История возникновения толерантности
Термин
«толерантность» получил широкое
распространение в эпоху Просвещения.
В 1689 г. было опубликовано «Письмо о
терпимости» британского философа Джона
Локка. В латинском оригинале название
послания звучало как Epistola de Tolerantia. Под
толерантностью Локк понимал отказ от
насилия как средства приобщения человека
к вере. Благодаря трудам Локка и других
просветителе (Вольтер, Дидро), понятие
«толерантность» прочно вошло в
политический словарь. Долгое время под
ней понимали в основном веротерпимость,
но постепенно слово освободилось
от
сугубо религиозного оттенка. К XIX в.
понятие «толерантность» окончательно
приобрело знакомое нам значение
терпимости и снисхождения к иному
мировоззрению, образу жизни, обычаям.
В
международном праве принцип толерантности
впервые появился после Второй мировой
войны. Он был закреплен в таких
международных документах, как Всеобщая
декларация прав человека 1948 г.,
Международный пакт о гражданских и
политических правах 1966 г. и Международный
пакт об экономических, социальных и
культурных правах 1966 г.
В
1995 г. принята Декларация принципов
толерантности ЮНЕСКО «Декларация
принципов терпимости». Она определяет
толерантность как «уважение, принятие
и правильное понимание богатого
многообразия культур нашего мира..., это
добродетель, которая делает возможным
достижение мира...».
В
странах Запада понятие толерантности
как одной из основополагающих ценностей
стало особо популярным на волне
антифашизма и пацифизма после окончания
Второй мировой войны. Идея толерантности
в Европе воплотилась в виде концепции
"мультикультурализма" (поддержка
культурного разнообразия в мире и в
отдельно взятой стране), терпимости к
иному во всех его проявлениях. Проявление
«нетолерантности» к представителям
других религий, культур, взглядов часто
подвергается общественному осуждению.
В
русский язык слово вошло сравнительно
недавно и в основном использовалось
как полный синоним «терпимости». Первые
свидетельства об использовании понятия
русскими писателями относятся к середине
XIX в. Однако ни в «Толковом словаре живого
великорусского языка» Владимира Даля
(изд. 1863-1866 гг.), ни в «Энциклопедическом
словаре Брокгауза и Ефрона» (1901 г.) нет
упоминаний о толерантности. Впервые
это слово появилось в «Малом
энциклопедическом словаре» тех же
издателей (1903 г.). Толерантность объяснялась
как терпимость к иным религиозным
воззрениям.
В
Словарь иностранных слов понятие
«толерантность» было включено в 1937 г.
В Толковом словаре Ушакова за 1940 г.
указано производное прилагательное
«толерантный», которое синонимично
прилагательному «терпимый». При этом
в академическом «Словаре современного
русского литературного языка» (изд.
1950-1965 гг.) слово «толерантность» указано
как устаревшее. Это объясняется тем,
что с середины 1930-х гг. понятие
«толерантность» исчезло из публицистики.
Неиспользование слова «толерантность»
не означало, что в советском обществе
отсутствовало такое явление, просто
для его обозначения применяли русское
слово «терпимость».
Возвращение
термина «толерантность» в обиход
началось в 1990-е гг. в связи с демократизацией
российского общества. Если в 1995 г. в
центральных российских печатных СМИ
доля заметок со словом "толерантность"
составила 0,0016% от общего числа публикаций
(69 упоминаний), в 2005 г. - 0,0011% (2997 упоминаний),
то за неполный 2015 г. - 0,0237% (1548 упоминаний).
Таким образом, частота употребления
этого термина в центральных печатных
СМИ за последние 20 лет возросла почти
в 15 раз.
В
современном русском языке четкие границы
между терминами «толерантность» и
«терпимость» не определены, поэтому во
многих случаях они взаимозаменяемы.
Тем не менее в слове "терпимость"
присутствует оттенок непротивления
неприятным или неблагоприятным факторам
действительности. Толерантность же
отражает более активную позицию, которая
заключается в одобрении, поддержке
разнообразия мира и права на различие
людей и мнений.
В
последнее время в России появилась
тенденция замены заимствованного
термина «толерантность» на традиционное
«терпимость». Во всех документах ООН
на русском языке слово «толерантность»
переведено как «терпимость».