымызды дәл, анық, түсінікті айту үшін, өзіміздің сөзімізді әр түрлі қатынастар арқылы топтастырамыз. Қазақ тіліндегі табыс септікті сөздер меңгеріле байланысқан етістікті сөз тіркестерін жасауға қатысып, объектілік қатынасты білдіреді.

Қазақ грамматикасы. – Астана, 2002. – 596-599 бб. Тураева А. Ақылбаева Г. Жасырын тұлғадағы септік

жалғауларының функционалдық сипаты // Қазақ тілі мен әдебиеті. – 2012. – №5. – 61-66-бб.

75

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

THE USAGE OF VISIBILITY IN THE COURSE OF ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE AT THE UNIVERSITY

Gulmira Madiyeva

Al-Farabi Kazakh National University

gbmadiyeva.kz@gmail.com

Kuanyshbek Тelgarayev

Al-Farabi Kazakh National University

kuka_9606@inbox.ru

Abstract. The question of visibility in teaching foreign languages has existed for a long time and up to the present. In recent times, in connection with the desire of mankind to open all new opportunities, to join the common cultural and religious values of the peoples of the world, the knowledge of a foreign language as an instrument of intercultural communication has become prestigious and in demand. Therefore, the field of visibility has expanded considerably, and its inventory has become more complicated: from objects and pictures, gestures and movements to video films and computer programs, through which the teacher models fragments of objective reality.

Keywords: образование, методика, английский язык, иностранные языки, методология, иноязычное образование, лингвистика

The principle of visibility implies a transition from sensory perception to abstract thinking in the process of cognition and is one of the leading in teaching. The use of visual and technical means of teaching contributes not only to the effective assimilation of relevant information, but also activates the cognitive activity of students, develops in them the ability to link theory with practice, with life, develops technical culture skills, fosters attention and accuracy, increases interest in learning and makes it more accessible. Therefore,

76

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

many researchers in the field of methodology pay great attention to learning a foreign language on the basis of clarity.

The problems of visibility were studied by prominent researchers in the field of foreign languages. In our work, we relied on the works of the following authors: I.L. Bim, N.D. Gal'skovoy, N.I. Gez, E.I. Passova, V.M. Filatova, S.F. Shatilova and others. Analysis of literature has shown that the very visualization is characterized by high availability, the expression of their own opinions, feelings, active inclusion in real activity. One of the goals of teaching a foreign language is the formation of students' independence, initiative, the ability to successfully socialize in society. During the lesson with the use of clarity, the student learns to think creatively, planning his statements, predicting the answers of accomplices.

The relevance of this study is that visibility itself, as a way of organizing communication in a lesson, is characterized by high communicative ability, expression by students of their own opinions and feelings during the discussion of the problem, which is necessary for successful work in a foreign language lesson.

In this regard, we put forward the following hypothesis: the use of visualization in the lessons of a foreign language contributes to the intensification of learning, facilitates the memorization of the material, and makes it more accessible. Therefore, the purpose of our course work is to study the theoretical foundations and practical experience of using visualization in a foreign language lesson.

The object of the study is the process of teaching foreign languages in general. The subject of the study: the use of clarity, its theoretical and practical value. To achieve the goal and test the hypothesis of the study, the following tasks were set: explore the theoretical aspect of the application of visualization in teaching a foreign language; determine the effectiveness of the use of visualization in the lessons of a foreign language; study the practical experience of organizing and conducting a lesson using visibility in the lessons of a foreign language; develop a project using visibility on several topics.

77

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

INNOVATIVE PEDAGOGICAL TECHNOLOGIES IN

TEACHING FOREIGN LANGUAGE

Madiyeva G.B.

Malshy M.M. 3rd year student of Kazakh National University named after al-Farabi Almaty, Kazakhstan

gbmadiyeva.kz@gmail.com, zulpasova@gmail.com

Abstract. Innovative pedagogical technologies have been widely used worldwide in the methodology of teaching foreign languages in the last decade of the 20th and at the beginning of the XXI century, namely: training in small groups of cooperation, discussions,brainstorming, the method of projects and some others. It should be noted that none of these methods and technologies is not universal. It is advisable to use separate types depending on the material, group, and other different factors. Role-play games of a problem orientation are well known to teachers of the foreign language as a very effective and attractive technology of teaching which is very useful not only playful.

In the methodology, the most widely used methods are situational, playful, problematic, actually role-playing and business games. Role-playing games are mainly aimed at the development of sociolinguistic competence, since they have a communicativesituational orientation, where attention is directed not to the teacher, but to the student, and they are using various ways of implementing communicative tasks, for example, working in pairs, dialog. Using the role-playing games of communicative-orienting exercises helps to achieve socio-cultural competence. Role-playing games aimed at the development of professionally-oriented knowledge and skills in the process by which the students solve various problem situations themselves.

Another effective form in teaching a foreign language is business game, where simulation in the game is close to the real

78

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

conditions of the profession. Activities, where a conflict situation and a mandatory joint the activities of participants in the game, performing certain roles.

Evidence of the processes of integration of the national higher school in the European system is the wide dissemination of the case analysis. This method is aimed at improving analytical skills of student. This method was first developed at Harvard University in 1870. It would be a mistake to abuse any one of these methods. But, undoubtedly, all of the above technologies will occupy an important place in the the educational process.

Beginning from the third year, the department strives to use texts which are filled with relevant content and vocabulary. An example is the textbook of McBurney "Tourism" (Tourism / Neil McBurney International Distribution Ltd).

In the process of working with each text, I suggest students to write out the words and word combinations related to their specialty. Under the vocabulary of professional communication we understand vocabulary of a certain professional group and used in the speech of people, united by a common profession.

The vocabulary of professional communication is heterogeneous and consists of three layers: 1) common (neutral), 2) terminological, 3) professionalism.

Retelling in senior courses can be considered as the easiest way in development of oral speech skills. Textbook McBurney offers for the development of oral speech in a large number of various exercises: pre-text questions on

The subject of the text (pre-reading questions); Exercises for search and viewing. Reading (skimming and scanning); Questions on reading comprehension as well as topics for discussion and expressing one's own point of view on the affected point (viewpoints).

79

ТІЛ, МƏДЕНИАРАЛЫҚ ҚАРЫМ ҚАТЫНАС ЖƏНЕ ҰЛТТЫҚ СƏЙКЕСТІЛІК: БОЛАШАҚҚА БАҒДАР

THE KAZAKH LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES:

KAZAKH FOR BUSINESS

Gulnara Omarbekova

Associate Professor Nazarbayev University gulnara.omarbekova@nu.edu.kz

In the last decade of the last century, there has been a growing tendency to classify the Kazakh for Special Purposes (KSP) as an academic subject because of the economic situation in the country. The intensive development of modern Kazakhstani society has resulted in a high level of competition, so the future specialists must demonstrate higher levels of socio-economic and professional mobility and communicative competence. Teaching KSP has begun at universities, as well as at language training centers. Development of all language skills (reading, writing, speaking and listening) is carried out in a professionally oriented and business focused model. Therefore, the emergence of new models of language education has appeared, with the use of modern methods and technologies in universities resulting in the increase of students’ future professional competence, and comprehensive knowledge.

Nazarbayev University, which is the youngest university in Kazakhstan, is an international university dedicated to creating a special educational environment for young students from Kazakhstan and abroad based upon the best international practices. For this reason, the students have an English-language environment on campus and the faculty draw upon scholar-teachers from all around the world. At the same time, this University has a large department dedicated to the Kazakh language. In order to meet the strategic goals of the University, we, the instructors of the Kazakh language department prepared a policy of the Kazakh language. Yet, the need for a conceptual and holistic approach to the problems of the Kazakh language teaching in English medium environment remains relevant. The Department offers General Kazakh language courses, as well

80

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]