Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги2 / 4-1

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
25.02.2024
Размер:
2.35 Mб
Скачать

Материал и методы исследования

Представленные наблюдения получены на материале анализа оценочных средств в немецкоязычных корпусах научных статей по лингвистике и социологии. Таким образом, берутся две различающиеся по предмету гуманитарные дисциплины: лингвистика, изучающая язык, и социология, сосредоточенная на взаимодействии и отношениях людей в обществе. Но при этом функционирование средств оценки наблюдается в условиях одной и той же коммуникативной практики, а именно: научноисследовательской, поскольку анализируются текстовые корпусы научноисследовательских статей. Выбор эмпирического материала продиктован тем, что наряду с научной монографией журнальная научноисследовательская статья принадлежит к центральным типам текста научного дискурса [Heinemann 2000, S. 707; Weinrich 2006, S. 239;

Чернявская 2016, с. 56]. Тем самым данные типы текста воплощают прототипические характеристики научно-исследовательской коммуникативной практики, в том числе типичные для неё оценочноквалифицирующие действия речевых субъектов. Глобальная цель научноисследовательской практики состоит, как известно, в том, чтобы получить новое знание на основе проверенной временем и подтвердившей свою объяснительную силу методики и строгих принципов анализа и предъявить этот новый результат предметно специализированному научному сообществу

– специалистам в соответствующей узкой предметной области. В результате должны быть выявлены и представлены в языковой форме текстов новые аспекты, связи и закономерности у интересующего исследователей объекта, уточняющие и расширяющие существующую систему научных представлений в соответствующей дисциплине.

Для анализа языка оценок научно-исследовательских практик лингвистического и социологического дискурсов были сформированы два текстовых корпуса, включающих по 15 научных статей, изданных в ведущих рецензируемых журналах Германии в период с 2012 по 2019 г. На первом этапе анализа была проведена структурная сегментация текстов обоих корпусов на предикации – двухкомпонентные текстовые структуры, воплощающие динамическое развертывание пропозиционального содержания текста и состоящие из предикативно определяемого компонента (субъекта) и предицируемого признака (предиката). В результате в корпусе социологических научных статей были установлены 9345 текстовых предикаций, а в корпусе лингвистических научных статей – 9900 предикаций. В дальнейшем выявлялись текстовые предикации с включением оценочных средств (модально-эпистемических слов, квалификативнооценочных адъективов, модальных глаголов, глаголов пропозициональной установки и т.д.), а также предикации, индицирующие оценочность на фоне взаимодействия содержания высказывания с контекстом научнопознавательной деятельности благодаря наличию форм конъюнктива, отрицания, структур сравнения и т.д. Выявленные оценочные предикации

150

подвергались на втором этапе комплексной интерпретации с использованием прагма-семантических методов, которые в своей совокупности можно определить как количественно-качественный контент-анализ корпусных данных.

Интерпретация результатов анализа

Результаты анализа оценочных средств в текстах лингвистического и социологического дискурса показывают, что в целом научный язык социологии оказывается более «сухим», объективированным, в меньшей степени субъективно заряженным по сравнению с научным языком лингвистики. Это обнаруживается в первую очередь в том, что в социологических научно-исследовательских статьях используется гораздо меньше средств диалогизации письменной формы общения, т.е. такого рода языковых средств, которые автоматически индицируют идейнотеоретическую позицию автора-исследователя через эксплицитные и имплицитные апелляции к потенциальным адресатам научной статьи – коллегам-ученым из той же или близкой предметной области.

Если привести некоторые количественные данные относительно степени диалогизации научно-исследовательских статей по социологии и лингвистике, то в цифрах это выглядит так.

1.В научно-исследовательских статьях по социологии примерно в 4 раза реже используются эксплицитные средства авторизации (личное местоимение 1-ого лица ich и личное местоимение wir с функциями обозначение автора или инклюзивного обозначения автора и адресата). Такого рода текстовые высказывания показывают, как известно, включенность автора научного текста в аргументацию и готовность брать на себя полную «эпистемическую ответственность» за достоверность сообщаемого. В обследованном корпусе немецкоязычных лингвистических статей из 9900 текстовых предикаций обнаружено 128 предикаций с включением ich и 119 – с wir. Тем самым автороцентричные предикации составляют 2,5 % от общего количества предикаций. В научноисследовательских статьях по социологии картина иная. Здесь выявлено 28 предикаций с включением ich и 47 предикаций с wir на 9345 текстовых предикаций целостного корпуса, что в итоге составляет 0,8%. Следует заметить, что применяемые исследователями стратегии авторизации непосредственно влияет на выбор оценочных средств и степень категоричности оценочных утверждений.

2.Поскольку аргументация в научно-исследовательской статье строится как обоснование достоверности полученного исследователем результата и базируется на сравнении предлагаемого нового знания с уже известным, вошедшим в научный оборот знанием, а также мнениями других исследователей, то здесь доминируют эпистемические познавательные оценки. С помощью таких оценок автор-исследователь выражает различную степень уверенности/сомнения в достоверности чужих или собственных

утверждений. В ходе анализа оценочности в лингвистических и

151

социологических статьях было проведено сопоставление текстовых корпусов по наличию в них предикаций с включением модально-эпистемических слов и выражений – одного из ведущих средств эпистемической модальности знания/мнения говорящего. Сплошной статистический подсчет показал, что в корпусе лингвистических статей представлены 153 текстовые предикации с включением модально-эпистемических слов со значением уверенности (наиболее частотными в этой группе являются слова natürlich, sicherlich, sicher, gewiss, selbstverständlich) и 138 со значением сомнения (vermutlich, wohl, anscheinend, möglicherweise). В текстовом корпусе научно-

исследовательских статей по социологии данные показатели в целом в два раза ниже: 68 и 77 предикаций соответственно. Таким образом, и эти данные свидетельствуют о меньшем количестве языковых средств выражения субъективно-оценочного отношения к сообщаемому в статьях по социологии.

3.Одним из средств диалогизации заочного общения между авторомисследователем и его потенциальным адресатом в научной письменной коммуникации являются вопросительные структуры. Они наследуют черты диалогичности, присущие им в канонических, диалогических ситуациях; о канонической ситуации интерактивного взаимодействия см., например: [Падучева 1996, с. 260; Падучева 2011, с. 3]. Текстовые высказывания научных текстов в форме вопросов чаще всего служат целям акцентированного формулирования проблемности и продвижения вперед научной аргументации. Они, тем самым, имплицируют оценку коммуницируемого содержания с точки зрения важности и релевантности. Как показал проведенный анализ, в лингвистических статьях вопросительные структуры в форме простых самостоятельных предложений встречаются в два раза чаще, чем в социологических статьях. Всего было выявлено 87 прямых вопросов в статьях по лингвистике и 39 – в статьях по социологии. Полученные сведения также подтверждают высказанное ранее предположение о более объективированном стиле научного изложения в социологии по сравнению с лингвистикой, что создается, среди прочего, меньшей частотностью употребления вопросительных структур.

4.Теоретическая позиция автора научного текста, а через неё и оценочное отношение к сообщаемому и адресату весьма часто маркируется в научно-познавательных контекстах посредством так называемых адресатноориентированных императивов (в немецкоязычной терминологии – die leserorientierten Imperative) [Kresta 1995, S. 125]. Хотя в количественном отношении употребление императивных структур в научных статьях по лингвистике и социологии является сопоставимым (выявлено 287 и 263 императивных структур соответственно), языковые формы выражения императивности и функции императивов оказываются различными. В немецкоязычных лингвистических статьях в целом представлено гораздо больше типов адресатно-ориентированных императивов, чем в статьях по социологии: отсылочный (интертекстуальный и интратекстуальный) vgl.-

152

императив, отсылочный s./siehe-императив, инклюзивный wir-императив, конъюнктивный man-императив. В статьях же по социологии немецких авторов почти исключительно употребляются vgl.-императивы и реже s./siehe-императивы, причем с сопутствующей функцией инициации научной дискуссии, усиливая градус полемичности.

Таким образом, научный стиль изложения в статьях по социологии оказывается в меньшей степени диалогизированным и субъективно заряженным. Социологи стремятся избегать, где только возможно, субъективности, впечатления, что они проводят научную аргументацию, в том числе опираясь на свое личное мнение и персонифицированное знание, т.е. знание, пропущенное через личный профессиональный опыт.

Заключительные обобщающие замечания

Выборочный лингвистический анализ некоторых типичных средств, диалогизирующих письменное научное общение и имплицирующих оценочную рефлексию выражаемого научного содержания, показывает, что научный язык социологии в целом менее субъективен и содержит, к примеру, гораздо меньше антропоцентричных эпистемических оценок, чем язык лингвистики. Кроме того, бросается в глаза, что в социологических научноисследовательских статьях гораздо реже используются коммуникативные блоки и высказывания, с помощью которых авторы-исследователи комментируют свои научно-познавательные действия и, тем самым, направляют своего адресата. Это такие высказывания, как Als Nächstes soll ich der Frage nachgehen, Wollen wir uns diesen Textauszug genauer ansehen и

т.д. Понятно, что субъективность в целом и оценочность как яркое проявление субъективности в частности нельзя изгнать из языка науки полностью. Но его можно сделать менее видимым, менее эксплицитным, с одной стороны, а применяемым оценочным квалификациям, напротив, придать более категоричный и прямой характер – с другой.

По сути, именно указанные стратегии текстуализации полученных результатов и реализуются исследователями-социологами в научноисследовательских статьях. Здесь, во-первых, иначе выражается ведущий для научно-исследовательской практики тип оценок – оценки эпистемические. Такого рода оценки представлены в большей степени имплицитным, грамматическим способом, а именно: формами глагольного наклонения – конъюнктивом и индикативом. Они реже выражаются не более эксплицитными способами, например, через модальные слова, глаголы знания и мнения. Во-вторых, качественные квалификации изучаемых объектов и закономерностей в соответствии с критериями «научной рациональности» [Ильин 1989, с. 98-101], представленные в проанализированных статьях такими оценочными адъективами, как ausführlich, überzeugend, sinnvoll, konsequent, wichtig, systematisch, nachvollziehbar, wichtig, relevant и др., используются, наоборот, гораздо чаще и позволяют исследователям-социологам прямо и непосредственно представлять свою оценочную позицию.

153

Таков в общих чертах язык оценок в текстах научно-исследовательских практик социологии и лингвистики. Он обнаруживает бесспорное влияние фактора предметная область науки, обусловливающего выбор оценочных средств и стратегий. Представленные предварительные выводы о специфике оценок в лингвистическом и социологическом дискурсах на немецком языке, само собой разумеется, требует дополнительной проверки на более широком лингвистическом материале.

Библиографический список

1.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.

М.: Наука, 1988. 341 с.

2.Ильин В.В. Критерии научности знания: Моногр. М.: Высшая школа, 1989. 128 с.

3.Нефедов С.Т. Варьирование оценки в коммуникативных практиках научного дискурса // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2021а. Том 18. Вып. 4. С. 760–778. https://doi.org/10.21638/spbu09.2021.408

4.Нефедов С.Т. Лингвокультурная специфика оценки в немецко- и русскоязычных аннотациях к лингвистическим статьям // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Вып. ХI: Немецкий язык в лингвокультурной исследовательской парадигме / Сб. науч. ст. под ред. С.Т. Нефедова, И.Е. Езан. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2021б.

С. 184–207.

5. Нефедов С.Т. Социокоммуникативное измерение оценки // Германистика в современном научном пространстве. Материалы VI Международной научно-практической конференции. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2020. С. 122–128.

6.Нефедов С.Т., Чернявская В.Е. Контекст в лингвистическом анализе: прагматическая и дискурсивно-аналитическая перспектива // Вестник Томского гос. ун-та. Филология. 2020, 63. С. 83–97. DOI: 10.17223/19986645/63/5.

7.Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени. Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 464 с.

8.Падучева Е.В. Эгоцентрические валентности и деконструкция говорящего // Вопросы языкознания. № 3. 2011. С. 3–18.

9.Чернявская В.Е. Научно-исследовательская статья как вербализация нового научного результата (на материале лингвистики) // Жанры речи. 2016.

1. С. 56–64.

10.Heinemann M. Textsorten des Bereichs Hochschule und Wissenschaft // Brinker, K., Antos, G., Heinemann W., Sager S.F. (Hgg.). Textund

Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung (Handbücher zur Sprachund Kommunikationswissenschaft). Bd. 16. 1. Halbband. Vol. 1. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2000. S. 702–709.

154

11.Kresta R. Realisierungsformen der Interpersonalität in vier linguistischen

Fachtextsorten des Englischen und des Deutschen. Frankfurt a/M et al.: Lang, 1995. S. 406.

12.Nefedov S.T. Towards evaluation in scientific reviews (based on German linguistics) // Journal of Siberian Federal University. Humanit. soc. sci. 2019. № 12 (10), pp. 1868–1886. DOI: 10.17516/1997–1370–0494.

13.Weinrich H. Sprache, heißt Sprachen. 3., ergänzte Aufl. Tübingen: Narr,

2006. 414 S.

DISCIPLINARY SPECIFICITY OF EVALUATION LANGUAGE

S.T. Nefedov

St. Petersburg State University, St. Petersburg

The article describes the influence of the subject area of science on the evaluation activity of discursive subjects and the choice of evaluation means in linguistic and sociological research practices at the trans-textual and discourse level. A comparison is made of the evaluation variability in linguistic and sociological discourses.

Index terms: evaluation language, scientific research practice, linguistic discourse, sociological discourse, linguistics of variability.

Об авторах:

Нефедов Сергей Трофимович – доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии Санкт-Петербургского государственного университета; e-mail: s.nefedov@spbu.ru

УДК 811.112.2’42::614.254.3

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СОМНЕНИЯ И НЕУВЕРЕННОСТИ В КОНСУЛЬТАТИВНОЙ БЕСЕДЕ С ОНКОЛОГИЧЕСКИМИ ПАЦИЕНТАМИ

Т.А. Осипенко

Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург Первый Московский государственный медицинский университет

им. И.М. Сеченова, Москва

Статья посвящена проблематике использования языковых средств со значением сомнения и неуверенности при консультировании онкологических пациентов. Выявляются функции применения слов и выражений с указанной

155

семантикой, устанавливается связь между частотностью их появления в диалоге, этапами консультации и степенью агрессивности раковых клеток.

Ключевые слова: интеракциональная лингвистика, анализ устной речи, семантика сомнения и неуверенности, коммуникация в диаде «врачпациент», консультирование онкологических пациентов.

Введение

Целью настоящей работы является выявление функций языковых средств со значением сомнения и неуверенности, используемых при консультировании онкологических пациентов. В задачи исследования входит составление перечня слов и выражений, с помощью которых онколог вербализует сомнение и неуверенность, определение функций использования отобранных языковых средств, выявление этапов консультации с наибольшей частотностью появления заявленного лингвистического явления. Актуальность исследования обуславливается развитием пациентцентрированной медицины, основным преимуществом которой (в аспекте вербального взаимодействия) является вовлечение пациента в процесс принятия решения относительно методов терапии [7]. При консультировании онкологических пациентов часто наблюдается ухудшение их психоэмоционального состояния [6], что препятствует полноценной двусторонней коммуникации. Слова и выражения с семантикой сомнения и неуверенности помогают смягчить плохие новости8, повысить доверие к лечащему врачу, вернуть пациенту эмоциональное равновесие и постепенно подготавливать его к вероятности осложнения ситуации.

Материал и методы исследования

Эмпирической базой для настоящего исследования послужили трансткрипты аутентичных консультативных бесед с онкологическими пациентами, главной целью которых являлось сообщение ракового диагноза и обсуждение методов терапии. Запись диалогов осуществлялась в четырех отделениях Городской больницы Карлсруэ (Германия) в рамках проекта «От патологии к пациенту: оптимизация передачи знаний и обеспечение понимания в онкологии для повышения безопасности пациента»9 в период с октября 2014 года по март 2015 года под руководством специалистов в области медицины и лингвистики. Для проведения текущего исследования из общего корпуса были отобраны 8 диалогов с женщинами возрастом от 51 года до 80 лет с диагнозом «дольковый рак молочной железы (лобулярная карцинома)». Общий объем текста составил 3466 транскрипционных строк, что соответствует 80 печатным страницам, зафиксированных по правилам базовой транскрипции GAT-210 [5, с. 17-23].

8Плохими новостями в онкологии называют раковый диагноз [4].

9Von der Pathologie zum Patienten: Optimierung von Wissenstransfer und Verstehenssicherung in der Onkologie zur Verbesserung der Patientensicherheit (номер проекта 111172) [1].

10Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2 [5].

156

В соответствии с целью и сформулированными задачами исследования алгоритм работы с эмпирическим материалом имеет следующую последовательность: 1) выявление фрагментов диалогов, репрезентирующих

эксплицитное

и имплицитное выражение сомнения и неуверенности;

2) проведение

интеракционального и функционально-прагматического

анализа выделенных отрывков транскрипров; 3) поиск (и занесение в таблицу) слов и выражений, предающих сомнение и неуверенность; 4) установление этапов консультации, во время которых врач прибегает к использованию вербальных средств сомнения и неуверенности; 5) установление наличия взаимосвязи между частотностью использования анализируемого языкового явления и степенью агрессивности раковых клеток; 6) представление перечня функций использованных врачом слов и выражений с семантикой сомнения и неуверенности.

Языковые средства выражения сомнения и неуверенности в устных диалогах с онкологическими пациентами

При консультировании онкологических пациентов передача семантики сомнения и неуверенности осуществляется как эксплицитно, так и имплицитно. Для эксплицитного выражения сомнения и неуверенности используются

1)наречия vielleicht – ‘может быть, возможно’ и wahrscheinlich – ‘вероятно’,

2)выражения типа schwer zu sagen – ‘сложно сказать‘, das ist (immer) unterschiedlich – ‘(всегда) по-разному‘, ich kann nicht genau sagen – ‘я не могу точно сказать’, ich weiß nicht (genau) – ‘я (точно) не знаю’, wir müssen mehr wissen – ‘мы должны больше знать’.

Основная цель употребления перечисленных слов и выражений заключается в демонстрации вероятности изменения характеристик опухоли

иназначенного метода терапии. С помощью языковых средств подобного рода врач также может указать на недостаток информации, не позволяющий принять окончательное решение в отношении тактики лечения, а также обосновать необходимость проведения дополнительных обследований.

В качестве имплицитных средств выражения сомнения и неуверенности выступают:

1)существительное Tumorboard – ‘онкологический консилиум’, выражения müssen gemeinsam überlegen – ‘должны вместе решить’, meine Kolleginnen werden entscheiden – ‘мои коллеги будут решить’, инклюзивное wir – ‘мы’ для обозначения команды врачей,

2)слова и выражения, указывающие на

а) возможность выбора или альтернатив das sind zwei Möglichkeiten – ‘есть два варианта’, двойной союз entweder …, oder … – ‘или …, или…’,

б) необходимость повторения какого-либо действия nochmal (nach)gucken / schauen / besprechen – ‘еще раз взглянуть / посмотреть /

обсудить’,

157

в) частичное осуществление действия или неполное проявление какоголибо качества: наречие bisschen – ‘немного’, выражение in manchen Fällen – ‘в некоторых случаях’ и процентные соотношения in 18 % der Fälle – ‘в 18 % случаев’.

Указанные слова и выражения демонстрируют 1) сомнение или неуверенность врача (на момент консультирования) относительно плана терапевтических мероприятий, 2) готовность разделить ответственность с коллегами и / или пациентом, 3) вероятность изменения характеристик раковых клеток как лучшую, так и в худшую сторону. Использование подобных языковых средств подготавливает пациента, с одной стороны, к введению радикальных терапевтических мероприятий (например, химиотерапии), с другой стороны, зарождает надежду на стабилизацию ситуации, повышает доверие к врачу, помогает контролировать психоэмоциональное состояние пациента (подробный перечень языковых средств и целей их использования представлен в Таблице 1).

Таблица 1. Языковые средства выражения сомнения и неуверенности при консультировании онкологических пациентов

№_

Языковые средства выражения

 

Функции использования

 

 

 

сомнения и неуверенности

 

 

 

 

 

 

 

1

– наречие normalerweise;

указание

на

вероятность

 

– модальный глагол können;

отклонения от привычной схемы

 

– существительное Tumorboard;

лечения

или

установленной

 

– выражения in manchen Fällen,

последовательности

 

 

 

 

ich noch nicht genau weiß

терапевтических шагов;

 

 

 

 

 

 

 

 

разделение ответственности с

 

 

 

 

 

 

другими врачами;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

повышение

убедительности

 

 

 

 

 

 

высказывания;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

демонстрация

вариантов

 

 

 

 

 

 

развития ситуации;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– выражение сомнения по поводу

 

 

 

 

 

 

точного

времени

и

места

 

 

 

 

 

 

проведения операции

 

 

2

– наречия vielleicht, bisschen;

– разделение ответственности;

 

 

неопределенное местоимение

акцентирование

внимания

на

 

(et)was;

 

 

положительных

характеристиках

 

– существительные Tumorboard,

опухоли;

 

 

 

 

 

 

Zwischensituation;

 

смягчение

значения

при

 

– выражения ja oder nein, wir

перечислении

предполагаемых

 

müssen mehr wissen;

 

побочных

 

 

 

эффектов

 

 

использование

процентных

(моделирование худшего сценария

 

соотношений

для

выражения

развития ситуации)

 

 

 

 

той

или

иной

степени

 

 

 

 

 

 

 

158

 

неуверенности

 

 

 

 

 

 

 

 

3

наречие

wahrscheinlich

(2

– предоставление выбора;

 

 

раза);

 

 

 

 

поддержка

 

стабильного

 

– двойной союз entweder … oder

эмоционального состояния;

 

 

 

 

 

 

 

повышение

убедительности

 

– модальный глагол können;

 

высказывания;

 

 

 

 

 

использование

процентных

 

 

 

 

 

 

 

соотношений

для

выражения

 

 

 

 

 

 

 

той

или

иной

степени

 

 

 

 

 

 

 

неуверенности;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– выражения schwer zu sagen;

 

 

 

 

 

 

 

ich / man weiß nicht, das ist

 

 

 

 

 

 

 

Schicksal,

das

sind

zwei

 

 

 

 

 

 

 

Möglichkeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

müssen gemeinsam überlegen

выражение

неуверенности

по

 

(под

gemeinsam

понимается

поводу тактики лечения;

 

 

команда врачей, однако, более

обоснование

необходимости

 

привычный термин Tumorboard

дополнительных обследований;

 

не используется);

 

 

(перепроверки показателей крови

 

 

выражения

nochmal

на свертываемость);

 

 

(nach)gucken / schauen (7 раз)

– выражение заботы и проявление

 

 

 

 

 

 

 

индивидуального подхода;

 

 

 

 

 

 

 

 

подготовка

 

к

вероятности

 

 

 

 

 

 

 

переноса сроков операции

 

5

– существительное Tumorboard;

стремление

 

нормализовать

 

– сочетание mit Röntgenarzt

эмоциональное

 

 

состояние

 

gucken;

 

 

 

 

пациентки;

 

 

 

 

 

– наречие vielleicht

 

 

– проявление понимания и заботы;

 

 

 

 

 

 

 

предоставление

выбора

при

 

 

 

 

 

 

 

обсуждении

выбора времени

 

 

 

 

 

 

 

операции

 

 

 

 

6

– наречие vielleicht

 

 

– предложение начать обсуждать

 

 

 

 

 

 

 

методы терапии

(предоставление

 

 

 

 

 

 

 

мнимого выбора)

 

 

 

7

– выражения ich weiß nicht (3

– выражение сомнения по поводу

 

раза); ich kann Ihnen noch nicht

агрессивности опухоли;

 

 

sagen,

nochmal gucken, meine

обоснование

необходимости

 

Kolleginnen können

entscheiden,

дополнительных обследований;

 

meine Kollegin sagt;

 

 

– имплицитная просьба набраться

 

 

наречие

vielleicht,

терпения и дождаться результатов

 

wahrscheinlich

 

 

анализов;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– моделирование терапевтических

 

 

 

 

 

 

 

действий в

зависимости

от

 

 

 

 

 

 

 

результатов

 

 

лабораторных

159

Соседние файлы в папке книги2