Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.02.2023
Размер:
431.84 Кб
Скачать

На правах рукописи

Солодкова Елена Владимировна

ЖЕНСКИЙ АВТОРЕФЕРЕНТНЫЙ ДИСКУРС В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 – германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Иркутск – 2012

2

Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

 

Плотникова Светлана Николаевна

Официальные оппоненты:

Казыдуб Надежда Николаевна

 

доктор филологических наук, профессор

 

заведующая кафедрой теоретической

 

лингвистики ФГБОУ ВПО «Иркутский

 

государственный лингвистический

 

университет»

 

Виноградова Наталья Георгиевна

 

кандидат филологических наук, доцент,

 

доцент кафедры иностранных языков

 

ФГБОУ ВПО «Байкальский

 

государственный университет

 

экономики и права»

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Кемеровский

 

государственный университет»

Защита состоится «11» апреля 2012 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан « » марта 2012 года.

Учёный секретарь

д.филол.н. Литвиненко Т.Е.

диссертационного совета

 

3

Данная диссертация выполнена в русле общетеоретического подхода к исследованию дискурса, согласно которому дискурс – это новая черта в облике языка, каким он предстал перед лингвистами к концу ХХ– началу ХХI века, что позволяет представить нечто принципиально новое – дискурс как «язык в языке», зафиксированный в виде особой социальной данности [Степанов, 1995]; связанный с интепретативной деятельностью, благодаря чему дискурс стал общим термином наук о человеческой духовности [Демьянков, 2005]. С когнитивных позиций дискурс рассматривается как особая форма создания знаний, существования знаний, оперирования знаниями [Арутюнова, 1990; Степанов, 1995; Кубрякова, 2000; Карасик, 2002; Плотникова, 2000; Shank, 1977; Dijk, 1978 и др.]. Мы придерживаемся определения дискурса С.Н. Плотниковой, которая понимает дискурс как сообщение любого типа, тем самым принимая за дискурс и текст, и беседу, и их фрагменты, и их совокупности, серии, а также различая не только вербальный дискурс, но и невербальный, созданный при помощи знаков других типов(музыки, живописи, графики, танца, жестов, одежды и т.п.) [Плотникова, 2008].

Если на начальном этапе развития теории дискурса анализу подвергались преимущественно структурно самодостаточные типы дискурса, то в настоящее время встает вопрос о включении в число дискурсивных явлений дискурсов, сосуществующих с другими дискурсами, то есть таких, которые могут порождаться только на основе поддерживающей их другой дискурсивной структуры. К подобным дискурсам можно отнести дискурсы власти и подчинения. Как показало исследование Н.В. Копыловой, на основе разговорного дискурса можно выделить дискурсы власти и подчинения, при этом нижний подтип дискурса не исчезает, а сохраняет свои критериальные признаки (признаки разговорного дискурса) [Копылова, 2008]. Поскольку дискурсы власти и подчинения могут порождаться только на основе поддерживающей их другой дискурсивной структуры(разговорного, политического, военного, педагогического, медицинского, религиозного дискурса и т.д.), то их можно назвать наслаивающимися дискурсами, накладывающимися на принимающую дискурсивную структуру. Еще один подобный тип дискурса – патерналистский дискурс – был выделен С.Б. Белецким, который установил, что данный дискурс не существует сам по себе, а реализуется как особое качество другого дискурса, как некая дискурсивная практика, модифицирующая другой дискурс, а именно бытовой, институциональный и дискурс государственного уровня; они становятся патерналистскими, если в них реализуется патерналистское взаимодействие как способ решения проблемы иррациональности собеседника [Белецкий, 2010].

Наше исследование базируется на гипотезе о наличии среди дискурсов модифицирующего, наслаивающегося типа особого автореферентного дискурса, то есть такого, в котором когнитивная структура автореференции разворачивается в ее собственной внутренней динамике, что и приводит к порождению одноименного дискурса1. В связи с тем, что понятие автореференции имеет свое строго определенное содержание, его следует отличать от смежных понятий, раскрывающих соотнесенность дискурса с его автором, таких как авторизованность, автороцентричность,

1 Термин «автореферентный дискурс» был предложен С.Н. Плотниковой.

4

субъектность, субъективность, персональность и т.п., а порождаемый механизмом автореференции дискурс следует изучить отдельно, как объект самостоятельного исследования.

Целью данной диссертации является теоретическое обоснование нового понятия «автореферентный дискурс» и комплексный лингвистический анализ женского автореферентного дискурса в английском языке.

Конкретизация цели диссертации – выбор для рассмотрения женского автореферентного дискурса в английском языке– объясняется тем, что, прежде чем приступать к общетеоретическому обоснованию введенного нового понятия, необходимо провести его полномасштабный анализ на однородном массиве языковых данных, в частности данных английского языка, с учетом гендерного фактора, придающего специфику использованию языка.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшей разработки общих принципов порождения дискурса, определения новых типов дискурса, их специфичности, а также создания их когнитивных моделей. Определение когнитивных основ порождения автореферентного дискурса и закономерностей, по которым говорящая/пишущая кодирует и структурирует знания и информацию о себе, является актуальным для совершенствования области дискурсивного моделирования.

В соответствии с поставленной целью и в процессе доказательства выдвинутой гипотезы в диссертации ставятся следующие задачи:

1)рассмотреть современные подходы к изучению дискурса и обосновать лингвистический статус автореферентного дискурса;

2)разграничить понятия референции и автореференции и дать определение понятия автореферентного дискурса;

3)определить гендерную специфику женского автореферентного дискурса в британской и американской культурах;

4)разработать когнитивную модель женского автореферентного дискурса в английском языке, для этого поэтапно:

·проанализировать когнитивный процесс самокатегоризации в женском автореферентном дискурсе и его языковое воплощение;

·определить речеактовую структуру женского автореферентного дискурса;

·смоделировать концептосферу женского автореферентного дискурса на основе анализа процесса самоконцептуализации;

·выявить специфику гендерной самооценки в женском автореферентном дискурсе;

5)определить основную стратегию женского автореферентного дискурса и выделить коммуникативные цели говорящей/пишущей в британской и американской культурах.

Объектом исследования является женский автореферентный дискурс, собранный на основе сплошной выборки из автобиографий, публичных речей, интервью, писем в редакцию, интернет-блогов. Общий объём проанализированного материала составляет более 6000 страниц.

5

Предметом исследования являются базовые структурно-функциональные, когнитивные и языковые параметры женского автореферентного дискурса.

В работе используются следующие методы исследования: метод концептуального анализа, метод пропозиционального анализа, метод тема-рематической прогрессии, метод моделирования когнитивных сценариев, метод речеактового анализа, интерпретативный метод.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Автореферентный дискурс представляет собой сообщение, центральным референтом которого выступает сам говорящий или пишущий, то есть это дискурс о самом себе. Его специфика заключается в том, что он является структурно несамодостаточным, наслаивающимся типом дискурса, который накладывается на различные структурно самодостаточные дискурсы, как институционального, так и частного характера. Введение этого нового понятия и термина позволяет объединить разрозненные эмпирические данные (автобиографию, интервью, разговор о личном, частное письмо и т.д.) в тех их фрагментах, в основе которых лежит единая когнитивная структура – автореференция.

2.Порождающей причиной женского автореферентного дискурса в английском языке является потребность женщины в британской и американской культурах в утверждении своей гендерной идентичности и в гендерной самооценке. Женщины дискурсивно самомоделируют свою личностную, семейную и социальную идентичность; в каждом случае выделяются особые группы референтов как необходимо сопутствующие центральному референтуI. Каждый конкретный автореферентный дискурс – это совокупность самоидентифицирующих высказываний, в которых происходит самоопределение и самонаименование женских гендерных ролей как фиксация представления женщины о своей фемининности.

3.Женский автореферентный дискурс порождается либо как дискурс-стимул, либо как дискурс-реакция. В дискурсе-стимуле когнитивный процесс самокатегоризации осуществляется по собственной интенциональности женщины, в необходимом объеме. Дискурс-реакция вызван интенциональностью социума, он порождается, когда общество, в частности в лице журналистов, обращается к женщине с дискурсивным запросом об ее идентичности, в связи с чем самокатегоризация ограничена набором категорий, по поводу которых производится запрос.

4.Особенностью автореферентной ситуации как когнитивной основы женского автореферентного дискурса является референтное удвоение местоименияI: I-как-

метареферент (I am speaking/writing now…) и I-как-референт (…about myself), то есть метареферент I относится к говорящей/пишущей в момент порождения дискурса, а референт I тематизируется в качестве главной темы дискурса. На основе этого когнитивного удвоения I-I автореферентный дискурс отграничивается от повествования от первого лица, в котором I тоже выступает в качестве метареферента(I- рефлексирующее, которое ведет рассказ), однако референтно-тематическая структу-

ра самого нарратива является более сложной и не ограничивается единственным объектом рефлексии.

5.Местоимение I является сквозной темой женского автореферентного дискур-

са, относительно которой осуществляется референциально-тематический менедж-

6

мент – присвоение теме референтов/категорий из рематических частей высказываний. Управляя информацией и подачей знаний о себе, женщина осуществляет дискурсивное самомоделирование личностных качеств, при этом речеактовой основой

еедискурса являются ассертивы и экспрессивы.

6.Представление говорящей/пишущей знания о своей идентичности осуществляется через когнитивные механизмы самокатегоризации, самоконцептуализации и самооценки. Референт I задан как сущность для познания, расчленения и когнитивной обработки по категориям, обобщаемым до уровня концептов. В центре концептосферы женского автореферентного дискурса в английском языке находится связка концептов «I-Woman», которые в каждой индивидуальной концептосфере получают осмысление через особый набор гендерно значимых концептов; в целом в обобщен-

ную

концептосферу женского автореферентного

дискурса

входят концепт

«Family», «Husband», «Children», «Motherhood», «Love», «Work», «Career», «Body»,

«Face»,

«Beauty». Самоконцептуализация сопровождается самооценкой, положи-

тельной либо отрицательной, в связи с чем различаются два когнитивных стиля говорящей/пишущей: толерантность vs нетолерантность к самой себе.

7. В британской и американской культурах основной стратегией женского автореферентного дискурса является стратегия самопрезентации. Самопознание и самоинтерпретация входят как части в более общую стратегическую цель говорящей/пишущей: предъявление себя к восприятию/привлечение к себе внимания, то есть женщина в этих культурах стремится в первую очередь к самоутверждению своей идентичности перед социумом. Коммуникативная цель предъявления себя к восприятию является зонтичной: она служит основой для более конкретных целей, связанных с самоактуализацией женщины: а) «Информирование о своей прототипической фемининности»; б) «Создание своего имиджа»; в) «Информирование о преодолении своих недостатков и достижении успеха».

Новизна исследования состоит в том, что в нём впервые дано определение понятия автореферентного дискурса, выявлена его гендерная специфика и проведен комплексный лингвистический анализ женского автореферентного дискурса в английском языке. Создана когнитивная модель женского автореферентного дискурса, включающая в себя моделирование когнитивных процессов гендерной самокатегоризации, самоконцептуализации и самооценки. Определена основная стратегия женского автореферентного дискурса – стратегия самопрезентации и выявлены коммуникативные цели женской самопрезентации в британской и американской культурах.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит определённый вклад в развитие лингвистики дискурса, когнитивной лингвистики, гендерной лингвистики, теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, социолингвистики. Углубляются представления о принципах классификации различных типов дискурса, о механизмах категоризации и концептуализации в дискурсе. Уточняется понятие гендерной идентичности, конкретизируются способы ее дискурсивного выражения, получает дальнейшую разработку понятие стратегичности дискурса. Работа имеет и определённую междисциплинарную значимость для

7

социологии и психологии, поскольку в ней вскрывается когнитивная значимость автореферентного дискурса для самоактуализирующейся личности.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения её основных положений в преподавании вузовских курсов дискурсивного анализа, когнитивной лингвистики, теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, стилистики и интерпретации текста, социолингвистики. Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории и практике английского языка, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры английской филологии Иркутского государственного лингвистического университета (2008-2011 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на региональных и межвузовских конференциях молодых учёных в Иркутском государственном лингвистическом университете (2008-2011 гг.), на V Международном научном семинаре «Толерантность и проблемы межкультурного взаимопонимания» в Челябинском государственном университете (апрель 2009 г.), на III Межвузовской научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации«Пространства и метасферы языка: структура, дискурс, метатекст» в Военном университете Министерства Обороны Российской Федерации(г. Москва, июнь 2009 г.), на IV Международной научной конференции «Концепт и культура» в Кемеровском государственном университете (октябрь 2010 г.). Основные результаты исследования отражены в 8 публикациях, в том числе в двух публикациях в ведущих рецензируемых научных изданиях. Общий объём публикаций составляет 3 печатных листа.

По структуре диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и списка источников примеров.

Во введении обосновываются цели и задачи работы, её актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость, перечисляются основные методы анализа.

Впервой главе «Лингвистический статус автореферентного дискурса и его гендерная специфика» рассматриваются современные подходы к изучению дискурса, обосновывается лингвистический статус автореферентного дискурса и дается его определение, а также намечаются пути исследования гендерной специфики женского автореферентного дискурса.

Во второй главе «Когнитивная модель женского автореферентного дискурса в английском языке и ее языковые параметры» разрабатывается когнитивная модель женского автореферентного дискурса в английском языке. Выявляется языковое воплощение когнитивных процессов самокатегоризации, самоконцептуализации и самооценки в женском автореферентном дискурсе, определяется его речеактовая структура и концептосфера, а также присущие ему когнитивные стили.

Втретьей главе «Самопрезентация как основная стратегия женского автореферентного дискурса в британской и американской культурах» выявляется основная стратегия женского автореферентного дискурса– стратегия самопрезентации, а

8

также четыре коммуникативных цели женской самопрезентации в британской и американской культурах.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования, формулируются вытекающие из него основные выводы и намечаются перспективыдальнейшей разработки данной темы.

Основное содержание диссертации

Для установления лингвистического статуса автореферентного дискурса как особого типа дискурса потребовалось прежде всего дать обобщенный анализ лингвистического феномена автореференции. Понятие автореференции было введено в

лингвистику Э. Бенвенистом. Он дает широкую трактовку понятия автореферентного высказывания, понимая под ним любое высказывание, поскольку в любом высказывании обнаруживаются следы присутствия говорящего/пишущего. В этой, широ-

кой, трактовке понятие автореференции приравнивается Бенвенистом к понятию субъективности высказывания, он объясняет эти понятия одно через другое. В современных лингвистических исследованиях феномен «присваивания» языка субъектом в момент порождения речи обозначается как термином«субъективность», так и некоторыми другими смежными терминами(например, «авторизованность»). Э. Бенвенист дает еще одну трактовку автореференции, обозначая данным понятием акт называния, который соответствует перформативному высказыванию, то есть эквивалентен действию, поступку. Перформативное высказывание соотносится, как со своим референтом, с той реальностью, которую оно само создает, то есть является автореферентным [Бенвенист, 1974].

Такая широкая и неоднозначная трактовка автореференции потребовала уточнения и была переосмыслена в современной теории референции. В нашей работе мы принимаем точку зрения, согласно которой различаются понятия референции и автореференции. Под референцией понимается указание на предмет, о котором делается сообщение. Под автореференцией понимаются номинации, относимые автором речи к самому себе [Арутюнова, 1977, с. 204].

Принимая данную трактовку, под автореференцией мы понимаем соотнесенность отдельного высказывания или целого дискурса с центральным референтом, которым является сам говорящий/пишущий, в результате чего в процесс референции вплетается механизм самоидентификации, когда субъектом самоидентифицирующих суждений становится человек, порождающий дискурс, который позиционирует себя как уникального индивида, как носителя определенной социальной роли или представителя определенной социальной группы. В нашем представлении, автореференция – это способ описания своей личности посредством языка. В данном случае язык выступает необходимым средством экспликации самопознания и самоинтерпретации человеком самого себя в качестве субъекта мышления и действия. Автореферентный дискурс определяется нами как сообщение говорящего/пишущего, в первую очередь, о самом себе, о своей идентичности и, лишь во вторую очередь, о других объектах мира.

9

Нами установлено, что в основе автореферентного дискурса лежит автореферентная ситуация, то есть ситуация, центрированная вокруг центрального референта I, как это происходит, к примеру, в рассказе о себе певицы Мадонны:

I have two different workouts. I have a show-day workout, which really just gets my body warmed up and ready, and I have off-day workouts that involve everything. The kind of training I do incorporates everything from ballet to Pilates to running relays, jumping rope, jumping on trampolines, gymnastics... using all the muscle groups I use to do the show. Keeping my cardiovascular endurance is the most important. At the beginning of the last tour I was roller-skating. Then I ended up getting off the roller skates, because I kept flying off the runway and crashing into the crash-mats [Madonna//:http].

Данный дискурс соотносится с автореферентной ситуацией, поскольку референт, на который указывает местоимениеI, является наиболее выделенным в каждом высказывании. Местоимение I употребляется восемь раз и является сквозной темой дискурса, к которой присоединяются рематические компоненты, передающие новую информацию об I как центральной теме. Тема-рематическую структуру данного дискурса можно представить в виде следующей схемы; где T – тема; R – рема высказывания:

Схема 1. Пример тема-рематической структуры женского автореферентного дискурса

T

 

R

I

------------------>

have two different workouts

I ------------------

>

have a show-day workout

I ------------------

>

have off-day workouts

I ------------------

>

do the kinds of training that incorporates

 

 

everything from ballet to Pilates to running relays,

 

 

jumping rope, jumping on trampolines, gymnastics

I ------------------

>

do the show

 

 

разрыв рематической цепочки

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I

------------------>

was roller-skating

I ------------------

> ended up getting off the roller skates

I ------------------

>

kept flying off the runway

 

 

and crashing into the crash-mats

10

Данная схема демонстрирует специфику автореферентного дискурса– его центрированность на референте I, находящую выражение в сквозной тематизации данного референта. Рематическая цепочка, в которой представлена новая информация – сообщение знаний о референте I – не является сквозной: как показано на схеме, в ней происходит разрыв, когда говорящая переходит от сообщения общих сведений о своих спортивных тренировках к рассказу о том, что с ней случилось во время катания на роликовых коньках. Однако, поскольку тематическая цепочка остается непрерывной, дискурс не теряет связности. Будучи структурирован подобным образом, он может продолжаться бесконечно долго(что и происходит, в частности, в дискурсе автобиографии). Таким образом, сквозное употребление местоимения I в качестве темы каждого высказывания из всей цепочки высказываний, конституирующих дискурс, является языковым маркером его автореферентного характера.

Поскольку в традиционных терминах автореферентный дискурс– это повествование от первого лица, потребовалось отграничить его от традиционного перволичного нарратива. Приведенный пример, как и весь корпус наших примеров, доказывает, что они различаются по типу лежащей в их основе референтной ситуации. В традиционном перволичном нарративе референтI включен в референтную ситуацию, однако он не является в ней единственно значимым: тема-рематическая прогрессия носит сложный характер, благодаря чему тематизируется описываемое событие, во всей совокупности составляющих его тематическую структуру тем, а не тот, кто его описывает. Что касается автореферентного дискурса, то в нем тематизируется лишь один референтI, все остальные референты подчиняются ему, группируются и организуются вокруг него.

Рассматривая женский автореферентный дискурс с когнитивных позиций, мы доказали, что в нем процесс категоризации проявляется, прежде всего, в референци-

ально-тематическом менеджменте (referential and thematic management); данный термин используется в британской и американской школах дискурсивного анализа (см., в частности, Chafe, 1994) и принимается нами в данной диссертации. В этом понятии подчеркивается активная роль говорящего/пишущего в процессе порождения дискурса, в частности, в выборе и «управлении» референтами и, соответственно, темами дискурса.

Рассматривая вышеприведенный пример с точки зрения референциальнотематического менеджмента, становится очевидным, что, присваивая себе определенные категории, выраженные полнозначными словами в рематических компонентах высказываний, женщина осуществляет самомоделирование собственных личностных качеств и тем самым сообщает о себе новую информацию. Все рематические референты являются для читающих неизвестными, то есть категоризующими референтами, они приписываются, «возвращаются по кругу» к референту I путем рефе- ренциально-тематического менеджмента, что можно изобразить с помощью схемы 2:

Соседние файлы в папке новая папка 1