Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
14.04.2023
Размер:
316.43 Кб
Скачать

ФЛОТ

Он, белыми взмахнув крылами По зыблющей равнине волн, Пошел, — и следом пена рвами И с страшным шумом искры, огнь

Под ним в пучине загорелись, С ним рядом тень его бежит;

Ширинки с шлемов распростерлись, Горе пред ним орел парит.

Водим Екатерины духом, Побед и славы громкой сын, Ступай еще, и землю слухом Наполнь, о росский исполин! Ты смело Сциллы и Харибды

Исвет весь прежде проходил, — То днесь препятств какие виды?

Икто тебе их положил?

Ступай, — и стань средь океана,

Ибрось твоих гортаней гром. Европа, злобой обуянна,

Игидр лилейных бледный сонм От, гроз твоих да потрясется, Проснется Людвиг звуком лир! Та дщерью божьей наречется,

Кто даст смущенным царствам мир.

12 июня 1795

Примечания

Флот (стр. 222). Впервые — «Приятное и полезное препровождение времени», 1795, ч. 7, стр. 7, с пометой на месте подписи: «Из Петербурга — от неизвестной особы». С поправками и под заглавием «Флот. 1795 года, июня 2 дня» — Изд. 1798 г., стр. 369. Печ. по изд. 1808 г., т. 1, стр. 298. Сочинено по поводу отплытия объединенного флота разных государств под русским флагом с целью военных действий против французского республиканского флота.

Ширинки с шлемов распростерлись. «На касках у военных российских были лопасти, которыми они завязывались во время стужи; то и воображает поэт, что они ветром распростерлись во время хода корабля» (Об. Д., 651).

Ты смело Сциллы и Харибды. Т. е. морские опасности и препятствия. Сцилла и Харибда — олицетворения утеса и водоворота, находящихся в проливе между Италией и Сицилией

(заимствован из древнегреческих мифов).

И гидр лилейных бледный сонм. Лилейные — французские (во французском гербе до Великой французской революции было три белых лилии). Сонм гидр — революционные клубы и собрания (в античных мифах гидра — стоглавое чудовище, побежденное Геркулесом, а под Геркулесом Державин неоднократно подразумевал Россию, побеждающую республиканскую Францию. См., напр., стихотворение «На переход Альпийских гор», комментарии и рисунок к нему (Грот, 2, 278).

Людвиг — Людовик XVI.

Комментарий Я. Грота

Сочинено 2 июня 1795 г. на отплытие эскадры, состоявшей из кораблей разных морских держав, под прикрытием русского флага, во время французской революции (Об. Д.). Напечатано в изданиях, 1798 г., стр. 369, с означением в заглавии года и дня, и 1808, ч. I,

LV.

Значение приложенных рисунков: 1) Орел, неся флаг российский, с начертанием имени Петра В., показывает путь Нептуну; 2) медаль, представляющая корабль в полном ходу, пред которым Геркулес убивает гидру (рукоп.).

1. Пошел, — и следом пена рвами. — Ср. во 2-й оде Ломоносова, строфы 22 и 23, в которых русский флот уподобляется грозному исполину, особенно 5-й и 6-й стих последней из этих строф:

Вослед за скорыми кормами Спешит седая пена рвами,

которые в экземпляре сочинений Ломоносова, принадлежавшем Державину, подчеркнуты. Там же против 22-й строфы нашли мы заметку Державина: «Живая картина ужаса». См. выше, стр. 347, примеч. 14 к оде На взятие Измаила.

2.Ширинки с шлемов распростерлись. — На касках у русской армии были лопасти, которыми обвязывались во время стужи (Об. Д.).

3.Ты смело Сциллы и Харибды и проч. — Это относится к пути, пройденному русским флотом в 1770-х гг., когда он был послан в Архипелаг против Турок (Об. Д.).

4.И гидр лилейных бледный сонм. — В гербе Франции были прежде белые лилии; сонм гидр между ними означает революционные клубы и собрания (Об. Д.).

Соседние файлы в папке новая папка 2