Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.02.2023
Размер:
395.94 Кб
Скачать

СОДЕРЖАНИЕ

 

Калмыков С. В. Приветственное слово

4

Харанутова Д.Ш. Современные проблемы лингвистики русского и бурятского языков:

 

к юбилею профессора И.Д. Бухаевой

5

СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

 

Биктимирова Ю.В. Проблемы и перспективы изучения памятников Восточного Забайкалья

 

конца XVII - XVIII вв. в лингвоисточниковедческом аспекте

8

Бохиева М.В., Степанова И.Ж. Лексическое значение слова в аспекте его регионального функционирования 12

Даилинимаева П. П. Биокогнитивная лингвистика: аргументы «за» и «против»

15

Майоров А.П. Мена глухих и звонких согласных в языке забайкальской деловой письменности XVIII века... 18

Омельченко JI.H. Семантическая типология предложения как проблема функциональной грамматики:

 

история вопроса

21

Русанова С. В. Законодательные акты Петра I как источник информации о начальном этапе формирования

 

документной системы XVIII в

24

Хандархаева И.Ю. К вопросу о статальной и акциональной разновидности глаголов совершенного вида

 

с перфектным значением в аспекте типов речи

26

Ханташкеева ТВ. Фразеологизированные сочетания заговорного зачина: проблема инварианта и прототипа 29

Цэцэгмаа Ц. Синтагматические свойства фразеологических единиц в текстах А.С. Пушкина

34

ДИАХРОНИЯ И СИНХРОНИЯ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ

 

ГедееваД.Б.

О письменных памятниках калмыцкого права (XVII1-XIX вв)

38

Доржиева Г. С. Эстетическая функция антропонимов - обращений (на материале бурятского языка)

41

Жамсаранова

Р.Г. Этноним Бата/Батас как древнее самоназвание монголов

43

Мушаев В. Я, Лиджиева А. С. Функционирование соматических фразеологизмов в калмыцком языке

44

Мушаев В. Н., Мутаева ЗД. Формы выражения ирреальной модальности в калмыцком языке

 

(функционально-семантический аспект оптативности)

46

Рассадин В. И. Скотоводческая лексика калмыцкого языка

49

Санжина Д.Д. О лексике современного бурятского литературного языка

51

Сундуева Е.В. Реки Приольхонья: к этимологии названий

53

Тувшинтогс Б. Онгол хэлний төрөл үгсийн үүрийн толь зохиоход цуваа цагийн үүднээс хандах нь

56

Трофимова С.М. Относительное прилагательное как пласт лексики калмыцкого языка

59

Харанутова Д.Ш. Синонимические отношения в словообразовательной системе

 

(на примере девербативов бурятского языка)

61

Цыренов БД. Принципы нормированное™ и частностив монголоязычно-русских словарях

65

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

 

Биткеева А.Н. К проблеме функционирования и развития ойрат-калмыцкого языка

 

в условиях контактирования

68

Васильева Р. И. Языковая ситуация в образовательном пространстве Республики Саха (Якутия)

71

Дырхеева Г.А. О языке СМИ: к двадцатилетию принятия закона «О языках народов Республики Бурятия».... 75

Колесник Н.Г. Русский язык в Адыгее

78

Михачъченко В.Ю. Язык и цивилизация

82

Цыбенова

Ч.С. Цветообозначения в контексте исследования языкового сознания

 

(на примере тувинцев-билингвов)

86

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

 

Бардамова

Е.А. Выражение пространственных отношений при помощи падежно-послесложных конструкций

(на материале бурятского языка)

90

Дампилова

JI.C. Культовые обряды баргузинских бурят

93

Дарбанова

Н.А. Пространство и время в русской и бурятской картинах мира:

 

перспективы сопоставительного исследования

97

Егодурова

В.М. Национальная специфика семантики бурятской лексемы «удха» (род, происхождение)

100

Есенова Т.С., Эрдниева О.В. Социальный фактор в коммуникативном поведении калмыков

 

(на примере гиҗгтәкүүкн девушка')

103

Ц. Өнөрбаян Монгол хэлэнд туссан Хийсвэр (дотоод) ертөнцийн дүр зураг

106

Патаева ВД. Традиционная культура и язык шэнэхэнских бурят как фактор сохранения этничности

115

Санжеева Л.Ц. О роли пословиц и поговорок в создании эпических образов

118

СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА

 

Бухаева Р. В. Национально-культурные особенности стереотипов языкового сознания бурят

 

(на примере концепта "гостеприимство")

121

Гармажапова Л.А. Особенности проявления морфологических признаков личных местоимений

 

в русском и бурятском языках

124

Дадуева Е.А. Каузативные глаголы-модификаторыв русском и бурятском языках

127

Дамбуева П.П. Лексическая и грамматическая системы бурятского языка

 

в условиях русско-бурятского языкового общения

129

Надмидон В.Д. Лингвистические и нелингвистические причины заимствования

136

Самакаева ДР. Языковые механизмы построения политического текста

138

Тарасова З.Е. Якутский героический эпос олонхо: стратегии передачи дифтонгов

 

при переводе на английский язык

142

Томтогтох Г. К вопросу сопоставительного исследования образования аббревиатур монгольского

 

и русского языков /на материале газетной лексики/

146

Улазаева Г.В. Слова с ядерным значением состояния лица, окружающей среды,

 

природы - визитная карточка слов категории состояния (на материале бурятского и русского языков)

149

Хантакова В.М. К проблеме межъязыковой синонимии

151

Ширапова С.Д. Грамматический статус и функциональная роль авторского ввода прямой речи

 

(на материале английского художественного текста)

154

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

 

Алтанцэцэг Д. Из опыта организации работ по обучению студентов реферированию научного текста

157

Бакшиханова С.С. Психолингвистический подход в изучении особенностей речевой деятельности

 

в условиях бурятско-русского билингвизма

160

Бумбар А. К вопросу обучения монгольских студентов-нефилологов русскому языку в МГУНТ

162

Томтогтох Г., Туяа Г. Гадаад хэлний сургалтанд соёлын ялгааг харгалзах

 

онол, хэрэглээний асуудалд

164

Туяа Г. Современное положение и задачи обучения русскому языку в Монгольском государственном

 

университете науки и технологии

167

Шагдарова Д.Л. Проблема образования составных наименований

 

(на примере русского и бурятского языков)

170

Эрдэнэмаам С. К вопросу о страноведческой насыщенности учебников по русскому языку

173

ГОЛОСА МОЛОДЫХ

 

Бажеева Е.Е. Определение в калмыцком языке

176

Борхонова А. И. К вопросу об образовании наречий в калмыцком языке

178

Дамбаева Л.Д. О статусе производных русского языка, образованных от бурятских лексем

179

Джамбинова B.C. Национально-прецедентные имена в региональной лингвокультуре

182

Хубракова И.В. Содержание концепта «доброта» и средства его реализации в русском языке

184

Чульчаева Г.М. Названия традиционных мясных блюд в калмыцком языке

187

Научное издание

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ В УСЛОВИЯХ КОНТАКТИРОВАНИЯ

Материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию доктора филологических наук, проф. ОД, Бухаевой (г. Улан-Удэ, Бурятский государственный университет, 22-23 ноября 2012 г.)

В авторской редакции Свидетельство о государственной аккредитации № 1289 от 23 декабря 2011 г.

Подписано в печать 20.11.12. Формат 60x84 1/8

Издательство Бурятского госуниверситета

Усл. печ. л. 22,08. Уч.-изд.л. 19,30. Тираж 100. Заказ 298

670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина 24 а

riobsu@gmail.com

СОЦИАЛЬНЫЙ ФАКТОР В КОММУНИКАТИВНОМ ПОВЕДЕНИИ КАЛМЫКОВ (НА ПРИМЕРЕ ГИҖГТӘ КҮҮКН 'ДЕВУШКА')28

Т. С. Есенова, О. В. Эрдниева Калмыцкий государственный университет

В калмыцком обществе пол и возраст человека определяли его поведение, внешний вид, отношение к нему со стороны членов семьи и общества в целом. А соблюдение предписанных правил и обычаев определяло общественный статус лица.

Особым типажом традиционного калмыцкого общества была гиҗгтәщукн ц$кушк& . Гиҗгтәк] j ташользовалась особым вниманием в семье. Ей в кибитке родителей отводилось самое почетное место под бурханами 'божествами" в переднем углу. Здесь находилась и ее постель. Она могла иметь даже свою кровать, тогда как ее неженатые братья, живущие в кибитке родителей, могли спать на кошме. У калмыков девушка считалась самым чистым и невинным существом [1, с. 24] Такое отношение к девушке в семье было со стороны всех родственников: матери, отца, братьев, бабушек, дедушек.

В процессе общения калмыки руководствуются правилом куукигмедийгивлэкинъуз, күмнигмедийгивлзаңгинъуз*хочешь узнать о девушке, посмотри на ее мать, хочешь узнать о человеке, обрати внимание на его нрав'. Это связано с тем, что девушку с самого раннего возраста воспитывала мать: ку]жигбан6нь девушку с малолетства (учи)'. Отец в воспитание дочерине вмешивался, он воспитывал сына: куукнсднболхла, экинньнернарндг, көвүнсэнболхла, эцкиннънернарндг хорошая дочь прославит имя матери, хороший сын - имя отца\ Воспитание было построено на труде и личном примере, не допускались назидания, нравоучения. Так как труд был важной жизненной необходимостью, складыванию этой черты придавалось особое значение: приобщение к посильному труду детей начиналось с самого юного возраста. Приличия требовали, чтобы девушка ложилась спать позже

всех, а просыпалась раньше других: онъсигуудладшинщлдг,

куукигөрундшинҗлдг* замок

проверяют,

открывая ключом, а девушку - по утрам'; уснугаукрмоөрэч,

үүлугакүукндуулач^корова,

оставшаяся

без воды, мычит, девушка, оставшись без дела, поет'.

 

 

Девочка с детства приобщалась к женской работе: уборке, рукоделию, приготовлению пищи и другому женскому труду. Постепенно девушка становилась первой помощницей матери:

гаҗгтэк]үънгериишчмҗ'взрослая

девушка - правительница дома'. О девушке судили по дому, по

тому, как опрятно,

чисто содержится домашнее

хозяйство, как сготовлена еда: куугхаалндтанъ,

куүкиггертнъшинҗл

путника узнай в пути, девушку оцени в доме (родителей)';

цүкиггертныиинҗлдг,

көвугкеершинҗлдг"девушку

проверяют, когда она дома, а юношу - когда он

в степи 1. Хозяйственность, ловкость, умелость девушки учитывались при выборе невесты для жениха, поэтому мать стремилась научить дочь всем навыкам домашней работы. Вместе с тем мать и другие члены семьи старались всячески оградить дочь от тяжелой работы, старались поручить ей гишнкөдлмшчистую легкую работу'.

Большое внимание мать уделяла тому, чтобы обучить дочь рукоделию, особенно шитью: девушка, владевшая швейным искусством, высоко ценилась у калмыков. О такой девушке говорили гартанэвтэ'искусница-мастерица'. При сватании девушки внимание обращалось на способность ее к швейной работе, рукоделию.

28 Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ (проект № 12-34-01020).

103

Главным качеством девушки калмыки считали чистоту, неиспорченность. Девушка, в представлении калмыков, была средоточием чистоты, непорочности. Не случайно девушку называли ребенком (т.е. она - чистая и невинная, как ребенок) и сравнивали ее с хрящом (чистая, невинная, хрупкая и поэтому нужно относиться бережно) [1, с. 25]. Когда калмыки хотят сказать о примерном поведении кого-нибудь, в том числе молодого человека, то сравнивают с гиҗгтәкүүкн девушкой'. Ср.: манаСанпгищгтэкүүкнэдл наш Санл как девушка (в разговоре о сыне - пример из разговорной речи)'. В присутствии девушки не допускались грубые слова, ее никогда не ругали. Все, что имело отношение к девушке, оценивалось калмыками с трепетом, благоговением, даже считалось, что девушка обладает особым запахом: күүкнәсәәхнүнрбатбцецгәнүнрләэдлнежяът запах девушки, как благоухание цветка тюльпана'.

Гиҗгтэкүүкн не должна допускать вольности с посторонними мужчинами, не должна уронить свою девичью честь и честь своих родных: к\үкндалянъцогцангеедг, көвүнәалянъҗирнләнгеедг' беспутная девушка теряет свою фигуру и честь, а беспутный юноша теряет свое счастье'. У. Душан отмечает, что половая распущенность дочери для семьи считалась несмываемым позором. Все могли говорить и издеваться не только над девушкой, допустившей это, но и над всеми ее родственниками. Это было такое грязное пятно, что никто на свете не сможет смыть его.

Важной чертой характера девушки, по мнению калмыков, является скромность. Это относилось в первую очередь к ее поведению. Девушка ни с кем не должна была ссориться, кричать, не должна

быть

болтливой:

күүкнкүнуята

эс

болснхөәндунуганьсән,

кәвүнкүнзаОна

эс

болснхөөндуутаньсән если девушка не привязана, то лучше, когда она молчалива; если юноша не болтлив, то лучше, когда он имеет свой голос'. Она не должна была вмешиваться в разговоры старших. Это относилось и к ее внешнему виду: в одежде не допускались вольности. С самого раннего возраста, почти 5-6 лет, девочку одевали во все самое лучшее. Считалось неприличным, если девушка была одета небрежно, как попало. Не допускалось, чтобы она ходила босиком. Девушка должна была быть аккуратной и прилично одетой, она не должна быть неряхой и неопрятной; неопрятную девушку будут осуждать все [1, с. 24]. У калмыков не принято было хвалить детей, чтобы не сглазить; не принято было хвастаться: магтснкүүкнэмацнаньтдххй у хваленой девушки нечиста (т. е. она непорядочна)'. Девушка не должна была говорить о себе - это считалось неприличным. Однако отец мог похвастаться своей дочерью. Девушка должна была быть искренней, почтительной - этому она училась с детства, наблюдая за поведением окружающих.

По свидетельству У. Душана, «в 20-30 гг. XX в. девушки-калмычки по природе своей были очень стеснительны. Они стеснялись даже есть в присутствии посторонних. По мнению калмыков тех лет, девушки должны были есть как можно меньше, чтобы не быть толстыми, сохранить талию. Пояс у них должен быть всегда туго стянутым. Девушки должны быть изящны, тонки, с подобранным животом. Чем меньше у них талия, тем больше они удовлетворяли эстетическому чувству калмыков» [1, с. 25]. Пояс был обязательным элементом костюма девушек, появление в обществе без него порицалось. Согласно традиционным представлениям калмыков, он являлся признаком, определяющим место человека в структуре мира. Кроме того, девушки носили серьги только в правом ухе, кольца - на мизинцах обеих рук [2, с. 48].

Гиҗгтэкүүкнъ своей семье пользовалась всеобщей любовью и уважением. Ее не наказывали, не делали замечаний. «Никто из мужчин не имел права отзываться плохо о девушке и тем более ругать ее. Подобное явление у калмыков считалось верхом неприличия, и таких лиц в обществе жестоко осуждали. Точно так же никто из мужчин не мог произнести неприличные слова в присутствии девушки. Калмыки даже в мыслях не допускали, что можно сказать или сделать что-либо дурное девушке» [1, с. 25].

Что касается отношения братьев к сестрам, то они «относятся к ним в высшей степени вежливо, корректно, всегда являясь их защитниками и помощниками. Они стараются по силе возможности делать имприятное. Если они уезжают куда-нибудь, то никогда не приедут без подарков для сестры. Не менее хорошо относятся к девушке дедушка и бабушка и двоюродные братья по матери. Они принимали все меры, чтобы девушки были всегда довольны ими. По мнению калмыков, всякое недовольство со стороны девушек неблагоприятно отражается на их благополучии» [1, с. 25].

Сватовство и женитьба у калмыков считаются важными жизненными событиями, к которым относятся очень серьезно, с соблюдением всех необходимых церемоний и обычаев. Это связано с тем, что, по представлениям калмыков, человек только после свадьбы становится взрослым, независимо от пола. Не случайно калмыцкая пословица гласит гергнгокүнйовачноханас до/?'холостой человек

104

Т.С. Есенова, О Б. Эрдниева. Социальный фактор в коммуникативном поведении калмыков (на примере

гиҗгтәкүүкн'девушка')

хуже бродячей собаки". О молодых людях, не создавших свои семьи, говорят кунболадуга не стал человеком', о создавших - күнболва ътъл человеком". Если молодой человек долго не женится, его называют көгшнкөвүн старый мальчик', старую деву называют көгшнкууки'старая девочка'.

При выборе невесты учитывались разные обстоятельства: родственные отношения, материальное положение, репутация семьи, характер, нрав и навыки по ведению домашнего хозяйства девушки. Большое внимание уделялось тому, какой была семья невесты: экинъхәлэҗкүүкинъав, щкинъхәлэҗкуүнд од 'бери девушку, присмотревшись к ее матери, выходи замуж, присмотревшись к его отцу'. При выборе невесты принято было присматриваться к матери: үүдмуутинхөөмртбичкэ су, жмуутинкуукбичкэав'ш усаживайся на почетное место в юрте, где дверь плохая, не бери в жены дочь, у которой мать плохая'. Определенное значение имело знакомство с семьей: кичгэсбэрснноха, q •) кнэсханьлапнкр' дорога собака, которую держишь с возраста щенка, дорога женщина, с которой связан с самого детства'.

Девушка выходила обычно замуж за того, кого выбирали ей родственники, у редкой девушки было свое мнение: щүкнодсн талан, чолунцоксн талан девушка едет туда, куда выдают замуж, камень летит туда, куда бросят'. При этом окончательный выбор основывался на астрологическом прогнозе совместимости кандидатов в супруги, который делал буддийский священник. Согласно монгольскому календарю, годы делились на твердые (мужские) и мягкие (женские). «Годы мыши, тигра, дракона, лошади, обезьяны, собаки всегда были мужскими (твердыми) годами. Годы быка, зайца, змеи, овцы, курицы, свиньи - женскими (мягкими). Это деление не связано с полом животного. Оно основано на общих представлениях о характере мужского и женского начал в природе, соотносимых с бинарными оппозициями счастливый - несчастливый, удачный - неудачный, легкий - тяжелый» [3, с. 42]. Эти представления учитывались при бракосочетании: не рекомендовалось связываться брачными узами людям, рожденным в женский и мужской годы.

Известный калмыцкий писатель A.M. Амур-Санан описывает выбор невесты традиционными калмыками следующим образом:

Меня решили женить. Я не имел никакого понятия о невесте, и она обо мне. Дело решено было между родными. Я не считал возможным противиться, тем более что появление в семье взрослой женщины облегчало бы работу моей матери. Ей нужна была невестка-помощница. Приехав к родителям невесты, они (родные жениха) начинают издалека намекать на причину приезда. Например:

- Слышали мы, что у вас в пруду ловится очень хорошая рыба, хотелось бы половить ее. У нас есть молодой рыбак, может быть, боги пошлют ему хороший улов. Родители невесты тоже отвечают не прямо. Однако, если из их ответов можно заключить, что дело идет на лад, то следует второе посещение, уже с двумя мехами араки. При этом разговоры ведутся откровенно, и согласие высказывается определенно [4, с. 59-60].

Крайне редко девушка выходила замуж по любви, о таких молодых людях становилось известно в

округе,

о

них

долго

говорили.

Народная

мудрость

шставляегг.хотыгөлссндөг,

куукәнседклэнөгснкүүндөг^ттшу

отдай голодному, дочь -

влюбленному'. Однако даже в самом пол-

ном сборнике паремий калмыков, книге Тодаевой Б.Х. «Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая», мы обнаружили только одну пословицу о браке по любви: аҗрнунснөдриндеегүр, эцкравснҗтиндеегүр^ ездить верхом на жеребце - наслаждение дня, жениться на любимой - наслаждение года". Но и в ней передается мысль о недолговечности удовольствия от супружеской жизни.

Редкая девушка оставалась без мужа, о такой говорили: нолснкүүкннолбоод'отвергнутая девушка коварна и мстительна'. Тяжкими были мысли незамужних старых дев, о которых говорили:

көгшнкүүкндөруданцээдг"для старой девы рассвет

наступает долго';

күүкнкөгшрхчэгеринзутанул,

үмсникдхләнулмтинзутал' если девушка состарится -

обуза для семьи, если накопится много золы -

помеха очагу'.

 

 

После замужества девушка становилась членом рода своего мужа. Однако ее положение в новой семье было нелегким. Замужняя калмычка уже не принадлежала роду отца и, хотя формально становилась членом рода своего мужа, фактически к ней относились как к чужому человеку. Улучшение ее положения происходило после рождения көвүн "сына, наследника, продолжателя рода".

105

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Что касается коммуникативных качеств девушки, то она должна быть приветливой, веселой: нарта хуркүнорндг, нәәрчкүүкнседклбайрщтт дождь при свете солнца может промочить, веселая девушка способна порадовать душу'. Коммуникативный талант, навыки вежливого, неконфликтного общения калмыками оценивались высоко, выше внешней красоты, которая могла нарушить привычную жизнь людей.

Литература

1.Душан У. Обычаи и обряды дореволюционной Калмыкии // Этнографический сборник. Элиста, 1976. 5-45 с.

2.История Калмыкии с древнейших времен до наших дней. Т.З. Элиста, 2009. 750 с.

3.Жуковская H.JI. Категории и символика традиционной культуры монголов. М , 1988.

4.Амур-Санан A.M. Мудрешкин сын. М., 1987.

Соседние файлы в папке новая папка 1