Сокращения в рецептах (фарма)
.docСокращения в рецептах (на лат.яз.).
Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 14 от 14 января 1999 г. Согласно Приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.
Не допускается сокращений названий лекарственный веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано.
Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте:
Rp: – Recipe:
M.- Misce., Misceatur.
D. -Da. Detur. Dentur.
S: – Signa: , Signetur:
f. – fiat (fiant)
Стандарстная рецептурная формулировка ‘Выдай такие дозы числом’ также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero – традиционно большая:
D.t.d.N.- Da tales doses numero…
Редко используемые формы во избежание разночтения сокращаются до двух слогов:
Steril. – Sterilisa!
Rep. – Repete, Repetatur!
āā – наречие ana
q.s.- quantum satis
Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев на последней согласной первого слога:
amp. – ampulla
but. – butirum
сaps. – capsǔla
extr. – extractum
gtt. – gutta, guttae
inf. – infusum
in ampull. – in ampullis
in caps. (gel.) – in capsǔlis (gelatinōsis)
in tab. – in tabulettis
in vitr. nigr.- in vitro nigro
lin. – linimentum
liq. – liquor
mixt. – mixtūra
ol.- oleum
past.- pasta
pil. – pilula
pulv. – pulvis
sir. – sirŭpus
sol. – solutio
spec. – species
supp. – suppositorium
susp. – suspensio
tab. – tabuletta
tinct., t-ra, tct. – tinctura
ung. – unguentum
Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов:
mucil.- mucilago
emuls. – emulsum
empl. – emplastrum
Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге:
cort.- cortex
fol. – folium
rad., r. – radix
rhiz. – rhizoma
sem. – semen
Некоторыe слова – названия частей растений – представлены только первыми согласными:
fl.- flos
fr., fruct. – fructus
h., hb. –herba
Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного – двух слогов:
comp. , cps., cp. – composĭtus,a,um
dest., destill. – destillātus
dep.- depurātus
dil. – dilūtus,a,um
ext.- externus
int.- internus
praec., ppt. – praecipitātus
purif. – purificātus,a,um
rect. – rectālis
rectif. – rectificātus
simpl. – simplex
vagin. – vaginalis
Возможны сокращения некоторых названий лекарственных веществ, состоящих из двух слов, первое из которых общеизвестное:
Ac.(Acid.) – Acidum
Aq.- Aqua
Spir.- Spiritus
Ol.- Oleum
Дополнительные надписи на рецептах
При необходимости экстренного отпуска лекарств больному в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение “Cito!” “Citissĭme!”– быстро, очень быстро; или “Statim!” – немедленно.
Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
Числительное-приставка |
Значение |
Пример |
греческие |
||
mono- |
один |
Monomycinum, i n |
di- |
два |
Diazolum, i n |
tri- |
три |
Trimecainum, i n |
tetra- |
четыре |
Tetracyclinum, i n |
pent(a)- |
пять |
Pentazolum, i n |
hex(a) |
шесть |
Hexamethylentetraminum, i n |
hept(a) |
семь |
Mycoheptinum, i n |
oct(a) |
восемь |
Octathionum, i n |
deca |
десять |
Decamevitum, i n |
hende- |
одиннадцать |
Hendevitum, i n |
латинские |
||
bi |
два |
Bicromatum, i n |
unde |
одиннадцать |
Undevitum, i n |
octo |
восемь |
Octoestrolum, i n |