Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

b_vostrikov_1962

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
20.14 Mб
Скачать

ВВЕДЕНИЕ

История Тибетского района Китайской Народной Республики принадлежит к числу наименее исследованных областей науки.

Сравнительно изученной может считаться в настоящее время лишь история западного Тибета или, точнее говоря, история Ладака . Над ее разработкой немало потрудились А.Каннингхэм, Э.Шлагинтвейт^, К.Маркс** и в особенности А.Франке, которому принадлежит

лучшее

и наиболее полное издание Ладакской хроники

 

§ 4 ^ ) ,

издание ряда небольших исторических текстов и об­

щее исследование по истории Западного Тибета^. Что же

ка­

сается

собственно Тибета, то его история, как древняя,

так

иновая, изучалась чрезвычайно мало. Правда, кое-что и в

этом направлении

было сделано. Помимо упомянутых

уже

Э. Щлагинтвейта и

Ф. Франке,

работы

которых

имеют

от -

ношение и к истории Тибета

в целом,

изучением,

изданием

ипереводом тибетских исторических памятников в разной

степени и с разным успехом занимались А.Чома де Корош ® , Сарат Чандра Дас®, Ф.В.Томас^, Л.Уодделл®, Е.Е.Обермиллер® и дру­ гие исследователи. Кроме того, Макинф Бичурин*® и впоследствии также Башелл** перевели очень ценные китайские сообщения о ранней тибетской истории. Наконец З.Рокхилл12 опубликовал пе­ ревод отрывков из китайских источников, относящихся к истории Тибета в новое время. Однако этих единичных публикаций далеко недостаточно для суждения об истории Тибета, особенно по сравне­ нию с совершенно неизученным и неиспользованным материалом.

10

Ближайшей задачей в области изучения тибетской истории является, бесспорно, издание и перевод исторических текстов, Мо здесь существенным препятствием служит отсутствие ясных и правильных представлений об объеме, характере и разновидностях тибетской исторической литературы. С сожалением приходится признать, что историческая литература Тибета мало известна ми­ ровой науке и притом не всегда в самых лучших своих образцах. Н подавляющем большинстве тибетские исторические произведе­ ния продолжают оставаться неизвестными даже по названиям.

Между тем, изучение тибетских исторических текстов пред­ ставляет интерес не только для исследователей Тибета. История тибетского народа так тесно переплетается с судьбами ряда наро­ дов Азии, что изучение ее является необходимым при исследова­ нии истории монголов, ойратов, Тангутского царства, Хотана и даже Индии и Китая в целом. Более того, на протяжении довольно долгого времени для некоторых народов Азии Тибет был духовным центром. В течение последних трех,примерно,столетий среди мон­ голов, ойратов, тангутов и других народов тибетский литератур­ ный язык приобрел почти такое же значение, как латынь в средне­ вековой Европе, став в качестве языка господствующей буддий­ ской церкви обязательным и необходимым условием феодальной схоластической образованности, признанным языком религии, фи­ лософии и науки*'*. Ввиду этого обстоятельства в создании обшир - ной и разнообразной литературы на тибетском языке, в том числе и литературы исторической, принимали фактически участие не только сами тибетцы, но и представители других народов, нередко достигавшие, кстати сказать, исключительной славы и авторите­ та ^ . Тибетский язык пользовался настолько широким распростра­ нением, что различные тангутские, монгольские и другие нети­ бетские по национальности авторы излагали на этом языке даже историю своей собственной страны или отдельных ее областей и мост. Подобного рода сочинения, безусловно, заслуживают самого внимательного изучения даже и в том случае, если они сосуще­

11

ствуют с высокоразвитой исторической литературой на националы ном языке, как это имеет место в отношении источников по исто­ рии Монголии, поскольку они могут дать и дают в действительности те или иные дополнительные сведения 14.

Разумеется, к тибетской исторической литературе подобные произведения могут быть отнесены лишь с известными оговорка­

ми, так как ни по содержанию, ни по своему происхождению эти

произведения тибетскими не являются. Изучение их во всяком случае должно будет привлечь внимание в дальнейшем не столько тибетологов, сколько историков и литературоведов соответствую­ щих стран. Но сейчас, когда изучение исторической литературы на тибетском языке только начинается, обзор подобного рода произведений также входит в задачу тибетолога, как и обзор соб­ ственной исторической литературы Тибета.

Вообще литература по истории других стран представлена

на тибетском языке довольно широко. Положение Тибета как буд­

дийского

центра и универсальный характер, который приобрела

в связи

с

этим тибетская письменность среди буддистов разных

стран,

неоднократно служили для тибетских авторов поводом к

тому, чтобы наряду с исследованием собственной страны изучать и излагать историю всех тех стран, в которых был, по их сведе­ ниям, распространен буддизм. Помимо сочинений по истории Ти­ бета и отдельных его областей, помимо упомянутых выше сочи­ нений по истории монголов и других народов, мы находим на ти­ бетском языке изложение истории Китая в целом и Индии. К со­ жалению, тибетская литература по истории других народов столь же мало известна, как и литература по истории самого тибетского народа.

Первая и единственная попытка дать перечень и классифи­ кацию тибетских исторических произведений принадлежит осно­ воположнику научной тибетологии А.Чома де Кбрбшу, который

опубликовал

в 1838 г. свою

замечательную

статью Enumeration

o f historical

and grammatical works to be met with in Tibet^. Неко­

торые сведения, приведенные

в этой статье

(в частности, пере­

12

чень основных типов тибетских исторических произведений), были

им напечатаны еще раньше, в 1834 г .^ , и повторены без измене­

ний Я.Шмидтом в русском и немецком изданиях грамматики^. Написанная почти сто лет назад статья А.Чома де Короша не

лишена, конечно, серьезных недостатков. Перечень тибетских

исторических произведений, представленный в этой статье, охва­ тывает лишь немногим более двух десятков текстов^, причем среди них наряду с действительно тибетскими историческими со­ чинениями мы находим и переводы на тибетский язык с санскрита буддийской литературы, как, например, известную поэму Bodhi- sattvavadana-Kalpalata и каноническое жизнеописание Будды — Lalitavistara-sutra^®. О самих исторических сочинениях, кроме их краткого, условного названия, почти ничего не сообщается. Даже полные названия сочинений, не говоря уже об объеме их, времени составления и тому подобных данных, в статье отсутствуют. Клас­ сификация, предложенная Чома де Корошем, также страдает не­

полнотой и сбивчивостью. Под рубрику "историй” лорчжуй ( )

он поместил, например, и произведения легендарного, агиографи­

ческого порядка вроде Мани-гамбума ( ), которое

даже самими тибетцами не причисляется к исторической литера­

туре, и большие

исторические труды

сводного характера, как

Дэбтэр-онбо( V 5

), которое на

самом деле должно быть

отнесено в особую, выделенную самим Чома де Кброшем группу исторических сочинений, а именно в группу сочинений по "истории

религии" чойнчжун ).

Однако эти и подобные им недостатки, всецело объясняющиеся

тем, что Чома де Корош был в полном смысле слова пионером в тибетологии, не могут умалить эпохальное значение его статьи. Они не могут заставить нас забыть о том, что целое столетие изучения тибетской литературы, истекшее со времени появления *гой статьи, только очень немногое сумело прибавить к данному в ней перечню тибетских исторических произведений. Во всяком олучае вплоть до недавнего времени эта статья служила руко­ водящим пособием в своей области.

После статьи А.Чома де Кброша никаких других серьезных

шагов к обозрению и классификации тибетской исторической ли­ тературы гфедпринято не было. Если исключить статью В.П.Ва-

сильева "О некоторых книгах, относящихся

к

истории буддизма,

в библиотеке Казанского университета"'^,

в

которой дан мимо­

ходом блестящий очерк нескольких тибетских исторических сочи­ нений, не утративший своего значения и до сих пор, то в дальней­ шем вся работа в этом направлении сводилась долгое время лишь к упоминаниям отдельных исторических сочинений в каталогах ти­ бетских рукописей и ксилографов^. Когда в 1904 г», в свази с подготовлявшейся английской интервенцией в Тибет, проф. Ф. То­ мас попытался дать исчерпывающий перечень тибетских истори­ ческих, биографических и некоторых других текстов, известных

европейской научной литературе , он вынужден был довольство­

ваться упомянутыми статьями Чома де Кбро'ша и Васильева и ка­ талогами разных тибетских коллекций, в первую очередь коллек­ ций Российской Академии наук. Предназначенный, по-видюйому, служить практическим пособием при поисках соответствующей литературы непосредственно на месте, в Тибете, перечень, сос­

тавленный проф. Ф. Томасом, ничего нового сам по себе не дает. Напротив, как мне уже приходилось отмечать однажды, он на­

столько буквально воспроизводит сведения, данные в каталогах, что повторяет и ошибки, в них имеющиеся, считая историческими сочинениями и такие тексты, как сборники молитв и песнопений, принятые в отдельных монастырях, и т«п .^ .

Разумеется, единичные упоминания тибетских исторических текстов появлялись от времени до времени в различных европей­ ских работах о Тибете, но они появлялись случайно, эпизодически и по существу редко выходили за пределы тех текстов, которые были отмечены уже в списке А.Чома де Короша. Перечислять все эти разрозненные упоминания мы не будем. Отметим только ра­

боту

Б.Барадийна

"Статуя Майтреи в Золотом

храме в Лавра-

н е "^

и книгу Ч.Белла "The religion of Tibet"

в которой дано

подробное описание

нескольких произведений и высказаны общие

14

воображения о тибетской историографии. Впрочем, произведения, описываемые Беллом, относятся в большинстве своем к числу та­

ких, которые известны нам по статьям А.Чома де Короша и В.Л.Ва­ сильева.

Таким образом, статья А.Чома де Короша, написанная на заре научного изучения тибетского языка и литературы, оказалась непревзойденной до сих пор по количеству и важности перечислен­ ных в ней текстов, а классификация, предложенная в ней, несмот­

ря на все ее недостатки, остается и поныне единственной.

Между тем перечень тибетских исторических текстов А.Чома

де Кйроша со всеми дополнениями, сделанными последующими авторами, не включает и одной десятой доли фактического бо­

гатства тибетской исторической литературы. При таких условиях ни выбор памятников, достойных опубликования, ни критическое отношение к публикуемому материалу невозможны, так как и то и другое необходимо предполагают основательное знакомство если не со всей, то во всяком случае с важнейшей литературой в данной области.

Изучение крупнейшего в мире собрания тибетских рукописей и ксилографов, принадлежащего Институту народов Азии Академии наук СССР, и неоднократные поездки в Бурятию для изучения тибетской литературы, имеющейся в местных дацанах, показали мне, какое громадное количество исторических и в особенности биографических произведений представлено на тибетском языке. Полагая, что расширение и углубление наших знаний в этой обла­ сти небесполезно, я попытался собрать все доступные материалы для того, чтобы получить более или менее ясное представление о количестве, характере и типах тибетских исторических произве­ дений.

Решение этой задачи облегчалось до некоторой степени тем, что я имел возможность опереться в своей работе на весьма цен­ ные, хотя и выраженные крайне лаконичным языком, библиогра­ фические списки самих тибетских авторов, а именно:

15

1) на довольно полный, но все же не исчерпывающий список

тибетской исторической литературы, насчитывающий свыше пяти­

сот

названий, который

находится

во введении к обширной работе

по

истории буддизма

в Амдо —

Дэбтэр-чжамцо (

Книга-море) 27, написанной в 1865 г. Браггон-шабдун Гончог-дан-

ба-рабчжаем(

род. в 1801 г.)^®,

сорок девятым настоятелем монастыря Лабрана( щ дс

),

и

 

 

2) на список редких исторических

текстов,

составляющий

первый раздел специального "Списка некоторых редких книг" -

автором которого был Аку-ринбочэ Шэйраб-чжамцо ( <зч (ч ^

1803-1875)2®. Последний список значительно разъяс­ няет, а отчасти и дополняет первый.

К большому сожалению, ни тот, ни другой список не придер­ живаются строгого порядка (ни хронологического, ни системати­ ческого) при перечислении исторической литературы. Каждый из них представляет собой по существу только голый перечень сокра­ щенных наименований, под которыми исторические сочинения известны среди тибетских ученых лам. При этом не указываются ни время составления сочинений, ни их размеры и содержание.

Даже имена авторов и те приводятся не во всех случаях. Иногда они заменяются условными прозвищами авторов по месту рожде­ ния и деятельности, иногда же вовсе опускаются. Никаких све­ дений о самих авторах и о времени их жизни также не дается, так что составить представление о тибетской исторической литера­ туре при помощи одних только этих списков совершенно невозмож­ но. Для этого необходимо дешифрировать сообщаемые ими услов­ ные названия, дополнить их рядом недостающих сведений и^режде всего, конечно, ознакомиться непосредственно с самими истори­ ческими сочинениями. Но ценность этих списков в том, что они служат великолепным отправным материалом при изучении ти­ бетской исторической литературы, материалом, тем более заслу-

живающим обработки, что списки эти принадлежат перу крупных

и весьма авторитетных ученых.

Пользуясь списком исторической литературы, приведенным в Дэбтэр-чжамцо, как руководящим пособием при розысках тибетских исторических сочинений и привлекая другой список в качестве дополняющего и разъясняющего, я попытался отыскать указанные

в нем тексты, восполнить по возможности число их такими тек­

стами, которые в этот список не вошли, и внимательно рассмот­ реть каждое из тех сочинений, которое мне удавалось обнаружить. Одновременно с этим я пытался собрать в тибетских источниках все необходимые сведения о тех исторических произведениях, которые до нас почему-либо не дошли, в частности - сведения об

авторах их, о времени появления, о содержании и т.п. для того, чтобы при помощи их получить хотя бы приблизительное представ­

ление о хронологической последовательности тибетской истори­ ческой литературы и наметить основные черты ее классификации.

Наиболее ценными пособиями для всей этой работы мне слу­

жили, помимо указанных двух списков, также следующие тибетские источники:

1) сочинение по истории буддизма в Индии, Китае (в том числе

и Тибете) и Монголии -

 

^

 

31,

написанное в 1748 г. известны

Сумба-канбо Ешэй-балчжором (

 

1704-1788)^,

которое содержит в себе очень важную для

изучения

истории

тибетской литературы хронологическую таблицу и ряд ценнейших

Критико-библиографических данных;

 

 

 

2) хронологическая таблица Данцзий-рэумиг (

 

),

составленная в 1716 г.'*'* одним из самых крупных тибетских уче­

ных Чжамьян-шадба Агван-цзондуем

(

ч ^

ч§^-

1648-1722), основателем и первым настоятелем монастыря Лвбрана^, в которой сообщаются даты составления некоторых Наиболее важных исторических произведений;

3)каталог собраний сочинений учителей сект Гадамба и

ГмуГба —

»

17

фгА.11.Востриков

составленный Лондол-лама Агван-лобсаном (

^ ^ *

род. в 1719 г .)35, и разные другие тексты.

 

Работа в этом направлении еще не закончена. Ее дальнейшими этапами должны явиться подробное научное описание всех без исключения тибетских исторических, биографических и истори­ ко-географических текстов, имеющихся в коллекциях Института народов Азии, и комментированное издание важнейших библиогра­ фических списков исторической литературы Тибета.

В настоящем очерке я хотел бы лишь поделиться некоторыми общими соображениями о характере и основных типах тибетских исторических сочинений, возникшими у меня в процессе работы над изучением тибетских коллекций Института народов Азии и тибетской библиографической литературы, а попутно устранить и кое-какие недоразумения по поводу отдельных исторических тек­ стов, их авторства и датировки, вкравшиеся в некоторые евро­ пейские работы.

Г л а в а I

ДРЕВНЕЙШАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ТИБЕТА

Древнейшие исторические сочинения тибетцев, к сожалению, почти совершенно не сохранились. О тибетской исторической ли­ тературе мы можем судить главным образом по работам послед­ них пяти-шести столетий и то не в полной мере. Что же касается более древней исторической литературы Тибета, то о ней мы имеем далеко не достаточные представления.

В частности, за исключением нескольких текстов, до нас почти совершенно не дошла историческая литература XI-XIII вв., т.е. первых трех веков так называемой "эпохи позднего распрост­

ранения буддизма в Тибете" (

), эпохи, которая пришла на

смену периоду почти полного

прекращения проповеди буддизма

)

при известном гонителе буддизма в Тибете царе Лан-

дарме"’ ( д^с; Y

*I| IX в.) и его преемниках и которая ознаменова­

лась на первых порах особенно сильным развитием переводческой

деятельности. Между тем в тибетских источниках мы встречаем указания на существование ряда исторических и в особенности

биографических произведений, относящихся к этой эпохе.

Собственно говоря, не сохранились и многие из произведе­ ний XJV-XVI вв., известные нам по цитатам и по библиографи­ ческим указаниям, но все же отдельные капитальные труды этого ■ремени в нашем распоряжении имеются. К тому же возможность отыскания в дальнейшем не дошедших до нас произведений отнюдь

19