- •Стилистика
- •Лекция 1. Стилистика в современном переводоведении
- •Что такое стиль
- •2. Стилистические средства
- •3. О важности передачи стилистических средств в переводе
- •1. Что такое стиль?
- •Лекция 2. Текст как объект стилистического исследования
- •1. Понятие о типе текста. Тексты письменной речи в сравнении с текстами устной речи
- •2. Зависимость между характером стилистических типов и средств
- •Лекция 3. О функциональных стилистических средствах, художественных и нехудожественных
- •Лекция 4. Жанры и типы организации текстов
- •1. Что такое жанр
- •2. Особенности жанров профессиональной коммуникации
- •3. Профессиональные жанры как образцы коммуникации
- •Лекция 5. Типы организации текстов профессиональной коммуникации
Лекция 3. О функциональных стилистических средствах, художественных и нехудожественных
Необходимо подчеркнуть, что функциональных стилистических средств художественного текста во многом предопределены идеостилем автора, поэтому понятие «авторский художественный стиль» главное в литературоведении.
Напротив, функциональные стилистические средства нехудожественных текстов носят характер обязательных для определенных ситуаций устного и письменного общения. Их знания играют важнейшую роль для цели перевода.
В современной переводческой практики применяются специальные средства, именуемые «Translation memory». Их назначение в том, чтобы накапливать функционально-стилистические средства для повторного применения в соответствующих ситуациях.
Вопросы к тесту:
1. К каким жанрам принадлежат следующие высказывания?
Лекция 4. Жанры и типы организации текстов
1. Что такое жанр
Жанр – одно из распространенных понятий в лингвистике. Наиболее распространенное распределение, которое, однако, не совсем полное:
Жанр – типичная форма высказывания речи в типичной коммуникативной ситуации.
Слово «типичный» требует уточнения.
Наряду с такими известными литературными жанрами как роман, рассказ, очерк, поэма и т.д. существует большое количество речевых жанров. Понятие речевого жанра было разработано М.М. Бахтиным. Он считал жанрами такие разновидности коммуникации как шутка, ссора, спор, лесть, вранье, розыгрыш и т.п.
Генриистика – наука о жанрах (основатель М.М. Бахтин).
Примеры:
To the young Cheshire cats from an old American dog – Юным Чеширским котам от старой американской собаки
Слова выдают жанр послания, дарственной, т.е. письменный текст. Жанр –речевой, шуточное послание.
And you didn’t say no? How could you?! – Ит не сказал нет? Как ты мог?
Упрек, устное высказывание
I bet you 100 to 1 MU will win! – Ставлю 100 к 1, что МЮ выиграет/Спорю на что угодно МЮ выиграет. Ответ: I bet you
Устный тип речи, пари
If you step in as an expert, no one will dare challenge the verdict. – Если вы согласитесь быть экспертом /возьмете на себя обязанности эксперта, никто не осмелиться оспорить заключение.
Устный/письменный тип, лесть. В этом примере, который может представлять как устный так и письменный тип текста, характер жанра определяется по ключевым словам. В совокупности эти слова передают следующее содержание: Вы – эксперт, никто не возникает.
By no means does the government intend to cut on social security! – Ни при каких обстоятельствах правительство не намерено сокращать расходы на социальные нужды.
Устный = письменный, т.к. отрывок из речи. Опровержение.
Oh, stop kidding him, will you!/?/!? – Да прекрати ты над ним подтрунивать!/ Да прекратишь ты над ним подшучивать?/ прекрати над ним подшучивать
Устный. Раздражение/возмущение/угроза
Во всех шести примерах обнаруживаются формальные и смысловые признаки текста, создающие своеобразие жанра. Эти средства всегда являются функционально-стилистическими. Отсюда следующее окончательное определение «жанра».
Жанр – способ организации высказываний, содержащий формальные и смысловые признаки (функциональные стилистические средства), позволяющие отнести соответствующее высказывание к одному классу. Наименование такого класса – жанр. В современной речевой деятельности список жанров носит фактически открытый характер.