Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

352_p277_C4_1927

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.04.2023
Размер:
528 Кб
Скачать

Министерство образования РФ Иркутский государственный университет

ОСНОВЫ ТЕОРИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Методические указания

Иркутск 2002

1

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Иркутского государственного университета

Предназначены для студентов 1-2 курсов Международного факультета ИГУ, обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Составители: ст. препод. Т. Д. Аверина, ст. препод. В. А. Игрушина

(кафедра иностранных языков международного факультета)

Рецензент: доцент, канд. фил. наук Е. Ф. Лебедева

2

ОСНОВЫ ТЕОРИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Методические указания

Составители ст. препод. Т. Д. Аверина, ст. препод. В. А. Игрушина

(Кафедра иностранных языков международного факультета) Рецензент доцент, канд. фил. наук Е. Ф. Лебедева

Подписано в печать Формат 60 х 90 1/16 Бумага писчая. Печать офсетная.

Уч.-изд. л. 1,2. Тираж 500 экз. План 2002 г. Поз. Зак.

Редакционно-издательский отдел Иркутского государственного университета

664003, Иркутск, бульвар Гагарина, 36.

3

Рецензия

на методические рекомендации «Основы теории немецкого языка» (авторы - преподаватели кафедры иностранных языков МФ ИГУ Аверина Т. Д. и Игрушина В. А.)

Настоящие методические рекомендации соответствуют программе «Основы теории немецкого языка» и предназначены для студентов, обучающихся по специальности «Коммерция» на I-II курсах Международного факультета ИГУ.

Авторы методических рекомендаций видят свою задачу в том, чтобы сформировать у студентов систему знаний о формальной и смысловой структуре языковых единиц, а также о фонетическом и грамматическом строе немецкого языка. Авторам удалось: изложить в сжатой форме основные явления фонетики, морфологии, синтаксиса и основные способы словообразования немецкого языка; изложить принципы лексикографии; и кратко ознакомить студентов с такими разделами языкознания как семасиология, этимология, фразеология. Теоретические положения, определения и термины взяты как из языковедческой литературы, так и из учебников российских и немецких авторов. Теоретические положения иллюстрированы примерами языковых явлений, которые нетрудно понять на начальном этапе изучения немецкого языка, а также примерами из русского языка. В методических рекомендациях даются указания на важнейшие различия в фонетическом и грамматическом строе немецкого и русского языков, но не забыто и объединение этих языков по генетическим связям в единую языковую семью «Индоевропейские языки».

Учитывая, что методические рекомендации «Основы теории немецкого языка» соответствуют предъявляемым программой требованиям, они могут быть рекомендованы к печати.

К. ф. н., доцент ИГУ

Лебедева Е.Ф.

22. 04. 2002 г.

4

Вступление

Евросоюз (ЕС) и Совет Европы (СЕ) совместно провозгласили 2001 год “Европейским годом языков”. Мероприятия Европейского года языков должны были побудить европейцев более активно изучать иностранные языки, что должно облегчить международные контакты и взаимное обогащение культур разных народов. В декабре 2000 года служба “Евробарометр” провела опрос среди 16 900 жителей стран ЕС в возрасте старше 15 лет. Результаты были любопытны. Распространённость родных языков отражает численность населения государств ЕС. I место – немецкий язык – 23,3 % опрошенных (население Германии 81 млн.ч.). II место разделили французский и итальянский языки – по 16 % (население Франции 56 млн.ч., население Италии 58 млн.ч.). III место – английский язык (население Великобритании 57 млн.ч.).

Однако картина резко меняется, когда речь заходит о популярности иностранных языков. Лидер – английский (41 %), на II месте – французский (19 %) и на III месте – немецкий язык (10% говорят на нём, как на иностранном). В ЕС 53 % граждан знают один иностранный язык, 72% считают знание иностранных языков весьма полезным, в том числе 75% - английского, 40% - французского, 23 % - немецкого и 18% испанского. Эти результаты комментировались в Еврокомиссии образования и культуры, как ободряющие для решения глобальной задачи ЕС в лингвистической области: добиться, чтобы все европейские юноши и девушки по окончании средней школы владели как минимум двумя иностранными языками.

Сейчас двумя иностранными языками владеют лишь 8% жителей стран ЕС. Англичане – антирекордсмены – 66% их знают только родной язык. Полиглоты живут в Люксембурге. 78% его граждан владеют как минимум одним иностранным языком. Напомним, что рабочих языков в ЕС одиннадцать, а после планируемого расширения добавятся венгерский и словенский или хорватский языки.

Предмет, цели и задачи курса

Задачами данного курса являются формирование у студентов системы знаний и умений в фонетическом и грамматическом строе немецкого языка, а также знаний о формальной и смысловой структуре языковых единиц и развитие навыков по освоению и применению лингвистического анализа при исследовании конкретного языкового материала.

Предметом курса являются языковые единицы, которые изучаются также языкознанием.

Языкознание (языковедение, лингвистика) – наука о естественном че-

ловеческом языке вообще и обо всех языках мира, как индивидуальных его представителях.

Разделы языкознания частично пересекаются, и поэтому не образуют логически единой системы, их можно представить как соотносящиеся друг с другом

5

по некоторым различным параметрам. Перечислим некоторые разделы языкознания:

-общее языкознание изучает язык вообще;

-языковедческие дисциплины по отдельным языкам (русистика, япони-

стика) или по группе родственных языков (славистика, германистика, романистика, тюркология);

-фонетика изучает звуки речи, звуковой уровень языка, а также ударение, тон, интонацию;

-фонология изучает фонемы (звуки);

-грамматика включает в себя

-морфологию (изучает слова, морфемы)

-и синтаксис (изучает взаимоотношение слов, связи между словами);

-семантика изучает смысл слов, входящих в словарь языка;

-к ней примыкает лексикология, изучающая словарь языка (поля, тематические группы);

-и фразеология;

-лексикография изучает словари;

-ономасиология изучает основы терминологических обозначений в различных областях практической и научной жизни;

-типология - типологические исследования отдельных уровней языков и целых языков;

-к ней примыкает теория перевода;

-семасиология;

-этимология;

-сравнительно-историческое языкознание;

-социолингвистика изучает диалекты в пространственном и временном плане;

-диалектология изучает диалекты применительно к одному языку;

-ареальная лингвистика изучает языки, входящие в языковой союз;

-стилистика изучает черты языка, свойственные отдельным речевым жанрам и стилям

-и другие.

Уровни языка

Язык не складывается из уровней в процессе развития, а членится на

них.

Языковые уровни (основные и промежуточные единицы):

Текст (дискурс)

Сверхфразовое единство

6

Предложение

Словосочетание Член предложения

Слово

Служебное слово

Морфема

Фонема

Специфическое положение в языковой структуре занимает интонема – единица интонации, обладающая определённым содержанием обобщённого характера.

Соотношение между языковыми единицами, уровнями структуры языка и изучающими их дисциплинами можно представить в виде следующей таблицы:

Уровни и единицы

Языковой

Дисцип-

 

 

 

аспект

лины

предложение

синтаксис

грамма-

 

грамматиче-

 

 

ская

морфема

морфоло-

тика

сло

(граммема)

гия

 

словообразова-

словообразо-

 

во

тельная морфема

вание

лексико-

 

(дериватема)

 

логия

 

лексическая

лексиче-

 

 

морфема (лек-

ская семан-

 

 

сема)

 

тика

 

 

фонема

фонология

 

Рассмотрим подробнее языковые единицы.

Фонема – первичная единица языковой структуры, которая не имеет собственного содержания, но обладает смыслоразличительной функцией. Например: выделенные в словах фонемы не выражают сами по себе никакого значения, но различают пары слов:

schon - schön Wald - bald Beet - Bett.

Морфема. Фонемы объединяются в морфемы – элементарно значимые единицы языка, которые являются наименьшими единицами, изучаемыми в грамматике. Например: Das Mäd – chen geh – t lang – sam . В этом предложении выделяется 7 морфем: лексические (корневые, лексемы), выражающие основное значение слова Mäd-, geh-, lang-; словообразовательные (деривационные, дери-

7

ватемы) –chen, -sam, служащие для образования новых слов, и словоизменительные (грамматические, граммемы) –t, которые присоединяются к лексическим морфемам при их включении в предложение, но не изменяют при этом их значения.

Слово. Морфемы объединяются в слова. Значение слова имеет два аспекта. Первый аспект – общее представление (понятие) о называемом объекте действительности – формирует семантику слова. Второй аспект – категориальная принадлежность этого понятия – формирует принадлежность к определённой части речи. Например: слова 1) lang, 2) Länge, 3) lange, 4) sich verlängern выра-

жают общее значение «протяжённость», но в 1) lang оно представлено как признак субстанции, в 3) lange – как признак действия, в 2) Länge – как субстанция, в 4) sich verlängern – как действие. Слово в определённой грамматической форме образует словоформу.

Слово, следовательно, выступает как совокупность словоформ. Так глагол schlafen является совокупностью форм: schlief, geschlafen, schlafend, ich schlafe, du schläfst и т.д. Система форм образует парадигму, внутри которой обычно выделяется исходная форма (единственное число для существительных и прилагательных, инфинитив для глаголов). Есть две группы слов с точки зрения грамматики: самостоятельные (полнозначные) и несамостоятельные (служебные).

Член предложения. Включаясь в предложение, слово вступает в отношения с другими словами, предстаёт как особая единица речи – член предложения, и выполняет синтаксическую функцию подлежащего, дополнения, сказуемого, обстоятельства и т.д. Например: Die Kinder gehen in die Schule. Морфологиче-

ская форма - Kinder, Schule. Синтаксическая форма – Die Kinder, in die Schule.

Cловосочетание состоит из слов. Оно занимает промежуточный уровень между словом и предложением. Оно позволяет обозначить в языке то, для чего нет особого слова. Словосочетание, рассматриваемое со стороны формальной организации, называется синтагмой или синтаксической группой. Например: rotes Kleid. Грамматика изучает структурные особенности построения словосочетания:

-формы связи между компонентами (например, согласование);

-порядок компонентов;

-взаимосвязь между ними (подчинение и сочинение, главный и зависимый

член).

Предложение состоит из слов и словосочетаний (синтаксических групп) и является важнейшей коммуникативной единицей языка – единицей общения. Предложение имеет три уровня (аспекта):

1) синтаксический (выделяются члены предложения);

2) логико-коммуникативный. Актуальное членение предложения отражает предложение, как носитель информации. Здесь выделяется тема (известная часть сообщения) и рема (то новое, что сообщено в предложении);

8

3) семантический. В семантическом аспекте предожение рассматривается, как обозначение отрезка действительности. Здесь выделяются такие значения, как: действователь – действие; носитель признака – признак; объект; орудие; место действия и т.п.

Кроме того, в предложении можно выделить два аспекта: оценочноэмоциональный (часто выражается междометиями типа oho!) и коммуника- тивно-дискурсивный (отражающий внешнюю организацию и логическое развитие речевого акта – обращения, формулы вступления в речь, например: also, wie gesagt).

Cочетание предложений, объединяемое смысловой общностью и наличием определённых грамматических и лексических средств связи, образует сверх-

фразовое единство.

Совокупность предложений или сверхфразовых единств составляет текст или дискурс – результат семантически- и коммуникативно-законченной речевой деятельности.

Звуковая система немецкого языка

Правописание и транскрипция

Буквенный и звуковой состав в немецком языке, как и в русском, часто не совпадают: одна буква может обозначать различные звуки, либо один и тот же звук может обозначаться различными буквами или буквосочетаниями. Некоторые буквы иногда вовсе не обозначают звука: h после гласного служит показателем долготы и не произносится; e после i во многих словах тоже служит лишь знаком долготы. Для передачи правильного произношения пользуются особой системой знаков – фонетической транскрипцией, где каждый знак с его характерным начертанием соответствует только одному определённому звуку. Двоеточие после знака гласного означает, что гласный долгий. Транскрипционные знаки и записанные такими знаками слова заключаются в квадратные скобки.

Гласные

В немецком языке 20 гласных фонем, в русском – 6. Немецкие гласные имеют следующие особенности по сравнению с русскими:

1.Долгота и краткость. Долгие гласные [i: y: o: E: e: a: u: o:] Краткие глас-

ные [i i y oe E э a u o].

2.Закрытость – открытость. Закрытые гласные [i: y: o: e: a: u: o:] и открытые гласные [i i y oe E E: a u o] различаются по степени открытости ротовой полости при произнесении.

3.Твёрдый приступ. В самом начале слова и в начале корня гласные произносятся с так называемым твёрдым, или сильным приступом, несколько напоминающим звук лёгкого кашля. В зависимости от состава производных и сложных слов таких приступов в одном слове может быть несколько.

9

4.Отсутствие редукции. Редукция – ослабление, изменение звука в безударном положении. Немецкие гласные никогда не меняют своего качества, то есть сохраняют присущие им свойства не только в ударных, но и в безударных слогах (в отличие от русских безударных гласных). Например: die Lokomotive, die Schokolade, der Krokodil.

5.Контакт кончика языка с передними нижними зубами. Этот контакт (нажим) плотнее у гласных переднего ряда и слабее (касание) у гласных заднего ряда, дифтонгов и редуцированного гласного [э].

6.Напряжённость и стабильность гласных. Почти все немецкие гласные произносятся более чётко и с большей напряжённостью речевого аппарата, чем русские. При их образовании положение органов речи остаётся неизменным от начала и до конца произнесения звука.

Долгота и краткость, открытость и закрытость немецких гласных являются смыслоразличительными (фонологическими) признаками. Например: das Beet – das Bett

Открытый слог заканчивается гласным. Позиционно-закрытый слог ста-

новится открытым при изменении формы слова или при образовании родственного слова, относящегося к другой части речи. Такие слоги характеризуются, как правило, долгим (и одновременно закрытым) гласным, например: hebt [he:pt] (так как в инфинитиве слог с корневым гласным становится открытым: heben [he:bэn]).

Закрытый слог (заканчивающийся на согласный, чаще – на скопление согласных) характеризуется кратким (и одновременно открытым) гласным, причём скоплением считается и сочетание букв, обозначающих один согласный звук, например: sprechen [SprEcэn], так как после корневого гласного стоят две согласные ch.

Дифтонги [ae], [ao], [oo] состоят из двух компонентов, образующих один гласный: первый компонент чёткий и краткий, второй менее чёткий и расслабленный.

Немецкие гласные характеризуются также:

- по степени продвинутости языка в ротовой полости по горизонтали. У гласных переднего ряда [i i: E E: e: y y: oe o:] артикуляционное напряжение сосредоточено на передней части языка, и у гласных заднего ряда [a: a u u: o o:], дифтонгов и редуцированного гласного [ э ] тело языка оттянуто назад, а кончик языка лишь касается передних нижних зубов;

- по степени подъёма языка: гласные высокого подъёма языка [i: i y: y u: u], гласные среднего подъёма языка [e: E: E o: oe o: o э] и гласные низкого положения языка [a: a];

- по участию губ в произношении: лабиализованные (округлённые) [o: o o: oe u: u y: y] и нелабиализованные [i: i E: E e: э a: a ].

Удвоение гласной на письме обозначает один гласный звук, например: Staat [Sta:t].

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]