Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.04.2023
Размер:
1.87 Mб
Скачать

 

 

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

6.

Современное театральное

ОК-6

Выполнение

 

искусство

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

7.

Знаменитые люди, стоявшие у

ОК-6

Выполнение

 

истоков театра

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

8.

Известные актеры

ОК-6

Выполнение

 

 

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

9.

В театре

ОК-6

Выполнение

 

 

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

10

В кассе театра

ОК-6

Выполнение

 

 

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

11.

Мой любимый актер, моя любимая

ОК-6

Выполнение

 

актриса

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

12.

Мой любимый спектакль

ОК-6

Выполнение

 

 

ОК-8

грамматических

 

 

ОК-9

упражнений. Беседа по

 

 

ОК-11

теме.

Зачёт проводится в форме устного собеседования по темам пройденного раздела. Для зачета необходимо дать развернутый ответ на вопросы преподавателя по темам, а также перевести текст с английского языка на

русский с последующим комментарием выделенных явлений и приемов их перевода

Контроль и оценка знаний

Каждый семестр заканчивается зачетом, основанным на тестировании пройденного материала. Студент получает зачет при двух положительных аттестациях, по результатам промежуточного тестирования, итогового теста в течение семестра (первый семестр), в конце второго семестра защита реферата.

Промежуточная оценка знаний (аттестация) проводится два раза в семестр и также основана на тестировании.

Пятый семестр заканчивается экзаменом. Экзамен состоит из:

1. Чтения, перевода, реферирования оригинального текста по специальности (1 печатная страница, с предварительной подготовкой 15–20 минут).

2.Сообщения на одну из тем по индивидуальному чтению (1–2 минуты) и ответы на вопросы экзаменатора (без предварительной подготовки) (2 семестр).

3.Сообщения на одну из разговорных тем (1–2 минуты) и ответы на вопросы экзаменатора (без предварительной подготовки).

11

Тестирование:

51%-60% правильных ответов – «удовлетворительно»

61%-80% правильных ответов – «хорошо»

81%-100% правильных ответов – «отлично».

КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ НА ЭКЗАМЕНЕ

Аспект

 

оценка

 

 

 

«5»

«4»

«3»

«2»

Чтение,

Перевод адекватный. 1-

Перевод в целом

Перевод в целом

Более 3 ошибок

перевод

2 неточности, не

адекватный, 3-4 неточности,

адекватный, 5-6

в переводе,

текста

нарушающие общего

не нарушающие общего

неточностей,

приводящих к

 

смысла текста.

смысла текста. Соблюдение

нарушающих

искажению

 

Соблюдение всех

всех правил чтения

понимание, 2-3

смысла. Более 4

 

правил чтения

буквосочетаний, 3-4

ошибки в правилах

ошибок в

 

буквосочетаний.

нечеткости в произношении

чтения, фонетические

правилах чтения,

 

Чтение без

звуков и ритмико-

ошибки,

фонетические

 

фонетических

интонационном

затрудняющие

ошибки,

 

искажений

оформлении фразы

понимания

затрудняющие

 

 

 

 

понимание

 

 

 

 

прочитанного

Пересказ

Логичное изложение

Логичное изложение

В основном

Нарушение

текста

содержания текста с

содержания текста с

правильная передача

логики

 

соблюдением

соблюдением

текста. Не более 5-6

изложения,

 

грамматических

грамматических правил.

ошибок лексико-

замедленный

 

правил.

Достаточный темп речи.

грамматического

темп, более 5-6

 

Высказывание

Высказывание собственной

характера

ошибок,

 

собственной точки

точки зрения на

 

затрудняющих

 

зрения на

проблематику текста.

 

понимание. Не

 

проблематику текста.

Не более 1-2 ошибок

 

высказана

 

Не более 1-2 ошибок

лексико-грамматического

 

собственная

 

лексико-

характера

 

точка зрения на

 

грамматического

 

 

проблематику

 

характера

 

 

текста.

 

 

 

 

 

Сообщен

Сообщение

Сообщение информации в

Сообщение

Медленный темп

ие по

информации в рамках

рамках изученной тематики

информации в рамках

речи,

теме

изученной тематики в

в объеме не менее 12-14

изученной тематики в

нелогичность

 

объеме не менее 15

фраз, с соблюдением

объеме не менее 12

высказывания.

 

фраз, с соблюдением

лексико-грамматических и

фраз, с соблюдением

Более 6 ошибок,

 

лексико-

фонетических правил.

лексико-

затрудняющих

 

грамматических и

Адекватная и достаточно

грамматических и

понимание.

 

фонетических правил.

быстрая реакция на реплики

фонетических правил.

 

 

Адекватная и быстрая

собеседника. Замедленный

Замедленный темп

 

 

реакция на реплики

темп речи, логичность

речи, но достаточно

 

 

собеседника.

высказываний,

быстрая реакция на

 

 

Нормальный темп, 1-2

Не более 4 ошибок лексико-

вопросы 5-6 ошибок

 

 

лексико-

грамматического характера

лексико-

 

 

 

 

 

12

 

грамматических

 

грамматического

 

 

ошибки, логичность

 

характера

 

 

построения.

 

 

 

 

Высказывание

 

 

 

 

адекватно заданной

 

 

 

 

ситуации

 

 

 

11. Самостоятельная работа

На самостоятельную, работу студентов по курсу «Иностранный язык» отводится 72 часов учебного времени от общей трудоемкости курса. Самостоятельная работа специалистов включает в себя подготовку к занятиям по предлагаемой основной и дополнительной литературе, а также с использованием ресурсов Интернета, подготовку рефератов, докладов по изучаемым темам.

Основной целью СРС на I курсе является формирование рецептивных и репродуктивных навыков владения лексическими формами и грамматическими структурами изучаемого языка для чтения общетехнических и специальных текстов. Данная цель определяет конкретное методическое содержание СРС, включающее усвоение определенных языковых знаний, выполнение специальных упражнений (заданий) и чтение текстов.

Подготовительные (языковые) упражнения, преобладающие на начальных этапах обучения и направленные на усвоение и оперирование лексико-грамматическим материалом, должны выполняться на основе зрительного и слухового восприятия, а также проговаривания. Сюда следует отнести упражнения на определение (узнавание), образование и перевод видовременных глагольных форм, неличные формы глагола, подстановку переменных элементов, воссоединение речевых единиц по их составляющим элементам и др. Такие упражнения закрепляют грамматические навыки, так как требуют выполнения определенных трансформаций конструкций предложений.

Основной целью СРС на II курсе вузовского обучения является закрепление языковых навыков, чтение специальных текстов, учебное реферирование (аннотирование).

Рассматривая чтение как интеллектуальную деятельность, заключающуюся в целенаправленном восприятии, осмыслении и извлечении специальной информации, необходимо решить вопрос о рациональном отборе текстов для самостоятельного чтения. Такой отбор осуществляется на основе определенных методических требований, учитывающих уровень профессиональной и языковой подготовки студентов.

Отбираемые тексты должны быть как достаточно информативными, чтобы вызывать познавательный интерес студентов, так и достаточно доступными по содержанию, учитывая профессиональную неподготовленность студентов II курса. Таким образом, наиболее правильным представляется отбор текстов, характеризующихся четко выраженной профессиональной направленностью, но не содержащих узкоспециальных положений, требующих глубоких профессиональных знаний и владения специальной терминологией.

Одновременно тексты для самостоятельного чтения должны быть упорядочены относительно степени и количества лексико-грамматических трудностей, соответствовать тематике аудиторных текстов, не превышать допустимый предел незнакомой лексики

Преподаватель определяет содержание самостоятельной работы, график её выполнения, создает сетевую информационную и коммуникационную среду для организации самостоятельной работы. Для этого разрабатывается необходимое учебнометодическое обеспечение в виде электронного УМК, проектируется целевая система телекоммуникационных связей, необходимых для взаимодействия студентов и их педагогического сопровождения в процессе самостоятельной работы.

13

11.1Виды СРС

-выполнение лексико-грамматических упражнений;

-составление сообщения по предложенным темам;

-чтение и перевод текстов общего характера;

-реферирование прочитанного текста;

-подготовка устного сообщения по страноведческой тематике;

-прослушивание аудиозаписей, предназначенных для самостоятельной работы специалистов;

-просмотр видеофильмов;

-работа с грамматическими пособиями для самостоятельного изучения;

Чрезвычайно важно, чтобы используемые упражнения представляли собой не случайный набор, а систему, ведущую к формированию конкретных навыков и достижению конечной цели обучения.

Каждое задание для СР по чтению должно состоять из следующих компонентов: четкая формулировка заданий с указанием конкретных речевых действий и последовательности их выполнения; текстовой материал; приемы контроля (самоконтроля).

12. Примерный перечень заданий для зачета Перечень вопросов к зачету

по дисциплине «Иностранный язык» 071501 «Народное художественное творчество»

Профиль подготовки «Театральное творчество»

На зачете студенту предлагается выполнить следующие задания: тестовые задания по пройденному грамматическому материалу; чтение, перевод, рассказ предложенного отрывка из текста общенаучного характера, использование словаря

1 About Myself

2.My Family

3.My Working Day 4My day off

5.Belgorod State Institute of Art and culture

6.My House (flat)

7.Household duties

8.My friend

9.My hobby

10Types of travelling

11Travel Agency

13Russia

14Belgorod is an ancient city

15.My native town.

16.Shopping

17.English Meals 18Russian Meals

19Keeping a diet

20Great Britain Geographical position and climate

21.London. A glimpse of sightseeing

14

13. Образовательные технологии

Иностранный язык (английский язык) подразумевает различные методы и формы обучения, отвечающие основным требованиям к интенсификации процесса обучения. Он предусматривает практическую форму и включает в себя разделенное по темам описание оптимальной организации учебной деятельности, обеспечивающей наилучшее усвоение материала дисциплины в пределах выделенных учебным планом учебных часов. Большой объем материала и много задач, поставленных перед курсом, обусловливают его высокую насыщенность, требуют интенсивной работы, в том числе и в самостоятельном режиме. Соответственно, возрастает роль текущего и промежуточного контроля, призванного стимулировать регулярную и систематическую работу студентов. Система оценивания: балльно-рейтинговая, позволяющая учитывать как непосредственно сдачу зачета и экзамена, так и работу в течение семестра.

Проверка уровня владения различными видами речевой деятельности на иностранном языке осуществляется, во-первых, в устной форме:

-контроль устных монологических и диалогических высказываний по изучаемой теме;

-опрос лексических единиц, составляющих лексический минимум по изучаемой теме;

-контроль аудирования монологического или диалогического текста по изучаемой теме. По прослушивании выполняется ряд заданий, в т.ч. тестовые, по содержанию текста;

-контроль индивидуального чтения;

-контроль выполнения устных лексико-грамматических и коммуникативных упражнений к практическим занятиям.

Во-вторых, в письменной форме:

-лексические диктанты (в т.ч. на знание синонимии, антонимии, особенностей словоупотребления);

-контроль выполнения устных и письменных лексико-грамматических и коммуникативных упражнений к практическим занятиям;

-контроль письменных монологических и диалогических высказываний по изучаемой теме;

-написание проверочных работ с различными лексико-грамматическими заданиями после каждой изученной темы, в которые рекомендуется включать аудирование.

На занятиях по указанным учебникам закрепляются основные умения и навыки в области чтения, орфографии, перевода, грамматического и структурного оформления устной и письменной речи, увеличивается объем активного и пассивного словаря.

Обучение лексике происходит в рамках, обозначенных в тематическом плане сфер общения в виде диалога (осуществляющего различные коммуникативные стратегии) и монолога в форме интерпретации, аргументации, описания, повествования и рассуждения на материале аутентичных функциональных, литературных, информационных и эпистолярных текстов и аудиоматериалах диалогического и монологического характера, воспроизводящие повседневную разговорную речь. Решаются задачи формирования умения беспереводного понимания содержания и смысла текста и полное осознания учебного материала и выполнение на его основе других учебных задач.

Впроцессе формирования речевых умений и навыков происходит совершенствование навыков фонетических, лексических и грамматических.

Речевой материал представляет собой образцы монологических высказываний, диалогов, бесед.

Студент должен:

-понимать в ситуациях общения речь собеседника (реплики, клише, фразы, монологические высказывания);

-участвовать в различных видах диалога, обмениваясь репликами, высказываниями;

-уметь подготовить собственное сообщение, доклад.

15

Цикл занятий включает в себя различные речевые действия: имитационновоспроизводящие, конструктивные, продуктивные и др. В ситуациях речевого общения отображаются отношения к фактам, событиям, другим людям. Общение происходит на базе звучащей речи, а используемые письменные тексты служат лишь зрительной базой.

В современных условиях значительно повышается роль самостоятельной работы студента, его творческой деятельности. Большое значение приобретают нестандартные формы общения, среди которых важное место принадлежит учебным играм (ролевым, профессиональным), диспутам – обсуждениям проблемных задач.

Одной из главных задач является способствовать развитию творческой личности студента, а также развитие умения самостоятельно совершенствовать владение английским языком и готовность к самообразованию.

Необходимо, чтобы студенты выполняли самостоятельные работы на занятиях, а также получали дополнительную практику на специальных занятиях (с применением аудио - видеотехнических средств обучения) под руководством преподавателя.

Как известно, навыки устной речи складываются из навыков понимания иностранной речи на слух и навыков выражения своих мыслей на иностранном языке. Исходя из этого, в процессе обучения необходимо развивать оба эти навыка, в основном, данный процесс должен сводиться к следующим упражнениям:

1.Упражнения, основанные на сознательной имитации.

2.Упражнения в понимании иностранной речи на слух.

3.Упражнения, направленные на выработку навыка выражения своих мыслей на иностранном языке.

Для развития устной речи учебный материал должен быть составлен так, чтобы изучение темы начиналось с диалога. Известно, что значимость усваимого студентом материала по языку во много раз усиливается, если они получают возможность активно применить свои знания в ближайшей практической деятельности, поэтому после объяснения материала и первичного закрепления его под руководством преподавателя на последующих занятиях тренировочные упражнения проводятся самими студентами.

Существенным моментом для развития навыков устной речи является отбор лексики

иработа над ней. При отборе лексических единиц, подлежащих активному усвоению, целесообразно пользоваться критериями тематичности, сочетаемости, частности, идиоматичности. Овладением лексическим материалом входит органической частью в общую работу по развитию навыков устной речи, так как наряду с монологической речью, необходимы упражнения в диалогической речи. Это могут быть как диалог из книги, заученные наизусть, так и полутворческие диалоги.

Первичные тренировочные упражнения включают отдельные слова и словосочетания. Дальнейший тренаж осуществляется в связном тексте в рамках:

а) идиоматических выражений, пословиц и поговорок; б) предложений, составленных с учётом специфики изучаемого в данном разделе

явления; в) микродиалогов разговорного характера;

г) монологических и диалогических текстов большего формата.

Широко применяется использование различных аудио и видео материалов

14. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля):

а) основная литература:

1. Английский язык для студентов, обучающихся по специальности «АКТЕРСКОЕ МАСТЕРСТВО, Режиссура»: Учеб. пособие / Г.В.Шевцова, Е.Б.Нарочная, Л.Е. Москалец и др. – М.: Высшая школа, 2010. – 343 с.

16

2. Арцинович, Н.К. Английская грамматика в таблицах: справочник / Н.К. Арцинович. – М.:Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2009, - 110 с.

4.Жолудь, О.Л. Устные темы на экзамен по английскому языку: Учебное пособие / О.Л. Жолудь. – Минск: Тетра Системс, 2009. – 96 с.

5.Занина, Е. 95 устных тем по английскому языку / Е. Занина. – М.: Айрис-пресс, 2010. – 384

с.

6.Зубанова, Н. Английский язык в таблицах и упражнениях / Н. Зубанова. – М.: Менеджер,

2009. – 160 с.

7.Качалова, К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка / К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич.– М.: Юнвес-Лист, 2009. – 717 с.

8.Миньяр-Белоручева, А.П. 300 тестов по английской грамматике: Учебное пособие / А.П. Миньяр-Белоручева. - M.: Издательство «Экзамен», 2003. – 64 с.

9.Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – 2-е изд. / Т.Г. Николенко. – М.: Айрис-пресс, 2009. – 160 с. – (Домашний репетитор)

10.Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер. – М.: Издательство «Русский язык», 2010. – 880 с.

11.Петрова, С., Рудавин, О. Английский язык: Сборник упражнений / С. Петрова, О. Рудавин. - М.: ООО «Издательство АСТ»; Харьков: Торсинг, 2010. – 122 с.

12.Попова, Е.В. Устные темы по английскому языку / Е.В. Попова. – М.: Издат-Школа 2000,

2010. – 96 с.

13.Романова, Л.И. Практическая грамматика английского языка / Л.И. Романова. – М.: Айрис-пресс, 2009. – 296 с., илл.

б) дополнительная литература:

1.Арбекова, Т.И., Власова Н.Н. Пособие по разговорному английскому языку / Т.И. Арбекова, Н.Н. Власова. – М.: Высшая школа, 1978. – 312 с.

2. Баграева, Т.П. Учитесь говорить по-английски: Интенсивный курс: Учебное пособие / Т.П. Баграева. – Курск: Издательство КГПИ, 1994. – 324 с.: ил.

3.Дроздова, Т.Ю., Маилова, В.Г., Николаева, В.С. EnglishthroughReading: Учебное пособие / Т.Ю. Дроздова, В.Г. Маилова, В.С. Николаева. – СПб: Химера, 2001.- 352 с.

4.Жумаева, Л.А. Культура досуга: В 4-х книгах / Л.А. Жумаева. – М.: МГУКИ, 2001.- 235 с.

5.Зарубина, З.В., Кудрявцева, Л.А., Ширманова, М.Ф. Продолжайте совершенствовать свой английский / З.В. Зарубина, Л.А. Кудрявцева, М.Ф. Ширманова. – М.: Высшая школа, 1988. –

367с.

6.Иванов, А.О., Поуви, Дж. Английские разговорные формулы / А.О. Иванов, Дж. Поуви. – М.: Просвещение, 1989. – 143 с.

7.Игнатова, Т.Н. Английский язык для общения: Интенсивный курс / Т.Н. Игнатова – М.: Издательский дом «РТ-Пресс», 2002. – 416 с.: ил.

8.Кудрявцев, А.Ю. Русско-английский разговорник / А.Ю. Кудрявцев. – Минск: Литература,

1998. – 400 с.

9.Латышева, Г. Английский язык: интенсивный курс / Г. Латышева. – М.: Высшая школа,

2000. – 191 с.

9.Ощепкова, В.В. Учебное пособие по страноведению. США / В.В. Ощепкова. - М.: Новая школа, 1995. – 257 с.: ил.

10.Ощепкова, В.В., Булкин, А.Л. Великобритания: страна, люди, традиции: Книга для чтения по страноведению на английском языке / В.В. Ощепкова, А.Л. Булкин - М.: Издательский дом «РТ-Пресс», 2003. – 456 с.: ил.

11.Ощепкова, В.В., Булкин, А.Л. Великобритания: страна, люди, традиции: Книга для чтения по страноведению на английском языке / В.В. Ощепкова, А.Л. Булкин - М.: Издательский дом «РТ-Пресс», 2003. – 456 с.: ил.

17

12. Разинкина, Н.М., Гуро, Н.И., Зенкович, Н.А. Международные контакты. Русскоанглийские соответствия / Н.М. Разинкина, Н.И. Гуро, Н.А. Зенкович. – М.: Высшая школа,

1992. – 156 с.

13.Сорокин, Г.А., Хэджен, Д., Кувалдин, А.О. Русско-английский разговорник / Г.А. Сорокин, Д. Хэджен, А.О. Кувалдин. – М.: Русский язык, 1988. – 403 с.

14.Сиверегина, О.В. От азов к совершенству: Курс английского языка / О.В. Сиверегина. – М.: Высшая школа, 1999. – 399 с.

15.Томахин, Г.Д. По Соединенным Штатам Америки / Г.Д. Томахин. – М.: Просвещение,

1980. – 242 с.

в. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы База данных библиотеки БГИИК, электронные каталоги и ресурсы Российской Государственной библиотеки, Государственной публичной научно-технической библиотеки, Российской национальной библиотеки.

г. Образовательные Интернет-ресурсы по английскому языку:

www.study.ru/lessons/

www.linguistic.ru/index.html

www.pereklad.online.ua

www.multitran.ru

www.promt.ru

www.translate.ru www.translate.google.ru http://englishtexts.ru/

15. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)

Для реализации принципа наглядности, для обеспечения языковой среды, повышения мотивации, развития навыков аудирования, говорения, письма применяютсятелевизор, DVDплеер, видеомагнитофон, магнитофон, обучающие аудио-программы, художественные и документальные фильмы на английском языке с субтитрами.

16. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

16.1Методические рекомендации преподавателю

Преподаватель иностранного языка должен помнить о том, что каждый студент, как индивид, обладает определенными способностями, как общего, так и частичного характера. Коммуникативное обучение направлено на выявление их исходного уровня и дальнейшего их развития. С этой целью используются специальные средства для выявления способностей - специальные тесты, для развития - упражнения и опоры.

При организации совместной деятельности студента планируется развитие качеств личности, необходимых для плодотворного сотрудничества.

Совместная деятельность организуется так, чтобы студента сознавали, что от каждого из них зависит успешность общего дела. Сочетание общения с другими видами деятельности

18

позволяет приблизить обучение к реальному общению, которое осуществляется не только ради общения, но и обслуживает другие виды деятельности, протекающие одновременно с ним.

Для более продуктивного овладения студентами всеми аспектами иностранного языка предусмотрена система средств (памяток и специальных упражнений) для формирования у студентов необходимых навыков и умений, для формирования умения учиться, что составляет субъективную индивидуализацию.

Также преподавателю следует учитывать так называемую личностную индивидуализацию. Она предполагает учет и использование параметров, присущих личности: личный опыт, контекст деятельности, интересы и склонности, эмоции и чувства, мировоззрение, статус в коллективе. Все это позволяет вызвать у учащихся истинную коммуникативную и ситуативную мотивацию.

Здесь следует учитывать два факта: 1) общение - это средство поддержания жизнедеятельности в обществе и 2) обучение самостоятельно данной концепции есть модель процесса общения.

Преподаватель должен предусматривать целый комплекс мер для поддержания мотивации в учении.

- Принцип развития речемыслительной деятельности и самостоятельности учащихся в овладении иностранным языком.

Он заключается в том, что все задания на всех ступенях обучения представляет собой речемыслительные задачи разного уровня проблемности и сложности.

Следует опираться на интеллектуальные потребности студентов, а это побуждает студента к мыслительной деятельности.

Речемыслительные задачи призваны развивать механизмы мышления: механизм ориентации в ситуации, оценки сигналов обратной связи и принятия решений, механизм определения цели, механизм выбора, механизм комбинирования и конструирования.

Важно отметить, что чем больше самостоятельности проявляет студент, тем более эффективным будет усвоение. Поэтому следует уделять большое внимание развитию самостоятельности мышления, в частности, в процессе обсуждения проблем.

И, наконец, самостоятельность, связанная с контролем. Преподаватель должен использовать такую стратегию, которая планирует превращение контроля через взаимоконтроль в самоконтроль. Для этого используется как скрытый контроль, так и осознанное владение студентами знания объектов и критериев контроля и их применения.

Коммуникативное обучение следует строить таким образом, что все его содержание и организация пронизаны новизной.

Новизна предписывает использование текстов и упражнений, содержащих что-то новое для учеников, отказ от многократного чтения того же текста и упражнений с тем же заданием, вариативность текстов разного содержания, но построенных на одном и том же материале. Таким образом, новизна обеспечивает отказ от произвольного заучивания, развивает речепроизводство, эвристичность и продуктивность речевых умений студентов, вызывает интерес к учебной деятельности.

В области фонетики необходимо поддержание и совершенствование слухопроизносительных навыков. Педагог, не снижая требований в произношении учащихся, проводит фонетическую отработку отдельно небольших фрагментов устной речи и чтения. При работе над произношением важно учитывать соотношение имитации и объяснения.

Основная задача состоит в том, чтобы развить речевой слух, что является обязательной предпосылкой развития слухопроизносительных навыков. А эта задача может быть успешно решена только при рациональном сочетании имитации с объяснением. Процесс имитации распадается на два этапа: - слушание образца речи преподавателя и записи; - его воспроизведение, в процессе которого студент стремится уподобить свое произношение образцу.

19

Упражнения, направленные на поддержание слухопроизносительных навыков, следует проводить на протяжении всех семестров обучения иностранному языку, чтобы воспрепятствовать деавтоматизации. Работа над произношением ведется параллельно с развитием умения читать. Применяют выборочное чтение – студент сначала читает про себя, затем ему задаются вопросы, на которые он находит ответы. Изучение лексикиимеет общеобразовательное значение.

Главная ценность заключается в том, что студент лучше осознает знакомые ему понятия и составляет слова. Работа над лексикой дает возможность осознать, что одна и та же мысль может быть выражена при помощи разных средств.

Содержание текста для чтения должно отражать учебные ситуации и тематику, относящуюся к описанию учебно-производственной деятельности студента, страноведческой и бытовой сфер деятельности. Минимум лексического материала составляет не менее 2000 лексических единиц. В программе существует грамматический минимум, который отобран с учетом потребности в нем для говорения и аудирования в пределах рекомендуемой тематики. Этим материалом студент должен овладеть для употребления его в устной речи и в чтении.

Специалисты знакомятся с грамматическими явлениями, которые они должны узнавать и понимать при чтении. Следует побуждать студентов к проговариванию текстов вслед за преподавателем и к самостоятельному его воспроизведению. Необходимо отрабатывать произносительную сторону предложения, которое содержит изучаемое грамматическое явление.

16.2. Методические рекомендации студентам

16.2.1. Методические рекомендации к подготовке к практическим занятиям

Любой языковой тренинг держится на четырёх «китах»: чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух.

Обильное чтение ваш верный помощник в изучении языка. Оно даёт хорошие результаты, потому что в текстах вы встречаете уже знакомые вам слова и обороты, а также увеличиваете свой словарный запас. Возьмите в качестве закладки свёрнутый пополам тетрадный лист и записывайте в него встречающиеся вам незнакомые слова, которые затрудняют понимание текста. Узнавайте их значения с помощью словаря. При дальнейшем чтении такая закладка еще не раз вам поможет.

Письменная речь представляет собой трудность не только с точки зрения английской орфографии, но и с точки зрения построения предложений и выбора одного из 16 временных форм английского глагола, а также прочих грамматических явлений. Пишите себе запискинапоминания, ведите детальный дневник – своё жизнеописание. И постарайтесь найти себе друга по переписке, желательно грамотного носителя языка. Не бойтесь общаться с носителем языка из-за возможных ошибок.

В цепочке «читаю – слушаю – говорю» разговор – самое трудное. Не сетуйте на то, что вам не с кем разговаривать по-английски - самый лучший собеседник это вы сами. Рассказывайте себе о том, что вы планируете делать в течение дня, подводите итоги тому, что сделано за день, пересказывайте себе прочитанные книги и просмотренные фильмы. Натыкаясь на незнакомые слова, лезьте в словарь. Если вы достаточно упорны, то через какое-то время вы будете прибегать к английскому языку непроизвольно, т.е. начнёте думать по-английски.

Для того чтобы понимать звучащую речь надо слушать и слушать. Но и здесь нужно соблюдать некоторую последовательность. Прежде чем слушать, необходимо предварительно ознакомиться с текстами, перевести все незнакомые слова и постараться разобраться с незнакомой грамматикой, а затем приступить к прослушиванию.

Фильмы на английском языке также очень помогают в освоении звуковой стороны языка; жесты, мимика, да и само действие фильма помогают вам понять его содержание. А если вы что-то не поняли, вы можете просмотреть эти кадры ещё раз. К тому же, если к

20

Соседние файлы в папке из электронной библиотеки