Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
14.04.2023
Размер:
318.29 Кб
Скачать

ПРИГЛАШЕНИЕ К ОБЕДУ

Шекснинска стерлядь золотая, Каймак и борщ уже стоят; В крафинах вина, пунш, блистая

То льдом, то искрами, манят; С курильниц благовоньи льются, Плоды среди корзин смеются, Не смеют слуги и дохнуть, Тебя стола вкруг ожидая; Хозяйка статная, младая Готова руку протянуть.

Приди, мой благодетель давный, Творец чрез двадцать лет добра! Приди, и дом, хоть не нарядный, Без резьбы, злата и сребра, Мой посети; его богатство —

Приятный только вкус, опрятство И твердый мой, нельстивый нрав; Приди от дел попрохладиться, Поесть, попить, повеселиться Без вредных здравию приправ.

Не чин, не случай и не знатность — На русский мой простой обед Я звал одну благоприятность;

Атот, кто делает мне вред, Пирушки сей не будет зритель. Ты, ангел мой, благотворитель! Приди — и насладися благ;

Авражий дух да отженется, Моих порогов не коснется Ничей недоброхотный шаг!

Друзьям! моим я посвящаю, Друзьям и красоте сей день; Достоинствам я цену знаю, И знаю то, что век наш тень;

Что, лишь младенчество проводим, — Уже ко старости приходим

Исмерть к нам смотрит чрез забор; Увы! — то как не умудриться, Хоть раз цветами не увиться

Ине оставить мрачный взор?

Слыхал, слыхал я тайну эту, Что иногда грустит и царь; Ни ночь, ни день покоя нету, Хотя им вся покойна тварь.

Хотя он громкой славой знатен, Но, ах! — и трон всегда ль приятен Тому, кто век свой в хлопотах? Тут зрит обман, там зрит упадок: Как бедный часовой тот, жалок, Который вечно на часах!

Итак, доколь еще ненастье Не помрачает красных дней

Иприголубливает счастье

Игладит нас рукой своей; Доколе не пришли морозы, В саду благоухают розы, Мы поспешим их обонять.

Так! будем жизнью наслаждаться

Итем, чем можем, утешаться, По платью ноги протягать.

А если ты иль кто другие Из званых милых мне гостей, Чертоги предпочтя златые И яствы сахарны царей,

Ко мне не срядитесь откушать, Извольте мой вы толк прослушать: Блаженство не в лучах порфир, Не в вкусе яств, не в неге слуха; Но в здравья и спокойстве духа, — Умеренность есть лучший пир.

1795

Примечания

Приглашение к обеду (стр. 223). Впервые — Изд. 1798 г., стр. 371. Печ. по Изд. 1808 г., т. 1, стр. 299.

Каймак и борщ уже стоят. «Малороссийские обыкновенные кушанья» (Об. Д., 652).

Приди, мой благодетель давний. Первоначально эти строки относились только к И. И. Шувалову (см. прим. к стих. «На выздоровление Мецената» и «Урна», стр. 373 и 425), поэтому в рукописи следующая строка читалась: «Творец чрез тридцать лет добра». Но потом Державин отнес эти строки и в адрес графа А. А. Безбородко) (см. также прим. к стих. «Крезов Эрот»), уменьшив соответственно срок знакомства. А. А. Безбородко (1746—1799) — один из виднейших и богатейших вельмож царствования Екатерины II.

А если ты иль кто другие. «Был зван между прочими любимец императрицы князь Зубов и обещал приехать, но пред обедом прислал сказать, что его государыня удержала; то сей куплет и относится к нему» (Об. Д., 652).

Комментарий Я. Грота

По свидетельству Остолопова (Ключ к соч. Д., стр. 64), писано в мае месяце. Из приглашенных по этому случаю лиц поэт в примечаниях упоминает князя П. А. Зубова, И. И. Шувалова и графа А. А. Безбородко.

Стихотворение это было напечатано в изданиях: 1798 г., стр. 371, и 1808, ч. I, LVI.

На первом из приложенных рисунков «муж в русском платье приглашает к обеду; вкруг него сухие ветви, обвитые повиликою, означают дружество»; на втором представлена чаша с виноградом; возле лежит узда, как эмблема умеренности.

1. Хозяйка статная, младая. — За несколько месяцев до этого обеда Державин, овдовев, женился на Дарье Алексеевне Дьяковой, высокой и стройной. См. примеч. 1 под предыдущею пьесою, также стр. 585. Относительно первого стиха этой строфы заметим, что в издании 1798 г. и в рукописях читается Шекшинска. На местах народ говорит: Шексна, или Шехна (откуда Пошехонье). Водящаяся в этой реке стерлядь действительно отличается желтым цветом своего мяса. Каймак — малороссийское кушанье, приготовляемое из молока. Вместо второго стиха было в первоначальной рукописи:

Говядина и щи стоят.

2.Приди, мой благодетель давный — Хотя в Объяснениях Державина этот стих отнесен как к И. И. Шувалову, так и к гр. А. А. Безбородке, но очевидно, что тут собственно должно разуметь только первого, который еще в казанской гимназии покровительствовал Державину, как высший начальник этого училища. Оттого-то в первоначальной рукописи и было сказано: чрез тридцать лет (см. вариант в). Впоследствии поэт изменил выражение, желая вероятно, чтоб и Безбородко мог приложить к себе эту строфу. Из Записок Державина (Р. Б., стр. 115 и след.) видно, что он еще в 1776 г. встретился с Безбородкой; из других же обстоятельств известно, что они и после оставались всегда в хороших отношениях. О чувствах Державина к Шувалову лучше всего свидетельствуют его Эпистола на возвращение этого вельможи из чужих краев (см. выше стр. 50), Ода На выздоровление Мецената (стр. 120) и Урна (под 1797 г.).

3.Не чин, не случай и не знатность. — Само собою разумеется, что слово случай употреблено здесь в старинном значении успеха при дворе.

4.А если ты иль кто другие и проч. — Между прочими был зван любимец императрицы кн. Зубов; он и обещал приехать, но перед обедом прислал сказать, что его государыня удержала. К нему-то и относится этот стих (Об. Д.). О нем см. выше, стр. 598, примеч. 1 под пьесою К лире.

5.Умеренность есть лучший пир. — «Этот заключительный стих трудно согласить с описанием роскошного обеда в 1-й строфе» (Галахов).

Соседние файлы в папке новая папка 2