Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Latinskiy_yazyk_Yarkho_V_N_Loboda_V_I_1998_-384s

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
14.10.2023
Размер:
14.38 Mб
Скачать

quentiam docebat, ipse nunquam orati6nem habuit. 5. Gaius Julius Сае­

sar, postquam

а Pharnace,

rege

Ропбсо, victoriam reportavit, ad

amlcum suum

scripsit: «Уenl,

vidl,

vlci». 6. Cornelia, Scipi6nis filia,

Gracch6rum mater: «Nunquam, - inquit, - поп fellcem те dicam, quae Gracchos peperi». 7. Milites Romanos incurrentes diutius hostes ferre поп potuerunt ас terga verterunt. 8. Amas Шum hominem atque mihi saepe commendas; amabis magis commendabisque, si cognoveris ejus recens factum. 9. Scipi6nis filiae ех aerario dotem acceperunt, quia nihil

illis reliquerat pater. 10. Philippus,

Macedonum rex,

Lacedaemoniis

scripsit: «Si in Lacomcam venero,

finwus vestris

vos expellam».

Lacedaemonii rescripserunt: «Si». 11. Ното quidam interrogavit servum,

,genere Lacedaemonium: «Probusne eris, si te emero?» Illе: «Etiam

si

поп emeriS». 12. Si fatum

tibi est ех isto morbo convalescere, sive

tu

mешсum adhibueris, sive

поп adhibueris, convalesces. Si fatum tibi

est

ех isto morbo поп convalescere, sive tu medicum adhibueris, sive поп adhibueris, поп convalesces. 13. Мulieris epitaphius: Immatura perii. Sed

tu, conjunx

amabnis, vive

annos

tuos, vive

meos! 14. Quod periit,

periit.

Nec quae praeteriit, I iterum revocabitur unda,

15.

 

Nec quae praeteriit I hб!а redlre potest. (Ovldius)

16.

Gr~ecia capta ferum I vict6rem cepit et artes

 

IntUlit agresti Lаtiб. (Horatius) /

/

17.

Dбпес eris felix, I multбs numerabis amlcos;

 

Tempora si fuerint I пuЬnа, s61us eris. (Ovidius)

18.

Jamqu(e) орш exegi, I quod пбп Jovis, ira, пес ignes,

 

Nec poterit ferrum, I пес edax abolere vetustas. (Ovldlus)

19.

Cr~s

vives? Hodie I jam vivere, Рбstiimе, serum (e)st.

 

Illе sapit, quisquis,

I Рбstiimе, vixit heri. artlalis)

 

 

 

De

Gallis

 

Galli, gens тзxiте bellic6sa, Alpes superaverant et таgnат partem Italiae ferro ignfque vastabant. Postquam milrtes Romanos fugaverunt,

urbi Romae appropinquaverunt et agros

vastare coeperunt. Rоmапi

ux6res е! liberos in Capitolium, arcem

Romae, condiderunt, senes

autem, de salute patriae desperantes, forti

animo hostes advenientes in

foro exspectabant. Galli, postquam in urbem intraverunt eamque cremaverunt, omnes senes trucidaverunt, Capitolium oppugnaverunt. Silenti nocte Galli Capitolium expugnare constituerunt, sed clamor anserum

cust6des defatigatos е somno excitavit. Manlius,

dux

e6rum,

statim

milites ad arma vocavit et hostes rерiШt. J ure igrtur

Romani

потеп

МanШ celebraverunt, Capitollnum еит appellantes.

 

 

 

260

ропо,
смертный; 1. -; mortel, mortalite /

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

annus, т год; 1. ап т, аппее /; annuel годовой, anniversaire т

годовщина; 2. анналы; англ. annual годовой, annals летопись, an-

mversary годовщина; нем. Annalen pl.

 

 

consul, ulis

т консул; 1. -; consul

т, consulat т консульство;

2. англ. consul; нем. Konsul т. См. consilium (разд. v)

deleo, ёvi, ёtum, ёге 2 разрушать; 1.

-;

delebile леrко стираю­

щийся; 2. англ. indelible несмываемый

 

 

fugio, fugi,

-, ~re 3 бежать; 1. fuir,

fuite

/ бегство; fugitif бег­

лый; 2. англ. fugitive беглец, refugee эмигрант. См. fuga (разд. XXIII)

ignis,

is т

огонь;

1.

-;

igne огненный, ignition /

горение;

2. англ. igneous огненный, ignite зажигать

 

 

 

ingens,

ntis

огромный

 

 

 

 

 

in-struo, struxi, structum, еге 3 строить;

наставлять;

1. -

ш­

struire обучать,

instruction

/ просвещение; 2.

инструкция,

инструк­

тор; англ. instruct обучать, instructive

поучительный;

нем.

Instruktion /. См. struo (разд. Ш)

 

 

 

mons,

ntis т гора;

1.

mont

т, montagne /,

monter подниматься,

montage т подъем, установка; 2. монтаж; англ. mountain, тоuп­ tainous гористый; нем. montan горный

mortalis, е [mors] смерт­

ность; 2. англ. mortal, mortality смертность. См. mors (разд. ХН)

 

navis, is / корабль;

1. nef

/

внутренняя часть храма, неф;

navire . т;

2.

англ.

navy

флот. См. navfgo

(разд. XXVII), nauta

(разд. 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nomfno,

avi,

atum,

аге

1

[потеп]

именовать,

называть;

1. поттег. См. потеп (разд. Х)

 

 

 

«

novus,

а,

uт новый (ер. англ.

new, нем. пеи); 1. neuf, поuуеаи

поуеlluт), поиуеllе /

новость,

рассказ;

novateur т

новатор;

2.новатор, новелла; анг.л. novelet рассказ; нем. Novitat / новинка peto, lvi, Йит, еге 3 стремиться, домогаться; просить, требо­

вать; 1.

-; petition / прошение, appetit т; 2.

петиция, аппетит;

англ. petition прошение; нем. Petition /

 

pingo, pinxi, pictum, еге 3 писать

красками,

рисовать (ер. пи­

сать); 1.

peindre, peintre т художник,

peinture /

живопись; pictural

относящийся к живописи; 2. пигмент, пиктографический; англ.

paint рисовать, picture живопись; нем. Pigment n

posui, posrtum, еге 3 класть, ставить; 1. pondre нестись,

класть яйца; position / положение; 2. поза, позиция, ком -, дис-,

261

позитивный; ан.гл. posit класть в основу, position положение; н.ем. Positur f поза. см. ехропо (разд. XIV)

post-quam после того как

primus, а, ит первый; 1. prime, premier, printemps т весна;

2. примат, премьер; ан.гл. premier премьер-министр; н.ем. primar

первичный, prima высшего качества, первого сорта

 

pro-mitto, mlSI, missum, ~гe 3 обещать; 1.

promettre,

promesse f обещание; 2. компромисс; ан.гл. promise

 

ргоре

(с. асс.) близ; 1. prochain «

*propianum)

близкий,

ближний,

proche близкий, approcher «

поздн. лат.

appropiare)

приближать(ся); 2. ан.гл. approach приближаться

 

propter

(с. асс.) вследствие, из-за

 

ravir «

rapio,

rapui, raptum, ~гe 3 хватать,

похищать; 1.

*rapfre) похищать, восхищать, ravissant восхитительный; гарinе f грабеж; 2. ан.гл. ravish, rapt восхищенный, rapine грабеж

regnum, i n [rex] царство, государство; 1. -; regne т, regner

царствовать. См. rex (разд. IX), rego (разд. ХУ)

respondeo, respondi, responsum, ёге 2 отвечать; 1. repondre «

*геsропdёге), reponse f ответ; responsable ответственный; 2. коррес­

пондент; ан.гл. respond, response ответ, responsible ответственный,

correspondence соответствие; н.ем. korrespondieren переписываться,

Korrespondenz f корреспонденция

ultrmus, а, ит последний; 1. -; ultime; 2. ультиматум; ан.гл.

ultimate, ultimatum; н.ем. Ultimatum n, Ultimo т последний день

месяца

 

 

 

РАЗДЕЛ XIV

Образование времен

системы

перфекта страдательного залога § 2'10, 217. -

Perfectum

ind.

passivi §

211. - Plusquamperfectum ind. passivi § 212. - Futurum II

ind. passivi

§

213.

 

 

Упражнения

1. Проспрягайте глагол cogo в perf. ind. act. et pass., nomfno - в plusquamperf. et fut. II ind. pass.

2. Преобразуйте страдательную конструкцию в действитель­

ную: а) Troja а Graecis dеlёtа est. б) LiШ~гае а PhoeniciЪus inventae

sunt. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

а) Neptiinus паует U1ixis

fгёgit. б) Misi

ad еит epistiilam.

З. Образуйте от jacio, jёсi, jactum, jасёге 3 бросать сложные

глаголы с приставками

pro-, ob-, sub-,

in-, inter- (см. § 21). Подбе-

262

рите в новых языках параллели к словам, образованным от дан­

ных глаголов.

 

ТЕКСТЫ

 

 

А. 1. Troja а Graecis dеlёtа est, sed

memoria Trojae аЬ Ноmёrо

роёtа servata est. 2. Alexander Magnus

аЬ Aristotele,

viro sapienti,

erudltus est.

3. Tota civftas Helvetiorum

in quattuor pagos divfsa est.

4. Homfnes

cor habent, quod in laeva

pectoris parte

posftum est.

5. Magna classis Persarum parvo numero navium Graecorum apud

Salamfna1 victa est. 6. Legati ad Caesarem аЬ iis

natioruous,

quae2

trans Rhenum incOlunt, missi sunt расет rogatum.

7. Quintus

Pedius

legatus ехtrёmо

аппо3 in ulteriorem Galliam

а Caesare

mussus est.

8. Alea jacta est. 9.

Ассёрi omnes

episti.ilas,

quae2

а te

missae

erant.

10.

RomUlus et Rепшs, ut

fama

est,

in

eisdem

locis,

иЫ

flumfne

Tiberi exposfti

et а

pastore

educati

erant,

urbem

condere stаtuёruпt.

11.

Calchas sacerdos

Graecis,

in Trojam

navigantibus: «Non

solventur

naves, - inquit, - priusquam Agamemnonis fШа immolata erit». 12. Imperator legatis hostium dixit: «Si iterum тесит pugnare vultis, ego

paratus sum

pugnare,

si расет hаЬёrе mavultis,

abjicfte arma!»

13. Socii

Ulixis

boves

sacras Solis

dei iпtеrfесёruпt et ad сепат

рarаvёruпt;

еа

de

causa

in alto mari

omnes naves

Ulixis fractae et

socii ejus necati sunt. Ipse Ulixes, tempestate coactus, ad insulam Ogy-

giam реrvёпit, иЫ apud путрЬат Calypso septem

annos

vixit.

Postquam

Calypso,

а deis

admonfta, еит in patriam remfsit, navis

ejus

а

Neptiino

deo

fracta

est.

Ulixes, fame

et

frigore

confectus,

ad

РЬаеасит

insUlam

actus

est, qui4 еит Ьепе

ассерёruпt et paulo

post

m patriam misёrипt. 14. Aqua super montium

jugis сопсrёtа est.

 

 

 

В. 1. Roma condfta

est in Latio, in laeva ripa flumfnis Tiberis.

2.

Litterae

а

Phoenicibus

inventae sunt. 3. In virtiite jure posfta

est

vera felicftas. 4. Multa ЬеlIа а Romanis terra marfque magna

сит

pertinacia

gesta sunt. 5.

Captum

oppfdum

est

сит ingenti

praeda.

6.

Multorum

aures clausae

veritati

sunt. 7.

Macedonum

regnum

post

Alexandri mortem distractum est in multa regna. 8. Cicero consul а senatoribus Romanis pater patriae nominatus est. 9. Multarum gentium

urbes

аЬ Herodoto, scriptore Graeco, visae et mores earum аЬ ео

descripti

sunt. 10. Сит Helvetiis diu pugnatum est. 11. Acta est

1 Salamina - асс. sing., греческая форма.

2

quae - пот. pl. Сет.

3

См.

§ 334.

4

qui - пот. pl. masc.

263

fаЬЙlа. 12.

Сит copiae е

castris

eductae

erunt,

in hostes ducentur.

13. Xerxes,

ubi сит copiis

Аthёпаs

intravit,

omnes

fere sacerdotes, qui

in arce Athenarum manserant et аЬ ео inventi erant, necavit urbemque

incendio dеlёvit. 14. Semper

 

crudelrter

punfti

sunt

 

еl

milites

Lacedaemonii, qui

10

pugna

 

terga

verterant

atque

 

fuga

vitarn

servaverant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

 

 

 

 

accfpio,

cepi,

 

ceptum,

еге

 

3 [ad-capio] принимать, получать;

1. -;

accepter,

acception

f

значение (слова); 2. англ. accept,

acceptable приемлемый; нем. akzeptieren признавать

 

 

 

altus, а, um высокий; глубокий (ер. англ. old старый, нем. alt

старый, Eltern pl. родители);

1.

haut;

altitude f

высота,

altimetre т

высотомер; 2. альт (голос),

экзальтация; англ. altitude высота,

exalt возвышать, превозносить; Ilем. Alt т

 

 

 

 

 

 

classis, is f разряд, класс;

флот;

1. -;

classe

f, classique

клас­

сический; 2. класс, -ификация; аllгл. classic; нем. klassisch

 

cogo,

coegl,

coactum,

еге

3

[co-ago]

сгонять,

принуждать;

1. саillег «

coagulare)

створаживать;

coagulation

f; 2.

коагуляция;

англ. coaction принуждение, cogent

убедительный; нем. Koagulation f

свертывание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

confrcio,

feci,

fectum,

еге

3 [con-facio] совершать, заканчивать;

1. confire засахаривать, confiture f

варенье, confiserie

f

кондитер­

ская; confection

f

изготовление;

2.

конфекция,

конфета;

англ.

confection сласти, конфекцион; нем. Konfektion f производство го­

тового платья

сог, cordis n сердце (ер. аllгл. heart, нем. Herz n); 1. Cceur т,

courage т храбрость; cordial сердечный; 2. куражиться; англ. cordial сердечный, искренний, cordiality радушие; нем. kordial сердеч­ ный, радушный. См. concordia (разд. 1)

deus, i т бог; 1. dieu т, adieu прощай; d6ifier обожествлять;

2. деизм; англ. deify боготворить; нем. Deismus т

divfdo, vlsi, vlsum, еге 3 разделять; 1. diviser, devise f девиз;

бумажные деньги; 2. дивизия, дивиденд; англ. divide делить, dividend дивиденд, делимое (матем.); нем. Division f, Dividend т де­ лимое, Dividende f дивиденд, Divisor т делитель

educo, avi, atum, аге 1 воспитывать; 1. -; 6duquer, 6ducation f

воспитание; 2. англ. educate, education воспитание

ех-ропо, posui, posrtum, еге 3 выкладывать, выставлять; 1.

264

exposer, expo~ition f выстапка, expose т изложение; 2. экспонат, экспозиция; англ. expose выстаплять, exposition описание, изложе­ ние; нем. Exposition f выставка, изложение, exponieren объяснять. См. рапо (разд. ХIII)

extremus, а, um крайний; 1. -; extreme, extremite f конец,

крайность; 2. экстремист; англ. extremity крайность; нем. Ех­

tremitat f

крайность

 

 

 

 

 

 

in-colo, colui, cultum, еге 3 жить, населять. См. iпсбlа (разд. 1)

jAcio, jeci, jActum, еге 3 бросать; 1. jeter «

jactare), jet т бро-

сание, струя; jactance

f

«

jactare) хвастовство;

2. субъект, объект,

проект, жетон; англ. jet бить струей

 

 

 

malo,

malui,

-,

mаllе

[magis-vOlо]

больше

хотеть,

предпочи­

тать

 

 

 

 

 

 

 

 

natio,

onis f

[nascor]

племя, народ;

1. -;

nation f;

2. нация,

национальность; англ. nation; нем. Nation f. См. nascor (разд. ХХ)

песо, avi, atum, аге 1 убивать; 1. n.Jyer топить

pastor, oris т пастух; 1. patre т; p<isteur т пастор, pastoral па­

стушеский; 2. пастор, -аль; англ. pastor; нем. Pastor т

sapiens, ntis мудрый, разумный; 1. sage « *sapium}, savoir

«*sарёrе) знать, ведать, savant ученый; 2. англ. savant ученый,

sapient мудрый. См. sapientia (разд. v)

servo, avi, atum, аге 1 наблюдать; сохранять; 1. conserver; оЬ­

server, reserver; 2. сервант, резерв, консерватор, обсерватория; англ.

conserve;

нем. konservieren

 

f «

 

 

socius, i т союзник; 1.

-; societe

societatem)

общество,

sociable

общительный, social,

socialisme

т,

socialiste т,

f; 2. соци­

альный, социализм, ассоциация; англ. society общество, asso-

ciation; нем. Sozietat f кооператив, Sozius т компаньон

 

 

statuo, ui, iitum, еге 3 [sto] ставить; решать;

1.

-;

statuer

по­

становлять, statut т устав; 2. статус; англ. statute

статут;

нем.

Statut n. См. constituo (разд. ХУIII), institutum (разд. XXVII)

 

super

(с. асс.

et аЫ.) вверх, на; сверху,

над;

1.

sur,

sur-;

super-; 2. супер- (суперобложка); англ., нем. super-

 

 

 

trans

(с. асс.)

через, по ту сторону; 1. tres

очень,

tra-,

tre-;

trans-; 2. транс- (трансатлантический); англ., нем. trans-

 

 

urbs,

urbls f

город;

1. -; urbain городской,

urbanite

f вежли­

вость; 2.

урбанизм; аllгл.

urbanity вежливость

 

 

 

 

Tradunt RomUlum urbem Romam condidisse. Tradunt urbem Romam а Romulo condrtam esse.

РАЗДЕЛ ХУ

Accusatiws cum infinitivo § 338 - 348. - Nominatiws cum infinitivo § 349 - З53.

Упражнения

1. Образуйте все формы инфинитива от глаголов УОСО 1,

mоуео 2, defendo 3, finio 4.

2. Поставьте инфинитив в прошедшем времени во фразе: Мешсus dicit puerum aegrotum esse. Поставьте инфинитив в буду­

щем времени во фразе: Dux putabat urbem expugnatam esse. Пере­

ведите составленные фразы на русский язык.

3.Преобразуйте оборот. асс. с. inf. в оборот пот. с. inf.:

 

 

 

ТЕКСГЫ

 

 

А. 1.

Scio

amfcum

теит Ьепе cantare. 2.

Homines

antfqui

credёbant

varios

deos et

fata orbem terrarum regere.

3. Vulgus

existi-

mat mortuorum animas circum tumUlos et corporum suorum reliquias

епМе. 4.

Antfqui

putabant post

mediam noctem

vera esse

somnia.

5.

Quid?

Ти ignoras arbOres magnas diu crescere, ипа hora cadere?

6.

Caesar

noluit

еит locum,

unde Helvetii

discesserant,

vacare.

7. Caesar naves undique ех finitimis regionibus jubet convenfre. 8. Dux milites castra munfre jussit. 9. Dux castra munfri jussit. 10. Augustus carmina Vergilii contra testamentum ejus cremari vetuit. 11. Notum est поп solem circum terram mоvёri, sed terram circum solem. 12. Scimus

Ciceronem

oratorem

fuisse

clarum. 13. Per exploratores Caesar cognovit

et montem

а suis

tепёri,

et Helvetios castra movisse. 14. Scriptores

veteres Romam а RomUlo et Remo condrtam esse tradunt. 15. Legati

Helvetiorum Caesari dixёruпt se obsides datiiros esse.

16. Darёus, rex

Persarum, sperabat а se Graecos СасЛе victum

iri. 17. Legem brevem

esse oportet.

 

 

 

 

 

 

 

 

18. Suebi centum pagos hаЬёrе dicuntur. 19. Disciplfna druidum in

Britannia

reperta

atque

inde

in Galliam

translata

esse

existimatur.

20. Nunc tantum vidёmur intellexisse linguam

Latfnam

nobis

иtnеm

esse. 21. Jussus est id facere. 22. Athenienses

а Lacedaemoniis

vetiti

sunt muros, а Persis dirblos, restituere. 23.

Pons in НiЬёrо prope

effectus esse nuntiabatur.

24. Videntur ii victiiri

esse.

 

 

 

В. 1. Thales, philosophus Graecus antfquus, docёbat ех

aqua

constare

omnia.

2. Ерiсurёi

contendunt

deos

nihil

mortalia

curare.

266

dis1
роёtarum

3. Solem Persae unит deum esse credunt. 4. Dux, иЫ vidit milrtes in fugam se dare, colorem mutavit. 5. Quidam veterum

veritatem temporis filiarn esse dixit. 6. Plato dicit аniтит homfnis homfnem esse, corpus nihil aliud esse, quam domicilium aut instrumentum. 7. НотГпет homfnis incommOdo suum commodum аugёrе est contra natiiram. 8. Drufdes volunt реrsuаdёге поп interlre animas, sed аЬ aliis post mortem translre ad alios. 9. Victorem а victo superari saepe vidёmus. 10. Apud omnes gentes antlquas animadvertere possUmus domfnis in servos vitae necisque potestatem fuisse. 11. Juventiitem пето intellegit discedere, sed discessisse, et senectiitem поп sentlmus advemre, sed advenisse. 12. Caesar intellegit mortem а immortalious поп esse supplicii causa constitiitam, sed аи! necessitatem natiirae, aut labOrum ас miseriarum quiёtеm esse. 13. Hanmoal juravit

semper se inimlcum Romanis fore (= futiirum esse).

 

14.

Fortis

ас vehemens orator existimatur esse С.

Gracchus.

15. Jam

ante

Нотёгит роёtае fuisse putantur. 16. Multos

scriptores

Magnus Ше Alexander secum habuisse dicrtur. 17. Videmfni поп satis

inteUegere,

quae2

dixi.

18.

Solem

е

mundo tollere

videntur,

qui3

arnicitiam е

vita

tollunt.

19.

Lycurgi \ temporrbus

Ноmёrus

fuisse

trаШtur. 20.

Beneficia ео usque laeta sunt, dum videntur exsolvi posse.

21. Milrtes

castra ропеге jussi sunt. 22. Pisistratus primus Ноmёri

libros, conГusos antea, sic disposuisse

tradrtur, ut пипс hаЬёrnus.

 

23.

Di~is f6rmosam, I dicis te, Bassa, риеllат.

 

 

 

Istud, qu6d поп est, I dicere Bassa solet. (Martialis)

 

24.

Narratur Ьеllе I quidam dixisse, Магиllе,

 

 

 

ОШ te ferr(e)

oleum

I dixit

in

auriciila. (Martialis)

 

In assiduo laboгe thesauгus esse dicrtuг

AgricOla senex, mortem appropinquare sentiens, filios ad lectum convocavit et dixit: <<Vidёtis те а vobis discessiirum esse; in agro тео thesaurus defossus esse dicrtur; ibi magnae divitiae esse dicuntur; eas repertiiri esse videmfni. Omnes eas divitias in vinea nostra quaerrte et

divftes errtiS». Paulo

post pater апТтаrn eff1avit. Filii autem,

credentes

in vinеа thesaurum

abdftum esse, totum vineae solum

ligomous

егuёrunt, а! thesaurum пиllит iпvепёгuпt. Sed autumno vidёгuпt agrum

uberes

uvas peperisse. Тит filii iпtеllехёгuпt in assiduo labOre the-

saururn

defossum esse.

1 СМ.

§

38с.

2 СМ.

§

124.

3 qui - пот. pl. masc.

2fЛ

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

anti"quus, а, ит [ante] древний, старинный; 1. -; antique, an-

tiquite / древность; 2. античность, античный, антикварный, анти­

квариат; англ. antiquary археолог, антиквар; нем. Antiquar т буки­ нист, антиквар, Antiquitat / старинная вещь

canto, avi, atum, аге 1 петь (ер. англ. Ьеп курица, нем. Нahn т

петух); 1. chanter, chanson / песня, chantage т вымогательство; 2.

кантата, кантор; англ. chant песнопение, canticle гимн, enchant очаровывать; нем. Kantor т регент хора. См. carmen (разд. Х)

circum (с. асс.) вокруг, около; 1. -; circonstance / обстоятель­ ство, circonflexe (accent); 2. цирк, циркуль, -ировать, -яр; англ.

circumstance обстоятельство, circuit округ, circle круг; нем. Zirkel т, Bezirk т округ

condo, dfdi, dftum, ~гe 3 [con-do] основывать, создавать

cresco, сгёvi, сгёtum, еге 3 [сгео] расти; 1. сгоиге, croissance / рост, croissant т полумесяц; concret; 2. конкретный; англ. increase увеличивать(ся), crescent полумесяц, возрастающий; нем. konkret

discipli"na, ае / [disco] обучение, учение, наука; порядок; 1. -;

discipline /, discipliner дисциплинировать, disciplinaire дисциплинар­

ный; 2. дисциплина;

аuгл. discipline; нем. Disziplin /.

См. discipUlus

(разд. IV)

 

«

 

 

fatum, i n [for] рок, судьба; 1. fee /

fata) фея,

feerie / фее-

рия, волшебство; fatal роковой, fatalite

/;

2. фатум, фатальный;

англ. fatal, fairy фея;

нем. Fatalismus т,

Fee

/, feien

делать неуяз­

вимым

hora, ае / час (ер. англ. уеаг год, нем. Jahr n год); 1. heure /, alors тогда; horaire т расписание (поездов); 2. англ. Ьош; нем.

Uhr /

intell~go (iпtеШgо), lexi, lectum, ~гe 3 понимать; 1. -; intelligent умный, intelligence / ум, intelligible понятный, intellect т; 2. интел­

лект, интеллигент; англ. intelligent умный, intelligence ум; нем.

Intelligenz

/, Intellekt т

 

jubeo, jussi, jussum, ёге 2 приказывать

medius, а, um средний (ер. между; англ. middle; нем. Mitte /

середина,

Mittel n средство); 1. тоуеп

« поздн. лат. mediiinum),

mi- полу-

(minuit т полночь, midi т

полдень, юг, milieu т сере­

дина); medius т средний палец руки, immediat непосредственный;

2. медиум, медиана; англ. mediocrity посредственность, mediterranean средиземноморский; нем. Mediator т посредник, mediaval средневековый

munio, i"vi, ltum, [ге 4 укреплять; 1. -; munir снабжать, ти-

268

nition / запасы (воен.); 2. иммунитет, амуниция; англ. munition запасы (воен.); нем. Munition / снаряды

nolo, nolui, -, поНе [пе-vOlо] не хотеть

notus, а, иm [nosco] известный; 1. -; noter отмечать, note /

отметка; 2. нота, нотариус; англ. notorious, note заметка, notability знаменитость; нем. Notc /, notieren отмечать, notorisch общеизвест­

ный

orbis, is т круг; 1. -; огЬе / орбита, шар, orbite /, exorbitant

непомерный; 2. орбита; англ. orb шар, orbed круглый, exorbitance

непомерность

pons, ntis т мост (ер. путь); 1. pont т, ponton т «

pontonem) понтон, ропсеаи т небольшой мост; 2. понтон; англ.

pontoon; нем. Ponton т

post (с. асс.)

позади, после; 1. puis

затем, depuis после;

post-

date / пометка еще не наступившим числом

 

regio, onis /

[rego] область, страна; 1.

-; п~giоп /, regional

~eCT­

ный; 2. район, региональный; а/lгл. region; нем. Region /. См. ни­

же rego

r~go, xi, ctum, ёге 3 править, управлять (с. асс.); 1. -; regir,

regent т регент, правитель, recteur т, regime т, regisseur т; 2. ре­

гент, регулировать, ректор, директор, режиссер; англ. regent, direct руководить; нем. regieren, Rektor. См. гех (разд. IX), rectus (разд. ХХУП)

гер~по, repperi, repertum, [re 4 [re-pario] открывать, находить,

узнавать;

1.

-; repertoire т

перечень;

2.

репертуар;

англ.

герег­

toire; нем. Repertoire n

 

 

 

 

 

 

teneo,

tenui, tentum, еге 2 держать

(ер. нем. dehnen растяги­

вать);

1.

tenir, tenue / осанка; lieutenant т; 2. лейтенант;

англ.

tenant

наниматель, tenacity

цепкость;

нем.

Tenor

т

содержание

(документа, письма)

 

 

 

 

 

 

varius,

а,

иm разнообразный, различный; 1.

vair

т беличий

мех (полубелый, полусерый), vairon разноглазый; varier изменять, variete / разнообразие, разновидность, variation / изменение; 2. ва­

риант, вариация, варьете; англ. various; нем. variieren, Varietat /

разнообразие

 

 

 

 

veto, vetui, vetrtum, аге 1

запрещать;

1.

-; veto т;

2. вето;

англ. veto запрещение; l/eM. Veto n

 

 

 

vulgus, i n народ, толпа;

1. -; vulgaire

заурядный,

пошлый,

vulgarite / пошлость, divulguer

разглашать;

2.

вульгарный, вульга­

ризм; англ. vulgar грубый; нем. vulgar

269

Соседние файлы в предмете Латинский язык