Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800123

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
546.74 Кб
Скачать

interpréter et comprendre la plupart des phénomènes qui se produisent dans l’univers.

La premièreétape consiste doncà distinguer les différents domaines de la science que sont la physique, la biologie et la chimie. On met volontairement de coté les mathématiques qui ne sont que des outils permettant de mettre en forme ces différentes sciences, et de les structurer dans un cadre logique. De nombreuses possibilités existent pour présenter la chimie de façon logique. On fait le choix de se baser sur le concept fondamental de l’atome. Va s’en déduire alors les autres concepts comme celui d’élément chimique, puis celui de valence, celui de liaison chimique et enfin de réaction chimique.

La chimie présente la particularité d’être une science relativement récente apparue seulementàla fin du XVIIIème siècle,à la suite des travaux et des réflexions de Lavoisier, il y a un peu plus de deux cents ans. Avant Lavoisier, l’étude de la matière et des quelques réactions chimiques qui avaientétédécouvertesétaient considérées sous l’angle de l’alchimie, une pseudoscienceésotérique. A partir du début du XIXème siècle, les chimistes vont employer des méthodes rigoureuses rendues possibles par les progrès de la physique, particulièrement grâce aux travaux sur les gaz et sur l’électricité.

Vers la fin du XIXème siècle, les premières théories sur la matière ont permis de simplifier la chimie. Ces théories recouvrent deux domaines:

-cellede la structure moléculaire, avec la notion de valence et de stéréochimie;

-cellede la réactivité chimique, qui se base sur lesétudes cinétique et thermodynamique. Au cours du XXème siècle, ce sont les théories des mécanismes réactionnels, qui vont permettre de grandes avancées de la chimie. Les mécanismes réactionnels justifient les réactions chimiques par des déplacement d’électrons entre des groupes d’atomes, des déplacements inter ou intramoléculaires. A la fin des années cinquantes, la chimie quantique, la mécanique quantique adaptéeà la chimie va aussi

11

créer une nouvelle approche de la réactivité chimique, en permettant d’analyser les réactions chimiques selon désormais trois axes: le contrôle de charge,

le contrôle stérique et le contrôle orbitalaire.

On distingue en chimie trois branches: la chimie organique traitant de la chimie des composés du carbone, la chimie inorganique traitant de la chimie des métaux et autreséléments, et la chimie générale traitant des théories et des techniques utilisées pour réaliser etétudier les expériences de chimie organique et inorganique.

La chimie organique est née en 1828 lorsque Friedrich Wehler découvrit que l’on pouvait obtenir de l’urée, une molécule issue du monde animal partir de cyanate d’ammonium, composéd’origine minérale. Déjà en 1766, Bergman et Scheeleétaient parvenu produire de l’acide oxalique par oxydation du sucre. Avant cette période, on considérait que le monde vivant se différenciait du monde minéral par une force propre d’essence divine: la force vitale. Il y a donc quelque chose de commun entre le monde vivant et le monde inerte: cette découverte fut le début d’une nouveau règne: on pouvait désormais créer par synthèse des molécules du monde vivant. Entre autres applications, la chimie médicamenteuse allait se mettre en place. Elle fit ses premiers débuts avec les sulfamides, puis quelques années plus tard avec l’aspirine.

Après 150 ans d’activité dans le domaine de la chimie organique, l’art des chimistes est maintenant reconnu. Ils sont désormais capables de synthétiser presque n’importe quelle molécules, quelqu’en soit la complexité. Ces synthèses ont permis le développement de la chimie industrielle, des nouvelles technologies et des nouvelles thérapies.

2. Переведите следующие словосочетания:

Основные понятия, развитие теории, многочисленные возможности, размышления, молекулярное строение, длинный перечень, минеральное происхождение, химические связи и

12

реакции, перемещение электронов, химический элемент, химическое соединение, внутримолекулярное перемещение, понимание явлений, разнообразие материи, опытный метод исследования.

Chapitre 3. Les medicaments

Лексический минимум

Pomade f – мазь emplâtrem – пластырь

Tisane f – отвар; целебный настой из трав comprimé m – таблетка

Patch m – паста

croquer – грызть; есть; хрустеть

avaler – глотать, проглатывать badigeonner – обмазывать, смазывать

laisser fondre – растворять

coller – клеить, склеивать; пропитывать клеем;прилипать instiller – вливать по капле; капать

posologie f – дозировка

1. Из курса «Основы латинского языка с медицинской терминологией» вспомните названия лекарственных форм на латинском языке и выпишите их, сопоставляя с французскими эквивалентами.

Latin: aërosolum, granulum, gutta, unguentum, linimentum, pasta, emplastrum, suppositorium, pulvis, tabuletta, dragée, solutio, suspensio, emulsum, pilula, tinctura, infusum, decoctum, sirupus, pasta, capsula gelatinosa, extractum.

Français: gélules, pommade, pilule, gouttes, aérosol, dragée, patch, emplâtre, émulsion, décoction, tisane, suppositoires,

13

comprimés, infusion, solution, suspension, sirop, comprimé, ampoule, poudre.

2. Ответьте на вопросы, опираясь на список лекарственных форм, употребляющихся в жидком/твердом виде; способы (на кожу, под язык…): gélules, pommade, pilule, gouttes, aérosol, dragée, patch, emplâtre, émulsion, décoction, tisane, оvule, suppositoires, comprimés, infusion, solution, suspension, sirop, comprimé, ampoule, poudre.

1)Que peut-oncroquer?

2)Que peut-onboire?

3)Que peut-onpasser sur la peau?

4)Que peut-oninjecter?

5)Que peut-onmettre?

При ответе опирайтесь на данную таблицу

formes solides

formes liquides

formes dermiques:

 

 

visqueuses, fitrant par

 

 

la

 

 

peau ou les muqueuses

Comprimé

Sirop

Pommade

– à avaler

– à boire

– à passer, à appliquer

– à sucer

Suspension

Crèmes, gels

– à croque

– à boire

– à passer, à appliquer

– à faire fondre

 

 

(comprimé

Ampoules

Patch (adhésif)

effervescent)

– à boire

– à poser, à coller

Gélule

– à diluer

Suppositoire

– à avaler

– à injecter (piqûre)

– à introduire dans le

– à vider et à

Aérosol (flacon

 

mèlanger

pressurisé)

rectum

Pastille

– à inhaler

Ovule

 

– à vaporiser (dans la

– à introduire dans le

– à sucer

gorge)

vagin

Pilule

Gouttes

 

 

14

 

 

– à mettre dans le nez,

 

– à avaler

dans les

 

 

yeux (à instiller), dans

 

Poudre en sachet

les oreilles

 

 

– à doser et à diluer

 

– à diluer

dans un verre

 

Granulés

d`eau

 

– à diluer, à croque

 

 

Granules

 

 

(homéopathiques)

 

 

– à laisser fondre

 

 

sous la

 

 

langue

 

 

3. Соотнесите способы назначения лекарства (administration) в левой колонке с лекарствами – в правой.

1) appliquer

1) un aérosol

 

2) avaler

2) un collyre dans l`œil

 

3)

un comprimé avec

3) badigeonner

un peu d`eau

 

 

4)

deux

gélulesà

4) laisser fondre

chaque repas

 

 

5) un suppositoire dans

5) prendre

le rectum

 

 

6)

le comprimé dans la

6) introduire

bouche

 

7) inhaler

7) un patch

 

8) injecter

8) une pommade

9) coller

9) la partie à opérer avec un antiseptique

10)le produit dans la

10)instiller veine

15

4.Выберите правильный ответ.

1)Que peut-onacheter en tablettes: des comprimés? des granules? des pastilles?

2)Que peut-onacheter en dosettes (unidoses): du sirop? des gélules? du collyre? des gouttes nasales? du gel?

3)Que peut-onacheter en flacons, en bouteilles: du sirop? des solutions antiseptiques ? du collyre ? des douttes nasales ?

5.Распределите дозировку от самой большой к самой маленькой:

1. Pour les liquides: a) un verre; b) une cuillèreà café; c) 20 ml; d) une cuillèreà soupe; e) une cuillèreà dessert; f) 3ml; g) undemiverre; h) 3 gouttes.

2. Pour les pommades: a) une noisette; b) une noix; d) une trace.

6.Назовите этапы изготовления лекарств, распределяя их в соответствующем порядке. Используйте выражения, обозначающие временную последовательность:d`abord, ensuite, puis, enfin, après avoir, une fois ...

1. On choisit une maladie qu`on ne sait pas guérir. 2. On l`autorise à la vente dans les pharmacies.

3. On trouve moyen de la combattre: une nouvelle molécule. 4. On essaie de mieux connaître la maladie.

5. On juge de son efficacité et de sa qualité. 6. Оn le teste sur desêtres humains.

7. On le teste sur des animaux.

7.Состав лекарственного средства. Дополните определение лекарственного средства (la définition du médicament) следующими словосочетаниями:

le principe actif (действующее начало ЛС) – le ou les excipient(s)– (основа для приготовления лекарства)

Un médicament est un ensemble de deuxéléments aussi importants l`un que l`autre.

16

C`est la substance active du médicament, c`est lui qui agit sur l`organisme. Son rôle est de transporter...jusqu`à son lieu d`action dans le corps. C`est lui qui donne sa forme et son goût au reméde. Pour un sirop, les ... peuventêtre l`eau et le sucre. Pour un suppositoire, ce peutêtre le beurre de cacao.

8. Все медикаменты распределены по классам согласно их направленному действию (action ciblée): на симптомы, на боль и т.п. Префикс «anti» в названиях классов лекарственных средств указывает, против чего направлены их действия. В таблице указаны некоторые классы медикаментов. Выпишите те из них, действия которых направлены 1) на симптомы; 2) на болезнь; 3) применяются при расстройствах работы организма.

 

 

 

 

 

Médicaments et

Maux et symptômes à faire disparaître

traitements

1.

Les douleurs et inflammations

 

Rhume, Poussée de fièvre, Grippe

anti-inflammatoires

Maux de tête:

 

 

 

Douleurs

légères

ou

douleurs

 

persistantes

 

 

 

antalgiques

Migraine chronique

 

 

antimigraineux

2. Fièvres et infections

 

 

antibiotiques

Maux de gorge et bronchite

 

 

 

 

 

 

Infection urinaire

 

 

 

Otite

 

 

 

 

 

3. Les affections respiratoires

 

antitussifs

Toux, toux grasse, toux irritative

 

Asthme: le nombre de diagnostics

antiasthmatiques

d`asthme a augmenté de 200%

 

 

4. Les troubles digestifs

 

 

 

Diarrhée

 

 

 

anti-diarrhéiques

 

 

 

 

17

 

Maux d`estomac ou ulcère

anti-ulcéreux

Diabète

anti-diabétiques

5. Les troubles cardio-vasculaires

 

Hypertension

antihypertenseurs

Cholestérol

hypocholestérolémiants

6. Les affections de la peau et des yeux

 

Allergies

antiallergiques

Acné sévère

antiacnéiques

Conjonctivite

 

7. Les troubles psychologiques

psychotropes

Insomnie

- hypnotiques

Anxiété, angoisse sévère

- anxiolytiques

Dépression

- antidépresseurs

 

psychothérapie,

Délire

psychanalyse

 

éventuelle hospitalisation

Ordonnance

Sur l`ordonnance doivent figurer le nom, l`adresse, la quantité et le numéro d`inscription au conseil de l`ordre du médecin. Le médecin y inscrit le nom et le prénom du patient ainsi que la date et signe en bas de l`ordonnance. En plus du nom du produit prescrit, le médecin doit préciser la posolofie, le mode d`emploi, la quantité et la durée du traitement, ainsi qu`éventuellement le nombre de renouvellement.

9. Прочитайте и переведите. Укажите некорректные предложения.

1.Le pharmacien exécute l` ordonnance du praticien et délivre les médicaments.

2.Le pharmacien ne peut pas déliver des médicaments sans ordonnance.

3.Le pharmacien peut prescrire une ordonnance.

18

4.Le pharmacien exécute des préparations magistrales conformémentà la prescription du médecin pour un patient donné.

5.Le pharmacien a la possibilité de substituer au médicament prescrit par le médecin l`un deséquivalents génériques,à condition que ni le malade ni le médecin ne s`y oppose.

6.Le pharmacien dispense les conseils nécessairesà l`utilisation des médicaments: rappel des règles de bon usage, efficacité et effets indésirables du médicament.

7.Tous les médicaments sont en vente libre.

8.Le pharmacien doit se tenir au courant des nouveautés thérapeutiques et en particulier des informations concernant les effets secondaires des médicaments, car il est souvent le premier recours, en cas de manifestations physiques inattendues.

9.Le pharmacien joue également un rôle de contrôle des prescriptions.

10.En cas de petit accident (plaie, brûlure, entorse) ou de symptôme banal (mal de gorge, douleur), le malade demande plus facilement conseilà un pharmacien plutôt que de consulter un médecin.

11.Le pharmacien peut participer à la prévention en recommandation par exemple des actions de dépistage.

12.Le pharmacien a l`obligation de travailler avec les laboratoires pour inventer de nouvelles mollécules.

19

Chapitre 4 . Le sang

Лексический минимум

Sang m– кровь

Liquid m – жидкость, раствор

Adulte m – взрослый, совершеннолетний alcalin– щелочной Conjonctif – соединительный, соединительно-тканный Substance f – субстанция, материя, вещество; суть, сущность, содержание

plasma m – плазма, жидкая составная часть крови

Globule m – шарик, крупинка (лекарственная форма) hématies– эритроциты; клетки крови

Coagulation f – коагуляция, свертывание, сгущение,оседание caillot m – сгусток, сверток

Séparer – разлучать, разделять

emprisonner – сажать в тюрьму; держать взаперти; сжать, стиснуть

fond m – дно; cущность, основание

maille f – петля, клетка, звено; отверстие; почка rapide – быстрый, скорый

substance f – вещество, материя, материал; существо, сущность; содержание

précipitation f – стремительность, поспешность au fur et à mesure – постепенно

s’accumuler– накапливать taille f – рост; размер

20