новая папка 2 / 18379
.pdfПеснь Баярда
1. Сладостное чувств томленье, Огнь души, цепь из цветов! Как твоё нам вдохновенье Восхитительно, Любовь!
Нет блаженнее той части, Как быть в плене милой власти, Как взаимну цепь носить, Быть любиму и любить.
2. Умножайся пламень нежный Под железной латой сей; Печатлейся вид любезный В мыслях и душе моей!
Нет блаженнее той части, Как быть в плене милой власти, Как взаимну цепь носить, Быть любиму и любить.
3. В бой иду, не ужасаюсь: Честь любезной отомщу. Соблещите, — ополчаюсь! — Молньи, моему мечу![1]
Нет блаженнее той части, Как быть в плене милой власти, Как взаимну цепь носить, Быть любиму и любить.
1799
Комментарий Я. Грота
«Сочинена по случаю оперы, игранной пред императором Павлом» (Об. Д.). Не в связи ли упомянутая здесь опера с драмою Коцебу Баярд? Трагедия Дюбеллуа Gaston et Bayard была в первый раз играна в Петербурге 6 января 1800 г. (см. Collection des tragedies, comedies et operas, representes sur les theatres imperiaux и проч. С. Петербург, 1805 г., 42
тома без нумерации).
Это опять одно из стихотворений, написанных с намерением без буквы р (см. выше стр.
126).
Напечатана в Анакреонтических песнях 1804 г., стр. 94, и в издании 1808, ч. III, LVI.
Значение рисунков: «1) Амур ведёт за руку героя во всеоружии; 2) факел любовный с мечем связаны цветами.» В тетради, писанной Абрамовым (см. Том I, стр. 382), против программы второго рисунка написано тою же рукою: «Попросить у г-жи Плюсковой для костюмов».
1. ... Молньи, моему мечу. — Подражание стиху Ломоносова, ода 15, строфа 8: «Соблещет молния мечу».