Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3064

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
21.11.2023
Размер:
324.82 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет»

Е.В. Карцева А.А. Флаксман

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Учебно-методическое пособие

по подготовке к практическим занятиям по дисциплине «Иностранный язык (второй)» для обучающихся по направлению подготовки 38.03.02 Менеджмент,

профиль Международный менеджмент

Нижний Новгород

2016

1

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет»

Е.В. Карцева А.А. Флаксман

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Учебно-методическое пособие

по подготовке к практическим занятиям по дисциплине «Иностранный язык (второй)» для обучающихся по направлению подготовки 38.03.02 Менеджмент,

профиль Международный менеджмент

Нижний Новгород ННГАСУ

2016

2

УДК

Карцева Е.В. Немецкий язык в сфере внешнеэкономической деятельности [Электронный ресурс]: учеб.-метод. пос. / Е.В. Карцева, А.А. Флаксман; Нижегор. гос. архит.-строит. ун-т. - Н.Новгород: ННГАСУ, 2016. – 55 с. - 1 электрон. опт. диск (CD-RW)

Приведены указания по подготовке к практическим занятиям по дисциплине «Иностранный язык (второй)». Целью учебного пособия является введение в язык специальности, ознакомление с терминологией, принятой во внешнеэкономической деятельности, обучение навыкам перевода юридического и экономического текста, формирование профессиональной, коммуникативной и социокультурной компетенций.

Предназначено обучающимся в ННГАСУ для подготовки к практическим занятиям по направлению 38.03.02. Менеджмент, профиль Международный менеджмент.

© Карцева Е.В., 2016

© Флаксман А.А., 2016

© ННГАСУ, 2016

3

 

Inhalt

 

Введение

4

Modul 1

8

Außenhandel

8

Modul 2

11

Incoterms® 2010

11

1.

Die Bedeutung der Incoterms

11

2.

Die elf Klauseln der Incoterms® 2010 im Überblic k

12

3.

Die Einteilung der INCOTERMS

14

4.

Hauptund Nebenfunktionen der Incoterms

15

5.

Beschreibung von einzelnen Klauseln

17

6.

Lieferung

23

Modul 3

25

Der Internationale Zahlungsverkehr

25

1.

Dokumenteninkasso

25

2.

Funktionsweise eines Akkreditivs

29

Рекомендации по самостоятельной работе

 

обучающихся (СРО)

32

Приложение

39

Abkürzungen im internationalen Handel

39

Quellenverzeichnis

54

4

Введение

Внешнеэкономическая деятельность — внешнеторговая, инвестиционная и иная деятельность, включая производственную кооперацию, в области международного обмена товарами, информацией, работами, услугами,

результатами интеллектуальной деятельности (правами на них).

Инкотермс (англ. Incoterms, International commerce terms) —

международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли представляют собой стандартные условия договора международной купли-продажи, которые определены заранее в международно признанном документе. Эти условия регламентируют момент передачи права собственности на товар (и,

соответственно, ответственность за испортившийся в пути товар, неправильное оформление документов на груз и т. д.).

Основные принципы, регулируемые в терминах Инкотермс:

распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара, то есть определение, какие расходы и до каких пор несет продавец, и какие, начиная с какого момента, — покупатель.

момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения,

утраты или случайной гибели груза.

дату поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя − например, транспортной организации − и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки.

За рамками Инкотермс остаются правила перехода права собственности с продавца на покупателя, а также последствия невыполнения сторонами обязательств по договору купли-продажи товаров, включая основания

5

освобождения сторон от ответственности, что регламентируется нормами применимого права или Венской конвенцией.

Каждый определяемый термин является трёхбуквенной аббревиатурой,

первая буква указывает на точку перехода обязательств от продавца к покупателю:

E − у места отправки (англ. departure),

F − у терминалов отправления основной перевозки, основная перевозка не оплачена (англ.main carriage unpaid),

C − у терминалов прибытия основной перевозки, основная перевозка оплачена (англ. main carriage paid),

D − у покупателя, полноценная доставка (англ. arrival).

В Инкотермс-2010 определены 11 терминов, 7 из них применимы к

любому виду транспорта основной перевозки.

1.EXW (англ. ex works, франко-склад, франко-завод): товар забирается покупателем с указанного в договоре склада продавца, оплата экспортных пошлин вменяется в обязанность покупателю.

2.FCA (англ. free carrier, франко-перевозчик): товар доставляется основному перевозчику заказчика к указанному в договоре терминалу отправления, экспортные пошлины уплачивает продавец.

3.CPT (англ. carriage paid to): товар доставляется основному перевозчику заказчика, основную перевозку до указанного в договоре терминала прибытия оплачивает продавец, расходы по страховке несёт покупатель, импортную растаможку и доставку с терминала прибытия основного перевозчика осуществляет покупатель.

4.CIP (англ. carriage and insurance paid to): то же, что CPT, но основная перевозка страхуется продавцом.

6

5.DAT (англ. delivered at terminal): поставка до указанного в договоре импортного таможенного терминала оплачена, то есть экспортные платежи и основную перевозку, включая страховку оплачивает продавец, таможенная очистка по импорту осуществляется покупателем.

6.DAP (англ. delivered at point): поставка в место назначения,

указанное в договоре, импортные пошлины и местные налоги оплачиваются покупателем.

7. DDP (англ. delivered duty paid): товар доставляется заказчику в место назначения, указанное в договоре, очищенный от всех пошлин и рисков.

Также в Инкотермс-2010 определены 4 термина, применимые исключительно к морскому транспорту и транспорту территориальных вод:

1.FAS (free alongside ship): товар доставляется к судну покупателя, в

договоре указывается порт погрузки, перевалку и погрузку оплачивает покупатель.

2.FOB (free on board): товар отгружается на судно покупателя,

перевалку оплачивает продавец.

3.CFR (cost and freight): товар доставляется до указанного в договоре порта назначения покупателя, страховку основной перевозки, разгрузку и перевалку оплачивает покупатель.

4.CIF (Cost, Insurance and Freight): то же, что CFR, но основную перевозку страхует продавец.

7

Modul 1

Außenhandel

a. Wodurch untrerscheidet sich der Außenhandel vom Binnenhandel?

Lesen Sie den Text und vergleichen Sie Ihre Ideen mit dem Inhalt des Textes. Außenhandel bzw. internationaler Handel ist der Aus tausch von Waren,

Dienstleistungen und Kapital über internationale Gr enzen oder Hoheitsgebiete. In den meisten Ländern ist er von erheblicher Bedeutung im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt (BIP).Während es international en Handel in der Geschichte schon lange gibt (Seidenstraße, Bernsteinstraße), h at die wirtschaftliche, soziale und politische Bedeutung in den letzten Jahrhunderten zugenommen. Industrialisierung, verbesserter Transport, Globalisierung, multinationale Unternehmen und Outsourcing haben eine große Auswirkung auf das internationale Handelssystem. Zunehmender internationaler Handel ist von entscheidender Bedeutung für die Fortsetzung der Globalisierung. Der Außenhandel ist eine wichtige Q uelle für wirtschaftliche Einnahmen vieler Länder. Ohne Außenhandel wären Nat ionen auf die innerhalb ihrer eigenen Grenzen produzierten Waren und Dienstleistungen beschränkt.

Der internationale Handel ist im Prinzip nicht anders als Binnenhandel, da sich die Motivation und das Verhalten der an einem Handel Beteiligten nicht grundlegend unterscheiden, wenn der Handel über ein e Grenze hinweg stattfindet. Der wichtigste Unterschied ist, dass der Außenhande l in der Regel teurer als der Binnenhandel ist. Der Grund dafür ist, dass eine Gr enze in der Regel zusätzliche Kosten verursacht, wie Zölle, Kosten durch Verzöger ungen an der Grenze und Kosten im Zusammenhang mit Unterschieden der Länder wie Sp rache, Rechtsordnung oder anderer Kultur.

Regulierung des internationalen Handels

Traditionell war der internationale Handel durch bilaterale Verträge zwischen zwei Nationen reguliert. Jahrhundertelang hatten die meisten Nationen im Glauben an

den Merkantilismus hohe Zölle und viele Beschränkun gen für den Außenhandel. In

8

Verträge
Handel
Kosten Bedeutung Transport Grenze

den Jahren seit dem Zweiten Weltkrieg erreichten multilaterale Verträge wie das Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen (GATT) und darauf folgende Welthandelsrunden, seit 1995 im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO), eine zunehmend international geregelte Handelsstruktur. Die seit 2001 laufende Verhandlungsrunde wird Doha-Runde genannt.

Vokabeln:

1.die Dienstleistungen – услуги

2.die Seidenstraße – шёлковый путь

3.die Bernsteinstraße – янтарный путь

4.der Handel – торговля

5.die Einnahme – доход

6.die Zölle – таможенные пошлины

7.die Verzögerung – затягивание, задержка

8.die Rechtsordnung – правопорядок

9.Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen (GATT) – Генеральное соглашение о тарифах и торговле

10.die Welthandelsorganisation (WTO) – Всемирная торговая организация

(ВТО)

b. Machen Sie Wortverbindungen aus Substantiven und Adjektiven. Beachten Sie dabei Endungen der Adjektive.

international wirtschaftlich Verbessert Zusätzlich Bilateral Multilateral

9

3.Präzisieren Sie im Wörterbuch Bedeutungen von fo lgenden Fachwörtern: Bruttoinlandsprodukt

Globalisierung Outsourcing Binnenhandel

4.Was wissen Sie über die Seidenstraße und Bernste instraße? Erzählen Sie darüber in der Gruppe.

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]