Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!!Экзамен зачет 2023 год / Статья Деликт или нарушение договора_ Заверения и гарантии.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.05.2023
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Статья: Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в России и за рубежом (Будылин С.Л.)

("Вестник экономического правосудия Российской Федерации", 2016, NN 3, 4)

Документ предоставлен КонсультантПлюс

www.consultant.ru

Дата сохранения: 26.04.2019

Статья: Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в России и за рубежом (Будылин С.Л.)

("Вестник экономическог...

Документ предоставлен КонсультантПлюс

Дата сохранения: 26.04.2019

ДЕЛИКТ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ДОГОВОРА? ЗАВЕРЕНИЯ И ГАРАНТИИ В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ

/"Вестник экономического правосудия Российской Федерации", 2016, N 3/

С.Л. БУДЫЛИН

Сергей Львович Будылин, старший юрист компании Roche & Duffay.

Статья посвящена утверждениям о фактах, сделанных сторонами в связи с договором. В англо-американском праве такие утверждения именуются заверениями и гарантиями (representations and warranties). Между ними есть тонкая разница: первые являются внедоговорными утверждениями, тогда как вторые составляют часть договора сторон. В первой части статьи исследуются правовые подходы к данной проблеме, принятые в Англии и США. Оказывается, несмотря на все различия этих правопорядков, структурные схемы правовых последствий того, что утверждение о факте оказалось недостоверным, в этих странах весьма похожи друг на друга. Недостоверность заверения (внедоговорного утверждения) может повлечь аннулирование договора и взыскание убытков (как правило, при наличии вины стороны), исчисляемых по правилам деликтного права. Невыполнение договорной гарантии может повлечь отказ от договора (при достаточно существенном нарушении) и взыскание убытков (независимо от вины), исчисляемых по правилам договорного права.

Ключевые слова: заверения, гарантии, преддоговорная ответственность, Англия, США.

Tort or Breach of Contract? Representations and Warranties in Russia and Abroad

S. Budylin

Sergey Budylin, Senior Lawyer at Roche & Duffay.

The article is devoted to statements of facts related to contracts. In English and American law such statements are called representations and warranties. There is a fine difference between them: the former are non-contractual statements, whereas the latter are part of the parties' contract. In the first part of the article the author reviews the approaches to the problem adopted in England and the U.S. It appears that, notwithstanding all the differences between the legal systems, the structure of legal consequences that appear in case of false statements is similiar. The falsity of a representation (a non-contractual statement) may result in the contract rescission and awarding damages (normally, in case of party's fault) assessed under tort law rules. A breach of a warranty may result in the contract termination (if the breach is sufficiently serious) and awarding damages (regardless of fault), assessed under contract law rules.

Keywords: warranties, representations, culpa in contrahendo, England, US.

1.Введение

Вдоговорах, написанных американскими юристами, львиную долю объема составляет раздел "Заверения и гарантии" (Representations and Warranties). В договорах, подчиненных английскому праву, такой раздел тоже встречается, но чаще бывает, что там есть только раздел "Гарантии", без "Заверений". Недавно в ГК РФ была включена статья "Заверения об обстоятельствах", что, надо полагать, будет способствовать появлению соответствующего раздела и в договорах, подчиненных российскому праву.

Что же такое заверения и гарантии? Говоря в общем, это утверждения о фактах <1>, сообщаемые одной стороной договора другой стороне (например, о характеристиках продаваемого товара, о наличии у стороны необходимой для его продажи лицензии, о получении необходимого для заключения договора одобрения и т.п.). Если утверждение окажется неверным, это влечет определенные правовые последствия, как правило, неблагоприятные для сообщившей его стороны.

--------------------------------

<1> Имеются в виду не только утверждения о фактах материального мира, но и некоторые утверждения, являющиеся, строго говоря, утверждениями о праве, например о соответствии договора применимому законодательству. Мы далее не будем последовательно проводить это разграничение, чтобы не усложнять терминологию.

Термины "заверение" и "гарантия" (как они употребляются в этой статье) являются кальками из англо-американской

КонсультантПлюс

www.consultant.ru

Страница 1 из 75

надежная правовая поддержка

 

 

Статья: Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в России и за рубежом (Будылин С.Л.)

("Вестник экономическог...

Документ предоставлен КонсультантПлюс

Дата сохранения: 26.04.2019

юридической терминологии, хотя сходные концепции существуют, как мы увидим далее, и в праве других стран. Между заверениями и гарантиями есть довольно тонкая разница, обсуждение которой и составляет основной предмет настоящей работы. В англо-американском праве эти термины понимаются следующим образом.

Заверение - это утверждение о фактах, относящихся к прошлому или настоящему (например: "Автомобиль не попадал в ДТП"). Сторона, дающая заверение, заявляет контрагенту об истинности такого утверждения, чтобы побудить контрагента к определенным действиям, в интересующем нас случае - к заключению договора (например, о покупке автомобиля). Сообщение ложных сведений в подобных целях является деликтом, который может повлечь аннулирование договора и взыскание убытков, исчисляемых по правилам, применимым к деликтам. При этом, хотя текст заверения может быть включен в договор-документ, заверение не обязательно становится частью договора-правоотношения.

Гарантия внешне может быть похожа на заверение, но правовой смысл ее иной. Сторона, дающая гарантию, строго говоря, не "заявляет об истинности" соответствующего утверждения. Гарантия часто - хотя и не всегда - дается в отношении будущих фактов (например: "Автомобиль не сломается в течение месяца"), так что дающая ее сторона и сама не знает, окажется это утверждение истинным или ложным. Тем не менее сторона "гарантирует" истинность утверждения в том смысле, что обязуется выплатить другой стороне убытки, если оно окажется неверным. Это обязательство является частью договорных правоотношений между сторонами, и убытки исчисляются по правилам, применимым к договорам.

Некоторые авторы считают деление утверждений о фактах, относящихся к договору, на заверения и гарантии избыточным. По мнению А.Г. Карапетова, "реальное различие не в сути заявлений, а просто в арсенале средств защиты" <2>.

--------------------------------

<2> Карапетов А.Г. Комментарий от 06.07.2015 к блогу: Будылин С.Л. Заверения об обстоятельствах: Representations или Warranties? URL: http://zakon.ru/blog/2015/7/3/zavereniya_ob_obstoyatelstvax_representations_ili_warranties.

Похоже, той же "холистической" идеей руководствовались и авторы новой ст. 431.2 ГК РФ, вступившей в силу с 01.06.2015. В ней все утверждения, сделанные в связи с договором ("при заключении договора либо до или после его заключения"), без разбора именуются "заверения об обстоятельствах". Статья предусматривает целый спектр правовых последствий недостоверности таких заверений, включая взыскание убытков или неустойки, признание договора недействительным, а также возможность отказа от договора.

К сожалению, эта статья не дает ответы на целый ряд практически важных вопросов: при каких обстоятельствах и в каких комбинациях применяются перечисленные в ней различные меры правовой защиты? По каким правилам, "деликтным" или "договорным", исчисляются убытки? Как мы увидим далее, в статье ГК есть и целый ряд других неясностей и странностей.

На подобные вопросы, возможно, не так уж сложно было бы ответить при наличии ясного понимания правовой природы каждого из видов соответствующих нарушений. Однако проблема в том, что разграничение между видами уничтожается или как минимум скрадывается объединением под одним заголовком "Заверения об обстоятельствах" очень разных утверждений о фактах. В результате такого, как представляется, искусственного смешения разнородных понятий возникла существенная неопределенность именно в арсенале средств защиты пострадавшей стороны.

Похоже, установление смысла некоторых положений ст. 431.2 ГК РФ потребует немалого труда как от судов, так и от практикующих юристов и правоведов. Последние уже активно пытаются проникнуть в замысел законодателя, как показывают публикуемые на эту тему статьи <3>, а также проводящиеся семинары и круглые столы <4>.

--------------------------------

<3> См., напр.: Томсинов А.В. Заверения об обстоятельствах и возмещение потерь в российском праве в сравнении с representations, warranties и indemnity в праве Англии и США // Вестник экономического правосудия РФ. 2015. N 11. С. 91 - 111.

<4> См., напр.: Юридический институт "М-Логос". Научный круглый стол "Заверения об обстоятельствах и условия о возмещении потерь в новой редакции ГК РФ" 02.07.2015. URL: http://www.m-logos.ru/publications/nauchnyi_kruglyi_stol_zavereniya_ob_obstoyatelstvah_i_usloviya_o_vozmeshenii_poter_v_no voi_redakcii_gk_rf/.

Прежде чем попытаться разобраться в смысле новой нормы, познакомимся с зарубежным опытом, относящимся к

КонсультантПлюс

www.consultant.ru

Страница 2 из 75

надежная правовая поддержка

 

 

Соседние файлы в папке !!Экзамен зачет 2023 год