Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латинский язык и оновы медицинской терминологии

.pdf
Скачиваний:
28
Добавлен:
01.04.2023
Размер:
865.26 Кб
Скачать

III.Перевести клинические диагнозы:

1)гастродуоденальная гастроскопия

2)гипергидроз конечностей

3)венозная пульсация печени

21

Контрольная работа № 15 “Клиническая терминология. Греческие терминоэлементы в клинических

терминах” (ч. II)

Для выполнения данной работы необходимо повторить суффиксы клинических терминов, сравнительную таблицу русских и латинских суффиксов, проработать теоретический материал § 148-149. Выучить лексику §

150. Выполнить упражнения § 152 (I, II, III, V).

1ВАРИАНТ

I.Составить термины со значением:

1.наука о болезнях почек

2.инструментальный осмотр матки

3.боль мочевого пузыря

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1.dacryocystitis

2.anorchidia

3.salpingographia

III.Перевести клинические диагнозы:

1.придоцилиарная меланома

2.детский церебральный паралич

3.ювенильная гипертония

2ВАРИАНТ

I.Составить термины со значением:

1.лечение водой

2.рак слепой кишки

3.воспаление маточной трубы

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1.colposcopia

2.gastroenterologia

3.hepatosis

III.Перевести клинические диагнозы:

1.грыжа белой линии

2.ангионевротический отек

3.латеральный склероз

22

3 ВАРИАНТ

I.Выделить приставки, объяснить их значение:

1.невоспалительное заболевание суставов

2.общее заболевание сердечной мышцы

3.опухоль желчных протоков

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1.parametritis

2.oophorocarcinoma

3.apathia

III.Перевести клинические диагнозы:

1.радиогумеральный бурсит

2.гипостатическая пневмония

3.диффузный склероз миокарда

23

Контрольная работа № 16 “Клиническая терминология. Греческие терминоэлементы в клинических

терминах” (ч. II)

Для выполнения данной работы необходимо повторить лексику §§ 143, 144, 150. Проработать теоретический материал § 148-149. Выполнить упражнения § 152 (IV, VI), а также выучить лексику § 151.

1 ВАРИАНТ

I.Составить термины:

1.разрыв влагалища

2.удаление почки

3.рассечение сустава

II.Разобрать по составу, перевести:

1.cholecystographia

2.spondylodesis

3.laparocentesis

III.Перевести клинические диагнозы:

1.врожденный аганглиоз ободочной кишки

2.хронический пульпит пульпы корня зуба

3.пульсация вен шеи

2 ВАРИАНТ

I.Составить термины:

1.наложение свища на общий желчный проток

2.рак мочевого пузыря

3.размягчение кости

II.Разобрать по составу, перевести:

1.ileocoloplastica

2.colpostenosis

3.anochridia

III.Перевести клинические диагнозы:

1.нодозная меланома

2.асептический некроз кости

3.острый бактериальный эндокардит

3 ВАРИАНТ

I.Составить термины:

1.уплотнение сердца

2.воспаление многих суставов

3.удаление пуповины

II.Разобрать по составу, перевести:

1.salpingolysis

2.arthroclasia

3.dacryocystographia

24

III.Перевести клинические диагнозы:

1.ревматизм мышц

2.цереброспинальный менингит

3.туберкулез лимфатического узла

25

Контрольная работа № 17 “Клиническая терминология. Греческие терминоэлементы в клинических

терминах” (ч. III)

При подготовке к работе следует обратить внимание на теорию – повторить падежные окончания латинских существительных и прилагательных, правила образования сложных терминов, значение суффиксов и приставок. Выучить лексику § 158. Выполнить упражнения § 160 (I, II).

1ВАРИАНТ

I.Составить термины со значением:

1)отсутствие глаза

2)наука о женских болезнях

3)воспаление потовой железы

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)trichoclasia

2)paediatria

3)phlebosclerosis

III.Перевести клинические диагнозы:

1)канцероматозный перитонит

2)экстракция коренного зуба

3)врожденная анопия

2ВАРИАНТ

I.Составить термины со значением:

1)рак молочной железы

2)грыжа спинного мозга

3)опущение века

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)pyoophoritis

2)tenorrhaphia

3)onychomalacia

III.Перевести клинические диагнозы:

1)острый бактериальный эндокардит

2)перфорация матки

3)асептический некроз кости

26

3 ВАРИАНТ

I.Выделить приставки, объяснить их значение:

1)размягчение хряща

2)невоспалительное заболевание кожи

3)уплотнение уха

II.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)symblepharon

2)sphygmographia

3)cholangiolithotomia

III.Перевести клинические диагнозы:

1)поперечный перелом плечевой кости

2)одонтогенный периостит верхней челюсти

3)паростальная остеома

27

Контрольная работа №18 “Клиническая терминология. Греческие терминоэлементы в клинических

терминах” (ч .IV)

При подготовке к работе следует повторить конечные терминоэлементы §§ 144, 151, 159, выучить терминоэлементы § 162. Выполнить упражнения § 162 (II, III, IV). Обратить внимание на согласование прилагательных I и II групп с существительными I-V склонений при переводе клинических диагнозов.

1ВАРИАНТ

I.Перевести с латинского клинические диагнозы:

1)abscessus nodorum lymphaticum

2)angiokeratoma corporis diffusum

II. Составить термины со значением:

1)опухоль зеленая, белая, мышцы

2)боязнь нового, мертвого, мужчин

III. Разобрать термины по составу, объяснить:

1)hypertichosis, 2) polyotia, 3) thermotherapia, 4) bathyaesthesia

IV.Перевести клинические диагнозы:

1) поликистозная дисплазия мозга 2) передний атрофический ринит

2ВАРИАНТ

I.Перевести с латинского клинические диагнозы:

1)angulus infectiosus seu cheilitis angularis

2)induratio penis plastica

II. Составить термины со значением:

1)сухой рот, глаз, губа

2)воспаление всего сердца, воспаление около уха, воспаление вокруг зуба

III.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)dyschromatopsia, 2) autopyotherapia, 3) cryopexia, 4) pachymeningocele

IV.Перевести клинические диагнозы:

1)андрогенная интерренальная интоксикация

2)эндофлебит печеночных вен

3 ВАРИАНТ

I.Перевести с латинского клинические диагнозы:

1)dyskinesia palpebraum

2)sanatio cavitatis oris

II. Составить термины со значением:

1)голова большая, маленькая, длинная, плоская

2)красная кожа, белый ноготь, черная моча

28

III.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)panphobia, 2) acromegalia, 3) hydroureter, 4) necrolysis

IV.Перевести клинические диагнозы:

1)тотальная экстирпация гортани

2)простой сквамозный блефарит

4 ВАРИАНТ

I.Перевести с латинского клинические диагнозы:

1)dentes spinosi

2)separatio placentae manualis

II.Составить термины со значением:

1)сухость языка, воспаление всех суставов, черная опухоль

2)зеленые зубы, синяя кожа, лечение холодом, тепловой паралич

III.Разобрать термины по составу, объяснить:

1)lithopaedion, 2) pseudopodalgia, 3) synphalangia, 4) plastyspondylia

IV.Перевести клинические диагнозы:

1) мезодермальная дистрофия радужки 2) киста шейки матки

29

Модуль ІІ. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Контрольная работа N 19 “Фармацевтическая терминология. Названия лекарственных форм и

лекарственного сырья. Греческие корни в названиях лекарств”.

Для выполнения работы необходимо выучить лексику § 174 и § 177. Обратить внимание на прилагательные в названиях экстрактов. Знать употребление названий лекарственного сырья в роли несогласованного определения. Выучить греческие корни с трудной орфографией в названиях лекарств (§ 171, § 172, § 173). Выполнить упражнения § 176 (II, IV, VI).

1ВАРИАНТ

I.Написать латинскими буквами:

1)Гидрокортизон

2)Ампициллин

3)Метамин

4)Этазол

5)Хлорбутанол

6)Сульфапиридазин

II.Перевести фармацевтические термины:

1)Сложный линимент стрептоцида

2)Раствор новокаина

3)Сухой экстракт ландыша (Convallaria, аe f)

4)Суспензия феноксиметилпенициллина

5)Настой листьев сенны (Senna, ae f)

2ВАРИАНТ

I.Написать латинскими буквами:

1)Апрофен

2)Рифамицин

3)Пиперазин

4)Альгопирин

5)Оксикорт

6)Линэтол

II.Перевести фармацевтические термины:

1)Масляный раствор прогестерона

2)Сложный порошок

3)Таблетки “Аллохол”, покрытые оболочкой

4)Жидкий экстракт крапивы(Urtica, ae f)

5)Отвар почек березы (Betula, ae f)

30