Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 611

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.75 Mб
Скачать

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

В.И. Чечетка

Информация о курсах повышения квалификации преподавателей

немецкого языка российских вузов в Потсдамском государственном университете (город Потсдам, федеральная земля Бранденбург, ФРГ)

8-30 августа 2018 года

Потсдамский государственный университет (Федеральная земля Бранденбург, ФРГ), основанный в 1991 году, является самым крупным из четырех высших учебных заведений столицы Бранденбурга. Кампусы университета располагаются не только в Потсдаме, но и в Бранденбурге, а также в Новом дворце и в парке Бабельсберг. Кампус университета, расположенный в Новом дворце, где и были организованы курсы, по праву считается также одним из красивейших образовательных учреждений во всей Германии (См. подробнее https://www.uni-potsdam.de/de/index.html).

С 8 по 30 августа 2018 года Потсдамский государственный университет при поддержке DAAD в девятый раз стал организатором трёхнедельных курсов повышения квалификации для преподавателей профессионального (специализированного) немецкого языка. Курс был рассчитан на преподавателей не младше 32-х лет, непосредственно не занимающихся научной деятельностью и преподающих специализированный немецкий язык на различных факультетах в одном из ВУЗов Российской Федерации. В рамках курса участникам была предложена модулированная форма обучения на немецком языке по следующим направлениям:

немецкий язык как иностранный;

профессиональный (специализированный) язык по следующим модулям: архитектура и градостроительство, экономика, политика;

новые методики и методы преподавания немецкого языка как иностранного (См.

подробнее https://www.uni-potsdam.de/isc/).

Обучение предусматривало 160 академических часов и проходило в виде лекций, семинаров, практических занятий, экскурсий, самостоятельной работы. По окончании курсов были получены сертификаты о прохождении курсов повышения квалификации.

Модуль D e u t s c h a l s F r e m d s p r a c h e ( н е м е ц к и й к а к и н о с т р а н н ы й )

включал практические занятия по немецкому языку в аудитории и занятия в видеозале. Доцент Казанского (Приволжского) федерального университета (Россия), лектор Германской службы академических обменов (DAAD) и Лейпцигского университета (ФРГ) д-р Астрид Шарипова на семинарах и практикумах рассматривала со слушателями курсов некоторые прикладные вопросы лексикологии и фразеологии современного немецкого языка. Среди прочего, участникам курсов для всестороннего анализа и обсуждения были предложены короткометражные учебные фильмы, посвященные проблемам немецкого общества (Более подробно с ними можно ознакомиться на сайте Гёте-Института http://www.goethe.de/lhr/prj/fab/krz/deindex.htm).

Следует подчеркнуть, что особый интерес вызвали семинары и практикумы,

посвященные п р е п о д а в а н и ю

н е м е ц к о г о

я з ы к а в п р о ф е с с и о н а л ь н о й

с ф е р е

( F a c h s p r a c h e

S t ä d t e b a u ) .

 

Модуль

профессионального

(специализированного)

немецкого

языка

в

области

«Архитектура

и

градостроительство» состоял из комплекса практических занятий в аудитории и внеаудиторной деятельности. Слушатели курсов работали с текстами, где рассматривалась история развития Берлина в разные эпохи, особенно в 19-20 веках, в период первой и второй мировых войн. Параллельно с текстами для анализа были предложены стихотворения, песни, фильмы, посвященные Берлину. Также проводилась работа со старыми картами города, где Берлин был изображен в разные периоды своего

167

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

развития. А. Штигльбауер, приглашенный доцент Технического университета Берлина, который также является лектором DAAD, нередко проводил занятия на улицах Берлина, в парках и скверах. Больше всего нам запомнились занятия, которые сопровождались пешей прогулкой по старому Берлину. Не менее интересно было увидеть современные кварталы конца 20 века и начала третьего тысячелетия (См. подробнее http://www.germany.travel/ru/towns- cities-culture/unesco-world-heritage/berlin-modernism-housing-estates.html).

Многие современники сравнивают Берлин с гигантской строительной площадкой. На улицах и площадях регулярно ведется реставрация старых зданий, возводятся новые, в том числе, в историческом центре города. Например, Берлинский городской дворец (Berliner Stadtschloß) и окружающие его здания, представляющие собой уникальный архитектурный ансамбль, расположенный на острове Шпрееинзель, который образует река Шпрее в самом центре Берлина (См. подробнее https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0 %B9_%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86_(%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0% B8%D0%BD)).

Третий модуль курсов был посвящен н о в ы м м е т о д и к а м п р е п о д а в а н и я н е м е ц к о г о я з ы к а к а к и н о с т р а н н о г о ( N e u e L e h r - / L e r n a r r a n g e m e n t s i m D a F - U n t e r r i c h t ). Занятия с использованием современных мультимедийных средств проводила профессор Потсдамского университета д-р Ута Зэндих (Dr. Uta Sändig). Д-р Зэндих на семинарах и практических занятиях большое внимание уделяла использованию в обучении техники модератора. Слушателями курсов рассматривались различные стратегии при анализе коротких текстов, музыкальных произведений и песен при обучении немецкому языку.

Так, например, д-р Зэндих провела одно из занятий с выездом в г. Бранденбург-на- Хафеле, родном городе известного нeмeцкoгo кoмикa, peжиccepa и пиcaтeля Лopиo (192З2011), где мы искали фигурки каменных мопсов. Изнaчaльнo (2015 г.) в городе насчитывалось вocемь фигуp coбaк. C тoгo вpeмeни кoличecтвo мoпcoв пocтoяннo увeличивaeтcя. И тeпepь иx нacчитывaeтcя ужe двaдцaть. Пaмятник мoпcaм уcтaнoвили в чecть знaмeнитoгo кoмиксa Лopиo oб иcчeзaющиx видax живoтныx, кoтopый был им нaпиcaн в 1972 гoду. Bикo фoн Бюлoв (Лopиo) poдилcя 12 нoябpя 192З гoдa в Бpaндeнбуpг-нa-Xaфeлe и умep 22 aвгуcтa 2011 гoдa в Aммepлaндe (Бaвapия). Eгo cцeничecкий пceвдoним «Лopиo» пpoиcxoдит oт фpaнцузcкoгo знaчeния cлoвa «ивoлгa». Изoбpaжeниe этoй птицы пpиcутcтвуeт в фaмильнoм гepбe poдa фoн Бюлoв.

Такое соединение в преподавании страноведческих элементов, стихов, песен, комиксов, в том числе, способствует быстрому и осознанному изучению языка. По завершении модуля каждый из слушателей приготовил презентацию на заданную тему с разработкой фрагмента занятия. Итоги были подведены на конференции «ЗА и ПРОТИВ новых методов».

Слушателям курсов также была предложена серия докладов на немецком языке по стилистике немецкого языка, межкультурной коммуникации, организован круглый стол по обмену информацией о работе немецкой службы академических обменов (DAAD).

Организаторами курсов также был предоставлен слушателям один свободный выходной день для посещения города по своему выбору. Мне удалось посетить одно из наиболее живописных мест Германии – городок Кведлинбург (Quedlinburg), который расположен у северного подножия гор Гарца в земле Саксония-Анхальт. Среди его многочисленных достопримечательностей стоит отметить Старый город, где можно осмотреть построенные более 6 веков назад фахверковые дома и в целом ощутить очарование старины. Старый город внесён в список Всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО. (См. подробнее https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B1%D1 %83%D1%80%D0%B3).

168

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

Участие в программах повышения квалификации преподавателей совершенствует языковые и коммуникативные навыки, расширяет лингвострановедческие знания, способствует дальнейшему развитию профессиональных компетенций.

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода Воронежского государственного технического университета

Валентина Ивановна Чечетка

169

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Н.В. Меркулова

Научный обзор тематики

III Международной научно-практической конференции «Гуманитарные чтения “Свободная стихия”»,

Севастополь, 13–15 сентября 2018 года

На современном этапе одной из актуальных тенденций развития лингвистики и методики преподавания иностранных языков является установление теснейших взаимосвязей (вплоть до взаимопроникновения) с другими гуманитарными науками:

история, право, экономика, философия, политология и пр. Так,

в ходе работы III

ме жд уна род ной на учно -пра кт иче с кой конф е ре нции

«Г ум а нита рные

чте ния “ Своб од на я с тихия ” » , проходившей в г. Севастополь на базе Института общественных наук и международных отношений Севастопольского государственного университета 13–15 сентября 2018 года, состоялся активный диалог специалистовфилологов, политологов, историков, правоведов и регионоведов в рамках обсуждения современной проблематики языкознания и литературоведения, теории и методики преподавания иностранных языков, а также теории и практики перевода и межкультурной коммуникации.

Тематика докладов, представленных участниками конференции «Гуманитарные чтения “Свободная стихия”», затрагивает широкий спектр исследований актуальных научных направлений, находящихся на стыке таких дисциплин, как лингвистика, литературоведение, лингводидактика, политические науки и регионоведение. В рамках конференции работали следующие секции: «Когнитивно-дискурсивный анализ языка и речи», «Переводоведение и сравнительно-типологическое языкознание», «Национальные интересы России и проблемы безопасности в регионе Большого Средиземноморья», «Тенденции формирования новой системы международных отношений и конкуренция великих держав: эволюция элементов «мягкой» и «жесткой силы»», «Современные тенденции методики преподавания иностранных языков», «История и поликритика зарубежной и русской литературы», «Политическая лингвистика».

На торжественном открытии конференции прозвучало приветственное слово проректора по научной работе и инновационной деятельности Севастопольского государственного университета М.П. Евстигнеева. В ходе пленарного заседания был представлен проект Объединенного экспертного совета Севастополя и Крыма. В свете событий международного значения последних лет, связанных с Крымом, политический аспект лингвистики как важный тренд тематики конференции был заявлен в пленарных докладах. В частности, в научном выступлении канд. филол. наук, доцента кафедры филологии факультета гуманитарного образования Анастасии Григорьевны Кротовой (Новосибирский государственный технический университет, г. Новосибирск) на тему: «Политические мемы и особенности их функционирования в интернет-коммуникации» рассмотрен политический интернет-дискурс и его особые прецедентные феномены – интернет-мемы, анализ которых подтверждает важную роль фигур адресанта (политического деятеля), адресата (интернет-пользователя), возможностей политического нарратива, а также исходной политической ситуации в активизации реакции и репликативной деятельности представителей лингвокультурного сообщества.

В рамках работы секции «К о г н и т и в н о - д и с к у р с и в н ы й а н а л и з я з ы к а и р е ч и » более полутора десятков авторов представили научные сообщения, касающиеся ключевых аспектов исследования различных типов дискурса от художественнопоэтического и газетно-публицистического до политического, юридического и интернеткоммуникации.

Изучению специфики концептуально-языковой картины мира американцев на примере особого концепта, вербальной репрезентацией которого становится

170

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

словосочетание (фразема) Hate Speech, посвящено исследование PhD (Франция), ст. преп. факультета иностранных языков и регионоведения Андрея Юрьевича Калинина (Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва) «Hate Speech: этноспецифика, импорт и ассимиляция концепта», при этом в качестве основных сфер импорта и актуализации данного концепта заявлены юриспруденция, философия и социология права и лингвистическая экспертиза.

Д-р филол. наук, профессор кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Института межкультурной коммуникации и международных отношений Ирина Анатольевна Куприева в совместной со студ. кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации Людмилой Валерьевной Беловой (Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород) научной работе на тему: «Особенности репрезентации концепта «свет» в английской лингвокультуре» исследуют базовые и периферийные семы лексемы «свет» в английском языке с учетом значения внутренней формы фразеологических единиц, входящих в структуру данного широко представленного в англоязычной картине мира концепта.

Канд. филол. наук, доц., доцент кафедры «Теории и практики перевода» Института общественных наук и международных отношений Ольга Геннадьевна Скидан (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) в докладе «Парадоксальность в аспекте когнитивной поэтики» презентовала механизмы парадоксального художественного мышления на примере концептуального оксюморона.

Канд. пед. наук, доц., доцент кафедры «Философии, истории и права» Татьяна Ивановна Жаркова (Финансовый университет при Правительстве РФ, г. Челябинск) в своем докладе «Роль и значение знания «Frenglish» в реализации межкультурной коммуникации» обращается к истории внедрения французских слов в английский язык с детальным рассмотрением процесса изменения английского языка под влиянием французских заимствований, что в итоге привело к значительному обогащению лексического состава современного английского языка.

В исследовании канд. филол. наук, доцента кафедры «Теории и практики перевода» Института общественных наук и международных отношений Натальи Александровны Гулевец (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) «Антропоцентризм корпоративного дискурса» предлагается рассмотрение фокусной проблемы в межкультурном аспекте с точки зрения социокультурных особенностей вербализации дихотомии «человек vs компания» в тексте корпоративного вебсайта.

Канд. филол. наук, доц., доцент кафедры иностранных языков Института лингвистики и межкультурной коммуникации Ольга Александровна Крапивкина (Иркутский национальный исследовательский технический университет, г. Иркутск) в научном сообщении «О сущности, функциях и разновидностях жанра “судебный допрос”» анализирует ведущую коммуникативную интенцию, фактор адресанта, фактор адресата, языковое оформление жанра с целью обоснования ключевой функции, а именно: конструирование вторичной реальности, восстановление и выстраивание событий преступления.

Когнитивные модели актуализации концепта КРЫМСКАЯ ВОЙНА, представленного текстовым событием в британском газетном и эпистолярном дискурсе середины XIX века, с выделением его образных, оценочных и понятийных составляющих и выявлением общего и различий в разных типах дискурса представлены в исследовании на тему: «Актуализация события КРЫМСКАЯ ВОЙНА в когнитивных моделях британского газетного и эпистолярного дискурса» ст. преп. кафедры «Теории и практики перевода» Института общественных наук и международных отношений Марии Юрьевны Некрасовой (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь).

Секция «П е р е в о д о в е д е н и е и с р а в н и т е л ь н о - т и п о л о г и ч е с к о е я з ы к о з н а н и е » сгруппировала ряд исследований, посвященных наиболее актуальным вопросам в рамках фокусной проблематики.

171

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Д-р филол. наук, доц., профессор кафедры «Лингвистики и межкультурной коммуникации» социально-гуманитарного факультета Александр Альфредович Шунейко в соавторстве с магистр. кафедры «Лингвистики и межкультурной коммуникации» Марией Александровной Головцовой (Комсомольский-на-Амуре государственный университет, г. Комсомольск-на-Амуре) предлагает к рассмотрению дистрибутивный метод лингвистического анализа и его базовые составляющие: основные термины, сущность и цели метода проиллюстрированы на примере исследований на фонетическом, лексическом и синтаксическом уровнях языка.

Обзор основных тенденций развития социолингвистики в Бельгии в условиях национально-лингвистического кризиса, связанного с противостоянием двух главных этнических групп – фламандцев и валлонов, представлен в статье cт. преп. кафедры «Теории и практики перевода» Юлии Михайловны Марченко (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь).

Совместная работа канд. филол. наук, доц., доцента кафедры теории и практики перевода Института иностранной филологии Марины Юрьевны Лукиновой и ст. преп. кафедры теории и практики перевода Елены Борисовны Мартынюк (Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского, г. Симферополь) представляет собой исследование травелога как жанра, наиболее ярко отражающего индивидуальную картину мира автора-путешественника в комплексе ее личностных, культурных, художественных и языковых составляющих.

Исследование на тему: «Экспрессивная конкретизация при переводе романа Колин Маккалоу “The Thorn Birds”» ст. преп. кафедры «Теории и практики перевода» Института общественных наук и международных отношений Юлии Викторовны Петруниной (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) посвящено анализу художественного эффекта и причинам использования средств экспрессивной

конкретизации при переводе с английского языка на русский.

 

В рамках секции «И с т о р и я

и п о л и к р и т и к а з а р у б е ж н о й

и р у с с к о й

л и т е р а т у р ы » отмечается ряд

довольно самобытных тем и

направлений

исследовательской мысли.

Так, например, в научной работе д-ра филол. наук, проф., профессора кафедры литературы, журналистики и методики преподавания литературы Ольги Михайловны Скибиной (Оренбургский государственный педагогический институт, г. Оренбург.) с интригующим названием: «В. Кигн-Дедлов, А.П. Чехов и Крым: история одного письма» на основе архивных данных воспроизводится история знакомства, переписки и литературных связей двух писателей - известного лишь узкому кругу исследователей популярного в 80-90-е годы XIX века журналиста, очеркиста, знатока русского и западноевропейского искусства Владимира Кигна-Дедлова и Антона Павловича Чехова.

Д-р филол. наук, проф., профессор кафедры истории русской литературы ХХ века филологического факультета Марина Альбертовна Хатямова (Национальный исследовательский Томский государственный университет, г. Томск) в статье «Мотив обустройства на земле в литературе русского зарубежья» исследует мотив переселения и обустройства на земле в произведениях представителей разных поколений эмигрантских писателей - Н. Берберовой (роман «Последние и первые») и М. Осоргина (повесть «Вольный каменщик»), которые почвенническую идею духовного спасения на земле воплотили еще и в жизни и творчестве.

Научное сообщение «Авторская сенсорика Э. Браунинг в поэтическом цикле “Sonnets from the Portuguese”» канд. филол. наук, заместителя директора Института общественных наук и международных отношений по учебной работе Ольги Александровны Москаленко совместно со ст. преп. кафедры «Теории и практики перевода» Вячеславом Петровичем Голубевым (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) посвящено вопросам функционирования и определения

172

Выпуск № 3(39), 2018 ISSN 2587-8085

смысловой нагрузки сенсорной лексики (более 400 единиц) как актуализатора поэтического мира автора в непосредственной связи с эмоциональной перцепцией.

Актуальной проблеме переосмысления жанра как одного из ключевых композиционных элементов в национальной белорусской поэзии (на примерах творчества современных белорусских поэтов) посвящено исследование преподавателя кафедры теории и практики перевода переводческого факультета Дмитрия Александровича Букаева (Минский государственный лингвистический университет, Беларусь, г. Минск).

В качестве перспективного вектора современных лингвистических и литературоведческих изысканий видится направление научной работы асп. кафедры общей и прикладной филологии, литературы и русского языка Ольги Николаевны Красновой (Алтайскийский государственный университет, г. Барнаул), посвященной анализу логико-семантической и семантико-синтаксической организации лексики христианской тематической группы в тексте на материале повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» с целью выявления глубинных художественно-психологических намерений и мировоззренческих представлений персонажей с позиции авторских интенций.

Одной из наиболее масштабных и продуктивных дискуссионных площадок конференции стала секция «С о в р е м е н н ы е т е н д е н ц и и м е т о д и к и п р е п о д а в а н и я и н о с т р а н н ы х я з ы к о в », объединившая разноплановые научные исследования в области педагогики, методики и дидактики более чем двадцати специалистов из различных регионов.

Темы, затронутые в ходе обсуждения, касались организационно-методических условий обучения иноязычному профессиональному педагогическому дискурсу (И.Е. Баранова, Государственный гуманитарно-технологический университет, г. ОреховоЗуево); проблемно-модульной технологии в обучении иностранному языку будущих юристов (А.П. Белкина, Курский государственный университет, г. Курск); современных технологий формирования навыков межкультурного общения в процессе изучения иностранных языков на базе создания виртуальной образовательной среды «GLOBAL CLASSROOM» (М.Б. Носова, Российский гуманитарно-педагогический университет им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург); воспитательного потенциала мобильных технологий в обучении иностранным языкам (А.С. Бобунова, Российский университет дружбы народов, г. Москва) и мн. др.

В рамках вопроса организации обучения иностранным языкам в школе как фундамента формирования будущего специалиста, способного к межкультурному взаимодействию, были затронуты проблемы гармоничного развития языковой личности школьника (В.Н. Гусейнов, АНО «Образовательные стратегии и инициативы», г. Москва); применения технологии создания интеллект-карты «Mind-Map» с целью усвоения значительных объемов материала по иностранному языку (Т.И. Жаркова, Финансовый университет при Правительстве РФ, г. Челябинск); выбора средств компенсации понимания и усвоения грамматического материала школьников в условиях инклюзии (Л.Р. Денисова, школа №1540, г. Москва) и др.

Одной из наиболее актуальных в современных условиях проблем - формированию компетенций информационной безопасности обучающихся направления «Педагогическое образование» в ходе изучения дисциплины «Информационная безопасность в образовательных организациях», - было посвящено научное сообщение д-ра пед. наук, доц. Юлии Игоревны Богатыревой (Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, г. Тула), которая выделила и охарактеризовала цели, задачи и спектр компетенций информационной личности, способной организовывать безопасную информационно-образовательной среду при подготовке педагогов в вузах.

Вопрос профессиональной подготовки будущих переводчиков посредством метода формирования лингвокультурологической компетентности case-study на примере конкретных проблемных ситуаций подробно рассмотрен в докладе канд. пед. наук, ст.

173

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

преп. Марии Геннадьевны Большаковой (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь).

Д-р пед. наук, проф., профессор кафедры французского языка и лингводидактики Института иностранных языков Галина Викторовна Сороковых (Московский городской педагогический университет, г. Москва) представила исследование на тему: «Автономность и самостоятельность в выборе траектории допобразования студентов», - в котором выдвинула важную идею о путях реорганизации системы иноязычного образования за счет расширения возможностей неформального образования с непременным условием автономности и самостоятельности выбора студентами траектории своего саморазвития.

Универсальные компетенции дисциплины «Иностранный язык» в ходе реализации ФГОС 3++ в современном высшем образовании, а также обоснование необходимости освоения практических навыков использования иностранного языка на всех уровнях обучения с учетом наличия отдельных специальностей, для которых возрастает необходимость владения иноязычными компетенциями ввиду ситуации на международном рынке труда (программисты, экономисты, юристы, инженеры, культурологи, педагоги и мн. др.) представлены в научном сообщении канд. филол. наук,

доц. Надежды Вячеславовны Меркуловой (ВГТУ, г. Воронеж).

Инновационным ответвлением развития современных способов преподавания иностранного языка видится привлечение такого междисциплинарного направления, как нейронауки (в частности, нейрографика), опыт использования которых описан в работе соиск. Александры Ивановны Кирилловой (Донецкое высшее общевойсковое командное училище, Донецкая народная республика, г. Донецк).

Всекции «П о л и т и ч е с к а я л и н г в и с т и к а » можно отметить, среди прочих, актуальное научное изыскание канд. филол. наук, доц. кафедры «Теории и практики перевода» Института общественных наук и международных отношений Евгении Александровны Барминой (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) «Дискурс «крымской весны» 2014 года: конструирование политической реальности», выполненное на основе анализа речевых средств воздействия в англоязычном, немецкоязычном, украиноязычном и русскоязычном массмедийном дискурсе на материале крымских событий с международным резонансом.

Врамках работы секций «На циональные интерес ы Рос сии и проблемы

без опаснос ти в ре гионе Большог о Сред изе мноморья » и « Те нде нции ф ормирова ния новой сис те мы ме жд уна род ных отношений и конкуре нция великих де ржав : э волю ция элеме нтов «мяг кой » и «же с ткой с илы »» рассматривался многоаспектный перечень вопросов, среди которых проблема безопасности России в регионе Азовского моря (канд. полит. наук, доц. О.В. Онопко, Донбасская юридическая академия, г. Донецк); значение и функции спутниковых каналов (на примере сирийских каналов) в информировании и поддержке населения в условиях гражданской войны (канд. филол. наук, доц. Е.Ф. Сухова, Университет Лобачевского, г. Нижний Новгород); расчет альтернативных издержек участия в ООН и финансовой нагрузки для населения стран-участниц в контексте развития культуры милосердия в современном обществе (асп. П.Ф. Анищик, АНО «Международный центр христианской солидарности и взаимопомощи», г. Москва) и мн. др.

Своего рода итогом обсуждений общей проблематики конференции видятся размышления о будущем системы международных отношений и нового мирового порядка. Так, д-р полит. наук, зам. директора Института общественных наук и международных отношений по научной и экспертной работе, зав. кафедрой «Политологии и международных отношений» Александр Анатольевич Ирхин (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) в своем выступлении затронул основные дилеммы будущей системы международных отношений на основе системного анализа развития двух противоречивых тенденций – глобализации и регионализации на фоне

174

Выпуск № 3(39), 2018 ISSN 2587-8085

конкуренции между великими региональными державами и США за будущее мироустройство.

Д-р полит. наук, проф., профессор кафедры «Политологии и международных отношений» Института общественных наук и международных отношений Александр Александрович Чемшит (Севастопольский государственный университет, г. Севастополь) в своей работе прослеживает эволюцию представлений о становлении Нового мирового порядка и раскрывает возможные сценарии мироустройства на основе многополярного мира.

Поиску возможных тенденций и перспектив развития мирового сообщества в эпоху постмодерна с учетом брендинга территорий как драйвера роста экономики и международного авторитета государства посвящено научное исследование «Мировой порядок в условиях постмодерна: в поисках новой парадигмы» д-ра полит. наук, профессора кафедры политологии и социологии факультета экономики и права Рашида Тазитдиновича Мухаева совместно со студ. кафедры политологии и социологии Дарьей Викторовной Ерохиной (Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова, г. Москва).

В качестве особой патриотической ноты в рамках конференции состоялась презентация издания «Окопная правда Донских степей» научного сотрудника Южного научного центра Российской Академии наук (ЮНЦ РАН), руководителя Штаба регионального отделения ООД «Бессмертный полк России» в Ростовской области, председателя совета Российского военно-исторического общества «Юг» А.Ю. Кудрякова.

Таким

образом,

I I I

м е ж д у н а р о д н а я

н а у ч н о - п р а к т и ч е с к а я

к о н ф е р е н ц и я

« Г у м а н и т а р н ы е

ч т е н и я

“ С в о б о д н а я

с т и х и я ” » ,

состоявшаяся 13–15 сентября 2018 года в г. Севастополь, стала эффективной научной платформой взаимного обмена опытом и идеями для исследователей из различных научных областей от языкознания и литературоведения и методики преподавания иностранных языков до истории, политологии, международного права и пр.

Обширный перечень тематики конференции в очередной раз свидетельствует о той ключевой, центрообразующей позиции, которую филология по праву занимает по отношению к другим гуманитарным наукам, находясь в условной точке пересечения исследовательских векторов. Наряду с этим, проблема обучения иноязычному общению в условиях современного мироустройства также приобретает бесспорную актуальность, что красноречиво подтверждается повышенным научным интересом к проблемам методики и дидактики преподавания иностранных языков.

Важным показателем научной значимости конференции может послужить, в первую очередь, географический масштаб (Минск, Беларусь; Донецк, ДНР; Москва, СанктПетербург, Барнаул, Белгород, Воронеж, Екатеринбург, Иркутск, Омск, Казань, Краснодар, Красноярск, Комсомольск-на-Амуре, Нижний Новгород, Новосибирск, Оренбург, Ростов-на-Дону, Рязань, Севастополь, Симферополь, Сочи, Тверь, Томск, Тула, Челябинск и др.), а также внимание со стороны как именитых ученых, так и молодых начинающих исследователей – аспирантов, магистрантов, студентов и пр.

Результаты дискуссий и итоги III международной научно-практической конференции «Гуманитарные чтения “Свободная стихия”» представляются достойным ответом на актуальные вызовы со стороны научного сообщества и современного социума в России и за рубежом.

Заместитель главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» Воронежского государственного технического университета, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода ВГТУ

Надежда Вячеславовна Меркулова

175

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

1.Аверкиева Л.Г. - аспирант отделения иностранных языков, Национальный исследовательский Томский политехнический университет (г. Томск).

2.Бекишева Т.Г. – аспирант отделения иностранных языков, Национальный исследовательский Томский политехнический университет (г. Томск).

3.Игошева О.Ф. - преподаватель кафедры английского языка, Челябинский государственный университет (г. Челябинск).

4.Ильина Т.В. – канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

5.Капкова С.Ю. – канд. филол. наук, доцент кафедры английского языка, Воронежский государственный педагогический университет (г. Воронеж).

6.Караваева Н.А. – канд. филол. наук, доцент кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

7.Козлова В.В. – канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода, Воронежский государственный технический университет (г. Воронеж).

8.Куркина А.С. - старший преподаватель кафедры гуманитарных наук и искусств, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

9.Лавриненко И.Ю. – канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода, Воронежский государственный технический университет (г.

Воронеж).

10.Мамукина Г.И. – канд. соц. наук, доцент кафедры иностранных языков №3, факультет международной школы бизнеса и мировой экономики (МШБиМЭ), Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова (г. Москва).

11.Маркова А.С. – независимый исследователь, Литературный институт имени А.М. Горького (г. Москва).

12.Меркулова Н.В. – канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков и

технологии перевода, Воронежский государственный технический университет

(г. Воронеж).

13.Молькова Е.Б. – канд. филол. наук, доцент кафедры русского и французского языков, Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина (г.

Иваново).

14.Нефедова Л.А. – д-р филол. наук, профессор, заведующий кафедрой немецкого языка, Московский педагогический государственный университет (г. Москва).

15.Сидорова Е.В. - канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

16.Стернин И.А. – д-р филол. наук, профессор кафедры общего языкознания и стилистики, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

17.Токарева С.С. - аспирант кафедры теории, истории и методики преподавания

русского языка и литературы, Воронежский государственный педагогический университет (г. Воронеж).

18.Царенко Н.М. - магистр, ассистент кафедры английского языка, Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского (г. Ярославль).

19.Чечетка В.И. - канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода, Воронежский государственный технический университет (г.

Воронеж).

20.Швецова О.А.- канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

21.Шустова С.В. д-р филол. наук, доцент, профессор кафедры лингводидактики, Пермский государственный национальный исследовательский университет (г. Пермь).

176