Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
2
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
1.72 Mб
Скачать

91

важничать, ультрасовременный), а также при помощи окказионализмов, или речевых неологизмов, – слов, созданных теми или иными авторами, но не получивших широкого употребления, тем более что они не зафиксированы в современных словарях: прихватиза-

ция, хрущобы.

Здесь отмечается большая, чем в других стилях, активность интернациональных образовательных суффиксов (-ация, -ур, -ист, -изм, -ант) и иноязычных приставок (анти-, архи-, гипер-, де-, дез-, контр-, про-, пост-, транс-): глобализация, агентура, террорист,

центризм, конкурсант; антиглобализм, депортация, архиреакционный, гиперинфляция, дезинформация, контрмеры, проамериканский, постсоветский, трансъевропейский). Час-

тотно употребление существительных с суффиксами –ость, –ство, -ние, -ие (личность,

алчность, аннулирование, сотрудничество, доверие); наречия с префиксом по-: поделовому, по-государственному.

Книжную окраску получают прилагательные, образованные с помощью иноязыч-

ных суффиксов: биогенный, антропогенный, телегеничный, фотогеничный, коммуника-

бельный. Для прилагательных также характерны русские и старославянские приставки:

совладелец, вневедомственный, межконтинентальный, прозападный, противозаконный.

Некоторые старославянские приставки придают словам «высокое» звучание: воссоздать,

всевластный, воссоединить, преисполнить.

Впублицистических текстах, особенно в языке газет, очень часто встречаются сложные слова (взаимовыгодный, добрососедский, многосторонний, повсеместный, воле-

изъявление, многоплановый и др.), а также слова, образованные путём сложения (торгово-

промышленный, общественно-политический, социально-экономический, либеральнодемократический, административно-командный).

Вцелях экономии речевых средств применяются и аббревиатуры (АОО, МИД, ЧП,

СНГ, МКС, НЛО, СОБР) и сокращения слов (Совбез, генсек, федералы, эксклюзив, нал, беспредел).

На морфологическом уровне публицистически окрашенных средств сравнительно немного. Здесь, прежде всего, можно отметить стилистически значимые морфологические формы различных частей речи. Например, употребление единственного числа существи-

тельного в значении множественного: русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для британского налогоплательщика и под.

Частной особенностью публицистического стиля является употребление неисчисляемых существительных в форме множественного числа: разговоры, свободы, настрое-

ния, круги, поиски, вызовы и др.

Исследование частотности употребления глагольных временных форм показывает, что для жанра репортажа и близких к нему жанров характерно употребление настоящего времени глагола, так называемого настоящего репортажа. Очевидно, это объясняется тем, что в публицистике подчёркивается «сиюминутный» характер описываемых событий и что автор является очевидцем или даже участником описываемых событий: 3 апреля на-

чинается визит в Минск Премьер-министра Республики Польша; Учёные разбирают подземные помещения южного флигеля; У россиянина душа широкая, и желает она многого; Боевики проходят обучение за границей (из газет).

Среди морфологических форм выделяются формы возвратного и страдательного залогов глагола, они связаны с информационной функцией и способствуют объективности изложения: военная напряжённость спадает; политические страсти накаляются.

Очень активны формы страдательного причастия прошедшего времени: меры приняты;

российско-американские переговоры завершены.

Журналисты отдают предпочтение книжным, нормативным вариантам словоизменения, однако нередко всё же используют и разговорные окончания, чтобы добиться доверительного, непринуждённого характера общения с читателем или слушателем (в цеху,

вотпуску, трактора).

92

Для современной газетной речи в целом менее свойственна открытая призывность, лозунговость, неаргументированная директивность передовиц, более свойственны аналитичность, доказательность изложения, сдержанность в материалах международных и острая критичность в материалах о внутренней жизни страны; наличие «своего лица» у многих газет, увеличение диалоговых форм изложения (столкновение различных точек зрения). Выходят на первый план диалогические жанры (интервью, беседа), информационноаналитические (статья, комментарий), появляются новые жанры («прямая линия», «круглый стол», «журналистское расследование»).

Воздействующие функции ярко проявляются в синтаксисе публицистического стиля, который также имеет свои особенности. Из разнообразных синтаксических конструкций журналисты отбирают те, которые обладают значительным потенциалом воздействия, выразительности. Именно этим привлекают публицистику конструкции разговорной речи: они, как правило, сжаты, ёмки, лаконичны. Другое важное их качество – массовость, демократичность, доступность. Характерна для многих публицистических жанров также идущая от разговорной речи рубленая проза: короткие отрывистые предложения, напоминающие живописные мазки, из которых складывается общая картина. Например: Большой зал. В углу огромный глобус. На стенах карты материков, схемы. На них красными линиями вычерчены будущие витки полёта космического корабля. Горят голубые экраны электронных приборов. По ним непрерывно бегут белые линии. У телеэкранов радиоприёмников склонились в деловом напряжении операторы. Использование эллиптических конструкций также придаёт высказыванию динамичность, интонацию живой речи: при-

ватизационный чек – каждому; банки — не только для банкиров.

В публицистике встречаются практически все фигуры речи, однако значительно преобладают четыре группы: вопросы различных типов, повторы, создаваемые средствами разных языковых уровней, аппликации и структурно-графические выделения.

С первых строк статьи читатель часто встречается с различного рода вопросами к воображаемому собеседнику, служащими для постановки проблемы. По сформулированным вопросам читатель судит о проницательности журналиста, о сходствах и различиях между собственной и авторской точкой зрения, об актуальности темы и о том, представляет ли она интерес. Это и способ установить контакт с читателем и получить от него от-

ветную реакцию. Например: «Всё чаще в средствах массовой информации публикуются социологические данные о популярности претендентов на высокую должность и прогнозы о вероятном победителе. Но насколько надёжны эти данные? Можно ли им доверять? Или это только средство формирования общественного мнения, своеобразный способ пропаганды желанного кандидата? Эти вопросы носят как политический, так и научный характер».

Автор не только задаёт вопросы, но и отвечает на них: «Какие претензии предъяв-

ляются к переселенцам? Утверждают, что они опустошают пенсионную кассу и поглощают основные средства, выделяемые на пособия по безработице». Смена вопроситель-

ной интонации на утвердительную позволяет оживить внимание читателя, внести разнообразие в авторский монолог, создав иллюзию диалога.

Этот стилистический приём называется вопросно-ответный ход, который облегчает

иактивизирует восприятие речи читателем или слушателем, придаёт тексту (речи) оттенок непринуждённости, доверительности, разговорности.

Риторический вопрос представляет собой экспрессивное утверждение или отрица-

ние, например: «Станет ли связываться со Сбербанком человек, чьи сбережения в нём погорели?» - «Не станет связываться…».

Умолчание – это тоже риторический приём, который в письменном тексте выделяется графическими средствами (многоточием) и указывает на невысказанность части мыс-

ли: «Хотели как лучше, а получилось… как всегда». Многоточие – это намёк на известные

иавтору, и читателю факты или обоюдно разделяемые точки зрения.

93

Вторая группа фигур, занимающих важное место в публицистических текстах – это повторы разных типов - лексический, морфологический, синтаксический, которые способны не только оказывать эмоциональное воздействие, но и производить изменения в системе «мнения – ценности – нормы». Например: «Ещё юридический ликбез: закон кате-

горически запрещает принимать в качестве правоустанавливающих документов абы какие, строго оговаривая их номенклатуру. Закон категорически запрещает принимать к рассмотрению и тем более опираться на документы, представленные иначе, как в подлинниках или копиях, но при наличии подлинника – спросите любого юриста!».

Третье место по частоте употребления в тексте занимает аппликация – вкрапление общеизвестных выражений (пословиц, поговорок, газетных штампов, сложных терминов, фразеологических оборотов и т.п.), как правило, в несколько изменённом виде. Использованием аппликации достигается сразу несколько целей: создаётся иллюзия живого общения, автор демонстрирует своё остроумие, оживляется «стёршийся» от многократного употребления устойчивого выражения образ, текст украшается ещё одной фигурой. На-

пример: «Тут уж, как говорится, из «Интернационала» слова не выкинешь»; «Кому ещё неясно, что в случае успеха на выборах президента России Геннадию Зюганову придётся работать в плотных слоях товарищеской атмосферы?».

Популярным средством выразительности в публицистическом стиле является аллюзия – стилистический приём, используемый для создания подтекста и состоящий в намёке на какой-либо широко известный исторический, политический, культурный или бытовой факт. Намёк осуществляется, как правило, с помощью слов или сочетаний слов, значение которых ассоциируется с определённым событием или /и лицом. Например: Их

(имеются в виду диссиденты) роль в судьбе России на протяжении нескольких столетий

– один из сложнейших вопросов отечественной истории. Трудно давать однозначные оценки, когда историческая личность одной ногой стоит на бронемашине, а другой на опломбированном вагоне (КП, 15 дек. 1992). Здесь благодаря упоминанию бронемашины и опломбированного вагона в исторической личности угадывается В.И. Ленин.

Наконец, структурно-графические выделения. К ним относится сегментация и парцелляция. В публицистической речи часто можно встретить различного рода расчленения текста, т.е. такие конструкции, когда какая-нибудь структурная часть, будучи связана по смыслу с основным текстом, вычленяется - позиционно и интонационно – и располагается либо в препозиции (сегментация), либо в постпозиции (парцелляция): «Обмен купюр: неужели всё напрасно?»; «Процесс пошёл. Вспять?»; «Земельная реформа – какова её цель?»; «Новые партии, фракции парламента и Советы – кто из них сегодня сможет осуществлять власть таким образом, чтобы она была не декорацией и не декларацией, а реально влияла на улучшение нашей жизни?»; «Человек всегда был красив, если его имя звучало гордо». (из газет).

Журналисты мастерски применяют различные синтаксические приёмы экспрессии: инверсию (необычный порядок слов), обращения, побудительные и восклицательные предложения, присоединительные конструкции. В публицистическом стиле представлены все виды односоставных предложений: номинативные, неопределённо- и обобщённо-

личные, безличные (Нам передают с места событий; В заметке сообщается).

Оцените с точки зрения синтаксиса отрывок из статьи Ю. Гладильщикова «Про контркультуру»:

«Пророчить молодёжный бунт – как-то банально. Но в границах постсоветского пространства подобное пророчество вполне логично. Ведь в СССР так и не было того, что пережил западный мир, - не было контркультуры.

Как это не было? А наши хиппи? А наш андеграунд? А рок? А пакостные режиссё- ры-«параллельщики»? (…) Не вдаваясь в детали, замечу, что это, конечно, никакая не контркультура… И шестидесятники, и семидесятники, сидя по кухням… мечтали о свободе для всего общества. Это была не контркультура, а дружба тех, кто мыслил шире, против тех, кто мыслил уже. Не зависевшая от возраста».

94

В этом тексте пять вопросительных предложений. Последнее предложение разделено на два коммуникативно-самостоятельных предложения, неполное предложение (Мечтали о свободе…), повтор сказуемого в третьем предложении (не было…). Кроме того, здесь присутствует экспрессивная и эмоционально-оценочная лексика, имеющая разговорную окраску (пакостные, испоганивший). Все эти средства служат автору для создания эмоционального, образного текста.

Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется также с помощью прецедентных текстов. Прецедентный текст – это некий культурный феномен, который известен говорящему, и, он, говорящий, так или иначе на этот культурный феномен в своём тексте ссылается. При этом прецедентные тексты служат своего уровня символами определённых стандартных ситуаций. Источниками прецедентных текстов являются художественные произведения (классические и современные, прозаические и стихотворные), Библия, устное народное творчество, публицистические (газетные, журнальные) тексты, общественно-политические тексты (в том числе лозунги, призывы), общеизвестные научные тексты, современные устные тексты (кинофильмы, мультфильмы, телепередачи), тексты песен. Уровень знания прецедентной базы языка свидетельствует о том, насколько хорошо человек владеет этим языком. Если газетная статья имеет название «А воз и ныне там…», восходящее к строке из басни И.А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак», любой русскоговорящий, даже не читая эту статью, может понять, что речь пойдёт о каком-то деле, которое следовало сделать давным-давно, однако оно до сих пор не сдвинулось с мёртвой точки. Такие прецедентные тексты живут в сознании людей веками, вызывая одни и те же ассоциации.

Современными исследователями выделяются различные виды прецедентных феноменов, среди которых особое место занимает прецедентное высказывание. Это может быть цитата (в том числе и трансформированная), название произведения, полное воспроизведение небольшого по объёму текста.

Использование говорящим прецедентного текста обусловлено стремлением сделать свою речь более красивой или более убедительной, более доверительной или ироничной. Оперирование прецедентными текстами сопровождается апелляцией к знаниям, содержащимся в индивидуальной когнитивной базе адресата. Сказанное имеет отношение к характеристике языковой личности читателя, к его способности к умозаключениям и восприятию смысла. Без знания прецедентных текстов невозможно полноценное общение. Например, в следующих выдержках из современных газетных и журнальных статей использованы литературные прецедентные высказывания, и если читатель не узнаёт их, не может восстановить исходную, первоначальную форму, то и смысл статьи не будет понят им адекватно: 1) Если говорят, что уровень попсы ниже плинтуса, надо начинать разбирать паркет и долбить цемент. В песнях происходит деградация лексики, исчезает утончённый интонационный язык. Мелодия не нужна. Вот и остаётся в песне всего несколько слов и интонаций. Она как шагреневая кожа, в которой прекрасно чувствуют себя наши попсовые исполнители (В. Дашкевич // НГежемес. обозр., 2006, февраль); 2)

«Квартирный вопрос» испортил и продолжает портить жизнь подавляющему числу россиян. В улучшении жилищных условий нуждаются четыре пятых населения страны, и их надежды тают с каждым днём (В. Андреев // АиФ, 2006, №20); 3) Эксперты Deloitte&Touch сравнили стоимость ночёвки в равнозначных номерах в 6000 европейских отелях (три звезды и более). По их данным, только за 2005 год цены на койко-место в Москве выросли на 34,4 процента! Другим городам и не снился такой впечатляющий скачок. Причём при сохранении практически на прежнем уровне гостиничного сервиса. Возможно, цены росли в привязке к стремительно дорожающему московскому жилью? Впрочем, умом Россию не понять. Даже столь известной аудиторской компании, которая в своё время смогла просчитать суммарную стоимость ОАО «Газпром» (И. Являнский // Изв., 2006, № 107) (выделено автором).

95

Ритм современной жизни, к сожалению, не всегда позволяет прочитать все статьи в газетах и журналах, поэтому читатель обращает внимание в первую очередь на заголовок публицистического текста. Это объясняется тем, что структура заголовка отличается лаконичностью, в нём обобщается самое главное из того, о чём говорится в тексте. Иными словами заголовок – это квинтэссенция текста, отражающая его суть. Современные СМИ требуют всё больше оригинальных, ярких, экспрессивных, привлекающих внимание заглавий, поскольку одна из главных функций заголовков – аперитивная. Это значит, что газетный или журнальный заголовок призван заинтересовать читателя, вызвать у него желание продолжать чтение. Таким образом, заголовок выступает в качестве «приманки», «возбудителя аппетита» у читателя. Реализации данной функции заголовков также способствует использование в них прецедентных текстов.

Вотличие от невыразительных заглавий советского времени, современные названия характеризуются выразительными языковыми и стилистическими средствами. Экспрессия, ради которой используются прецедентные тексты в заголовках современных журнальных, газетных публикаций, базируется на их общеизвестности. Это может быть точная цитата: Чем бы дитя ни тешилось (Искусным вором оказалась одиннадцатилетняя девочка); Прощай, оружие! (Евросоюз отказал Китаю в военных технологиях); Ледовое побоище (С наступлением весны традиционно растет число травм среди пермяков)

(из газет). Казалось бы, прецедентный смысл заголовка вполне прозрачен и ясен читателю, однако этот смысл переиначивается в соответствии с содержанием журнальной или газетной статьи.

Трансформированные прецедентные тексты подвергаются изменению, но остаются узнаваемыми. При этом их смысл изменяется неожиданно для адресата. В данном случае иногда возникает контраст ситуаций: реальной и прецедентной: Архипелаг аншлаг // «Ар-

хипелаг ГУЛАГ» (Рейтинг юмористических TV программ снижается, но всё равно хохот над страной стоит круглые сутки); Необещаемые острова // Необитаемые острова (Япония и Россия – проблема четырёх островов, Сахалина и Курил) (из газет).

Втрансформированном прецедентном тексте изменённый компонент несёт на себе смысловую нагрузку, вводя тему публикуемого материала: Береги чин смолоду // Береги честь смолоду (Молодежь охотно идет на госслужбу: зарплата скромная, но вес и связи потом пригодятся); Пока петух не клюнет // мужик не перекрестится (Птичий грипп становится по-настоящему опасным. Ученые говорят, что до всемирной эпидемии осталось два года); Властелин колёс // «Властелин колец» (Миллионы доз героина ежемесячно приходят в город Пермь) (из газет).

Трансформация прецедентных текстов во многих случаях связана с языковой игрой. Языковая игра – творческое, нестандартное использование любых языковых единиц и/или категорий для создания остроумных высказываний, в том числе – комического высказывания. Ученые отмечают возросший за последнее время интерес к феномену языковой игры. Психологической основой языковой игры является эффект обманутого ожидания: читатель (слушатель, зритель) ожидает, что в соответствии с нормами языка будет написано (произнесено) одно, а читает (слышит) совсем другое. И журналисты нередко прибегают к использованию языковой игры для создания комического эффекта, эффекта обманутого ожидания, а также для выражения иронии: Красота спасет Минск // Красота спасет мир (Под присмотром батьки расцветают дочери Беларуси: местная красавица Катя Доманькова победила на конкурсе supermodel of the word 2006). Примеры прецедентных текстов, изменённых в результате языковой игры, можно обнаружить во многих газетах и журналах: «Русский Newsweek»: ИЖу понятно // ежу понятно («Ижмаш» пер-

вым из наших автозаводов перестал выпускать советские машины, перейдя на корейские…) – «NW» № 71; Ум, chess и совесть // Партия – ум, честь, совесть нашей эпохи (Калмыкию в четвертый раз возглавил президент Международной шахматной организации Кирсан Илюмжинов) – «NW» № 71; Шагал Дали (Материал посвящен двум великим гениям – Марку Шагалу и Сальвадору Дали) – «РГ» от 30.09.2004; Почта становится

96

ЭКСПРЕССивной (материал про экспресс-почту) – «РГ» от 26.11.2004; Ветхие… новостройки (Статья посвящена некачественному строительству жилых домов в Калинин-

граде) – КП Калининград от 24.07. 2007.

Заголовок выражает отношение автора к содержанию материала, показывает «вкусовые» пристрастия журналиста. Автор статьи сознательно формирует определенную установку читателю по отношению к той или иной проблеме или ситуации. Оценочный заголовок настраивает читателя на определенное восприятие сообщения, прогнозирует отношение к тому, о чем будет говориться.

Однако процесс узнавания трансформированного прецедентного выражения и в тексте, и в заголовке бывает затруднён или не вызывает определённых ассоциаций. Можно предположить, что далеко не все носители языка узнают прецедентный текст и, как следствие, не понимают авторскую иронию, сарказм или оценку. В таком случае читатель вынужден осмыслить текст или заголовок еще раз. Если и в этом случае «ход» журналиста так и остался непонятым, заглавие следует считать коммуникативной неудачей. В статье, озаглавленной «Как получишь «пластик», береги его… », говорится о простых правилах пользования банковскими картами, соблюдение которых сохранит её владельцу и нервы, и деньги. Заглавие отражает содержание материала, но то, что оно является трансформированным прецедентным текстом, думается, далеко не все оценили, потому что представители современного поколения не были пионерами и не знают стихотворения «Как повяжешь галстук, береги его: он ведь с нашим знаменем цвета одного».

Язык рекламы лишь условно можно отнести к публицистическому стилю, так как много необычного, специфичного в речевой организации рекламных текстов. Информационная и воздействующая функции публицистического стиля также свойственны рекламным текстам, однако функция воздействия наиболее ярко проявляется именно в языке рекламы.

Особенность рекламного текста состоит в том, что любые описываемые в нём вещи (события, люди) представлены как товар. В отличие от пропаганды, имеющей целью влияние на мировоззрение адресата, цель рекламы утилитарно-приземлённая: как можно эффективнее, действеннее, напористее и быстрее побудить читателя, слушателя, зрителя рекламного текста к конкретному действию – покупке рекламируемого товара, услуги и др. Создатели рекламного текста ориентированы на прямолинейное и прагматически направленное общение с массовым адресатом: купи! приобрети! – и побыстрее!

Существует много способов передачи рекламных посланий:

прямая реклама (информационные письма, листовки по почте, лично вручаемые рекламные материалы);

реклама в прессе (в газетах, журналах, в бюллетенях фирм);

печатная реклама (проспекты, каталоги, буклеты, плакаты, листовки, открытки, календари и другие виды печатной продукции);

экранная реклама (кино, телевидение, слайд-проекты);

наружная реклама (крупногабаритные плакаты, рисованные художником, электрифицированные (или газосветные) панно;

реклама на месте продаж (витрины магазинов, вывески, знаки, плакаты в торговом зале, упаковки (коробки, футляры, бумага, фирменные пластиковые пакеты).

Рекламные тексты строятся по определённому шаблону, элементами которого являются:

логотип – символ, обозначающий производителя товара (страховая группа Спасские ворота» - прямоугольник с вписанной в него аркой);

слоган (от англ. slogan — «лозунг, девиз») — короткий лозунг, представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и легко воспринимаемая формулировка рекламной идеи (одна из компаний, осуществляющих мобильную связь: Зачем платить больше?!);

97

комментирующая часть, раскрывающая рекламу товара, его функциональное назначение в сжатой и выразительной манере: одна - две фразы, динамичные по своей синтаксической структуре;

реквизиты – адрес и телефон производителя (распространителя) товара.

Слоган — ключевая фраза вербального текста. Он призван привлечь внимание «по-

требителя рекламы», широкой аудитории. Благодаря ему хорошо запоминается весь словесный ряд рекламного текста, его основная идея и «тема» — рекламируемый товар, который захочет (должен, по замыслу создателей рекламы, захотеть) купить читатель (слушатель или зритель) этого рекламного объявления. Некоторые слоганы благодаря своей афористичности, повышенной экспрессивности (нередко подкрепляемой выразительностью зрительного ряда, а то и просто потому, что реклама часто повторяется на экранах телевизоров, на страницах газет и журналов, на множестве уличных щитов) на некоторое время входят в активный набор фразеологизированных клише повседневной речевой коммуникации; например: Самая дешевая, ну просто дешевая!; Изменим жизнь к лучшему!; Я ведь этого достойна!

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе:

призыв к действию, высказанный прямо (Полный вперед!) или косвенно (Время покупать!; Время менять (сменить) обувь; Пришел, увидел и... купил!);

эмоционально окрашенное выражение положительной эмоции, удовольствия от то-

го, что рекламируется: Самая свежая мякоть кокоса; Баунти – райское наслаждение!

высокую оценку рекламируемого торгового предприятия: У нас есть все (о супермаркете или торговой ярмарке).

Лексический состав слогана тематически не обязательно «привязан к предметной области рекламируемого товара. Часто слоган строится на базе ассоциативного (нередко отдаленного от объекта рекламы) сопоставления: Живи с улыбкой! (реклама помады, зубной пасты); Не дай себе засохнуть! (реклама напитков); Вливайся! (реклама напитка Фанта» - как приглашение «влиться в компанию» пьющих этот напиток) и т.п.

Анализ особенностей словесного ряда вербальных текстов телевизионных реклам, клипов показывает, что наиболее употребительны слова вы, новый, весьма, ваш, лучше. Частотность слова купите незначительна, но формы повелительного наклонения в рекламном ролике используется достаточно часто; чаще всего встречается глагол попробуй. Рекламный текст должен доказать потребителю, что пропагандируемый товар превосходит другие товары того же рода. Стремясь «выделить» свой товар из общей массы, рекламисты часто употребляют прилагательные, значение которых сводится к значению слова

самый: уникальный, эксклюзивный, элитарный, выдающийся, потрясающий. В этот же ряд можно поставить слова с приставками супер-, гипер-, мега-. Эти и другие слова (типа

двойной эффект, активная формула, традиционное немецкое (французское, испанское и др.) качество, от лучших мировых (местных) производителей и т. п.) являются реклам-

ными штампами и нередко превращают рекламу в антирекламу, вызывают к ней недоверие.

Синтаксис рекламных текстов ограничивается в основном конструкциями простого предложения. Это объясняется стремлением как можно короче и яснее сформулировать слоган и комментирующую часть рекламного текста. Наиболее часто используемыми конструкциями в рекламных текстах являются безглагольные предложения («Балтика» - лучшее пиво России»; Bee-line – лидер сотовой связи России), назывные предложения (Луч-

ший отдых в Италии от фирмы «Саквояж», Международный детский курорт для детей от 7 до17 лет…), вопросительные и побудительные предложения (Не хватает места? Samsung! Новый мотоблок и ТВ в одном корпусе…; Не дай себе засохнуть! ).

Врекламных текстах, как и в публицистических, используется такой динамичный приём синтаксической организации текста, как сегментация (Филипс. Это самая быстрая перемотка ленты и самая устойчивая картинка в системе автоматического контроля за

98

изображением…) и парцелляция (И ещё лучше, ещё нежнее. Покрытая мягким слоем шоколада Баунти. Самая свежая мякоть кокоса. Баунти – райское наслаждение!)

Для вербальных текстов рекламы характерно использование такого стилистического приёма, как игра слов, когда слоган строится на базе прецедентных текстов – крылатых слов великих людей, философов, художников, писателей, политиков, пословиц, поговорок, фразеологических сочетаний (Пиво на бочку! В названии рекламной статьи, посвящённой бочковому пиву, обыгрывается фразеологизм – деньги на бочку!).

Смелый каламбур, к месту употреблённый, остроумное переосмысление прецедентного текста, удачно вставленная цитата – всё это вносит в текст стилистическое разнообразие, делает его «живым», легко воспринимаемым, заостряет высказанную мысль, выделяет, оттеняет смысловые и экспрессивно-эмоциональные акценты высказывания. Например, слоган в рекламе лекарства Нам не страшен ты, грибок! – трансформированное прецедентное высказывание первой строчки песенки из мультфильма «Три поросён-

ка»: Нам не страшен серый волк.

Реклама имеет очень давнюю историю. Первым дошедшим до нас рекламным материалом принято считать древнегреческий папирус, в котором сообщается о продаже раба. Первое из известных печатных рекламных объявлений появилось в Англии в 1473 г. В России уже в X-XI вв. русские купцы прибегали к разнообразным приёмам рекламирования своих товаров. Как правило, нанимался специальный зазывала, который, стоя у лавки, громко расхваливал товар, а заодно и своего хозяина. Публикации рекламного характера были помещены уже в первой русской газете «Ведомости», издаваемой с 1702 г. по указу Петра I. В начале XX в. получили известность рекламные стихи В.В. Маяковского:

От игр этих / Страдают дети. / Без этих игр / Ребёнок – тигр. // Всё, что требует / сердце, / тело или ум - / всё человеку / предоставляет / ГУМ.

Чтобы любая реклама была эффективной, ей должны быть присущи оригинальность, этичность, доходчивость, простота, ассоциативность, призывность, стилистическая грамотность.

Резюме Публицистический стиль — исторически сложившаяся функциональная разно-

видность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, нравственно-этических, культурных, религиозных и др.

Наибольшее распространение в рамках публицистического стиля получила его газетная разновидность, поэтому в лингвистической литературе его нередко называют га- зетно-публицистическим. Основные функции публицистического стиля - информативная (сообщение, передача новой информации) и воздействующая (оказание убеждающего влияния на адресата, агитация, пропаганда). Цель публицистического текста - оказать желаемое воздействие на разум и чувства читателя, слушателя, настроить его определенным образом. Для публицистического стиля характерны оценочность, призывность (побудительность) и полемичность. Это отличает его от других стилей литературного языка, например, научного и официально-делового. Принцип чередования «экспрессии и стандарта» (В.Г. Костомаров) – основная стилеобразующая черта публицистического стиля. Полистилизм - совмещение слов и выражений из различных пластов языка, относимых, с одной стороны, к высокой, книжной лексике, с другой - к разговорной - отличает современный публицистический стиль от научного и официально-делового стиля речи. Речевые стандарты (клишированные средства языка), характерные для газетно-публицистического стиля, облегчают процесс коммуникации. В противоположность стандартам штампы - отрицательное стилистическое явление, так как из-за высокой употребительности стилистически окрашенное речевое средство потеряло главные свои признаки выразительности

– неожиданность и свежесть. Принцип социальной оценочности, предложенный профессором Г.Я. Солганик, определяет отбор языковых средств, призванных выражать, прежде всего, социальную оценку фактов, явлений, событий.

99

Впублицистическом стиле часто встречается общественно-политическая лексика, заимствованные слова. Значительную часть составляют общелитературные слова и различные термины (экономические, политические, философские, военные, спортивные, литературы и искусства и т. д.), которые в определенном контексте переосмысливаются и получают публицистическую окраску. Для морфологического строя речи характерно употребление отвлечённых существительных с суффиксами -ость, -ство, -ние, -ие; использование интернациональных суффиксов и префиксов (-изм, -ист, -ация, анти-, контр-, де-); распространены образования с эмоционально-экспрессивными аффиксами - щина, -ичать, ультра-. Употребительны слова, образованные путём сложения, аббревиатуры, формы страдательных причастий прошедшего времени. Для синтаксиса публицистического стиля характерны конструкции разговорной речи, короткие, отрывистые предложении (рубленая проза). В нём представлены все виды односоставных предложений: номинативные, неопределённо-личные, обобщённо-личные, безличные, сегментированные конструкции, присоединительные и парцеллированные конструкции.

Впублицистике встречаются практически все фигуры речи, однако основная выразительная нагрузка падает на четыре типа фигур: вопросы, повторы, аппликации и струк- турно-графические выделения. Тропы не только украшают текст, но и помогают осмыслить действительность, структурируя и смещая оценки. Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется с помощью прецедентных текстов, к которым относят названия общеизвестных событий, имена или тексты, которые говорящие (пишущие) воспроизводят в своей речи. При этом прецедентные тексты служат символами определённых стандартных ситуаций.

Язык рекламы лишь условно можно отнести к публицистическому стилю, так как много необычного в речевой организации рекламных текстов. Для лексики рекламных текстов характерно использование всех пластов разговорных и книжных слов, большого количества терминов, номенклатурных наименований, иноязычной лексики, фразеологических оборотов. Синтаксис рекламных текстов ограничивается в основном конструкциями простого предложения, что объясняется стремлением как можно короче и яснее сформулировать слоган (ключевую фразу вербального текста) и комментирующую часть рекламных текстов. В рекламе часты обращения, побудительные и восклицательные конструкции, однородные члены, вопросительные и восклицательные предложения, которые подчёркивают «призывный» стиль рекламы.

Раздел 13.ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Из истории ораторского искусства. Этапы работы над публичным выступлением. Роды и жанры красноречия. Классификация выступлений с точки зрения их основной цели.

Особое положение в публицистических жанрах занимает ораторская речь.

Оратор (от лат. ōrō, ōrāre – говорить) – 1) лицо, произносящее речь, 2) красноречивый человек, владеющий мастерством слова. Ораторское искусство – одно из древнейших искусств античного происхождения - возникло в Древней Греции в V в. до н. э. и называлось риторика. Термины «ораторское искусство», «риторика» (греч. rhētorikē (technē) – ораторское искусство) и исконно русское слово «красноречие» - синонимы. Дальнейшее развитие ораторского искусства связано с Римом (II-I вв. до н. э.).

Что же послужило объективной основой зарождения ораторского искусства? В Афинах – самом крупном экономическом, политическом и культурном центре Древней Греции – был установлен строй рабовладельческой демократии, при котором граждане активно участвовали в политической жизни страны, свободно обменивались мнениями по жизненно важным проблемам, могли критически высказываться по поводу предлагаемых решений. Главная роль принадлежала народному собранию, которое юридически облада-

100

ло полной верховной властью. Каждые 10 дней граждане Афин собирались на площади своего города и обсуждали важнейшие государственные вопросы: объявление войны, заключение мира, избрание высших должностных лиц или их смещение и т. п. Убеждение стало единственным средством получения поддержки со стороны простого народа, и хороший оратор одной выразительной речью мог решающим образом повлиять на государственную политику, убедить народ в правильности того или иного выбора.

Между заседаниями народного собрания текущими делами занимался совет пятисот. Члены этого совета избирались по жребию по пятьдесят человек от каждого из десяти районов, находившихся на территории мегаполиса. Членами этого совета могли стать только те граждане, которые достигли 30 лет. Публично решались не только политические вопросы, но и совершался суд. Любой гражданин мог возбуждать и поддерживать обвинение. Специальных государственных обвинителей в Афинах не было. Не было на суде и защитников. Подсудимый должен был защищаться сам в присутствии многочисленных присяжных заседателей. Чтобы успешно вести дело в суде или удачно выступить в народном собрании, надо было уметь хорошо и убедительно говорить, аргументированно отстаивать свою позицию, опровергать мнение оппонентов. Публичное выступление требовало долгой и тщательной подготовки. Вот почему владение ораторским искусством и умение спорить было так важно для афинян. Риторика становится необходимой практически каждому гражданину греческого города-государства. Она входит в число семи «избранных наук». Например, в Древней Греции юноши, которым исполнялось 18 лет, поступали в школы, в которых наряду с философией, военным делом и другими науками, важными для того времени, изучали риторику.

Однако далеко не каждый гражданин был в состоянии подготовить речь перед судом, в которой бы складно излагалась суть дела, да ещё подтверждалась правота выступающего. Появляются платные учителя – софисты (от греч. sophistēs – искусник, мудрец), которые обучали навыкам красноречия, составляли тексты речей. Софисты в высочайшей степени овладели искусством словесного воздействия на слушателей, мастерством слова. Они, собственно, явились родоначальниками риторики. Однако софисты считали главной целью оратора не утверждение истины, а убедительность, словесные уловки, позволяющие «делать слабое мнение сильным». С помощью различных словесных ухищрений они могли доказать любую нелепицу. Беспринципность софистов, отсутствие чётких политических и нравственных позиций вызывали недоверие и даже враждебность по отношению к ним. Постепенно название софист стало употребляться в значении «лже-

мудрец». Слова софист и софизм в значении «формально кажущееся правильным, но ложное по существу умозаключение, основанное на преднамеренно неправильном подборе исходных положений» сохранилось в современном русском языке.

Против положения софистов об относительности истинности выступал Сократ (V- IV вв. до н. э.). Он утверждал божественный характер истины, являющейся «мерой всех вещей». Резко осуждая софистов за то, что они давали свои уроки за плату, Сократ утверждал, что «продажа мудрости равнозначна продаже красоты».

Мысли Сократа, не оставившего после себя письменных трудов, изложил его ученик Платон (V- IV вв. до н. э.), который явился изобретателем диалога как формы публичного изложения идей, как одного из гибких способов ведения спора.

Крупным теоретиком искусства красноречия был гениальный философ и учёный античности Аристотель (IV в. до н. э.). Свои мысли о теории красноречия он изложил в специальном труде «Риторика», единственном древнегреческом сочинении по красноречию, дошедшем до нас в целостном виде. Аристотель рассмотрел в своём труде три главные составляющие ораторского выступления: язык, стиль и структуру публичной речи.

Звездой первой величины среди греческих ораторов был Демосфен (IV вв. до н. э.). Не обладая врождёнными способностями к публичному красноречию, слабый физически, Демосфен упорно преодолевал свои природные недостатки и благодаря многодневным изнурительным упражнениям по развитию памяти (выступления ораторов длились по 2-3

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки