Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.02.2023
Размер:
204.22 Кб
Скачать

Личность, вера и нравственность в современной российской драматургии

Сегодня можно то, что столетиями было нельзя. Опираясь на данный факт, российские драматурги за период с 2001 года до наших дней головокружительно расширили сферу своей творческой свободы, и это особенно заметно в пьесах, раскрывающих проблемы веры, личности, нравственности.

Парадокс, общий для современных российских драм на религиозную тематику, заключается в их дисгармоничности. Казалось бы, именно ощущение гармонии должно рождаться в сознании реципиента после прочтения художественного текста о вере; тем не менее, обратившись к соответствующим произведениям нынешних лет, мы почувствуем духовную расшатанность их авторов, а заодно и собственную. Причина коренится вовсе не в провокаци-

онности сегодняшних опусов: давняя «Мать Иисуса» А.Володина отличалась изрядными вольностями по отношению к Евангелию, что не мешало ей быть целостной, позиционно чёткой, концептуально убедительной.

Пьесы на тему веры резко поменяли речевой строй, лад фразировки: прежде интонация в них была преимущественно квестимной, то есть вопро-

шающей, пытливо-познавательной, теперь же она стала деклатимной — утверждающей, суггестивно-проповеднической. Религиозная драма приобрела черты эстрадного шоу и пользуется тем, что модно, не брезгуя ни хипхопом, ни клиповым мышлением, ни скабрёзностями. Надежда Птушкина в пьесе «Овечка» предлагает новое прочтение библейского сюжета о любви Иакова и Рахили, — настолько новое, что становится не по себе: история об умении ждать превращается под её игривым пером в энциклопедию эротических кунштюков. Кроткая Рахиль символизирует духовное начало, распущенная Лия — плотское, однако мысль о победе истинной любви над телесными соблазнами тонет в пучине откровений, изложенных с претензией на архаику, но сверхсовременных по коммерческо-эпатажной направленности.

Пальму первенства в деле переноса религиозной проблематики на сцену следует отдать Ивану Вырыпаеву. Иркутский самородок, молниеносно

покоривший столичную публику, един в нескольких лицах: он актёр, режиссёр, руководитель театра «Практика» и драматург, скоморох, циник, роман- тик-разрушитель, в пугающей форме говорящий о гуманизме, играющий на самом болезненном, балансируя, как и его герои, на краю бездны.

Сочинение, названное «Бытие 2», получило доступ к подмосткам бла-

годаря Вырыпаеву, но фактическим автором является учительница математики, впоследствии пациентка психбольницы Антонина Великанова (диагноз

— острая шизофрения). В реальность этой персоны поверили далеко не все критики; многие предположили, что перед нами мистификация, поскольку Иван чересчур настойчиво рассказывал повсюду о переписке с несчастной и о том, что сборы от спектаклей достаются ей, а не артистам. Вырыпаев расширил исходный материал пьесы за счёт введения третьего персонажа — пророка Иоанна, гармониста, певца и юродивого. Его фигура оттеняет конфликт жены Лота из уничтоженного Содома, которую тоже зовут Антонина Великанова, и Бога по имени Аркадий Ильич (назван так в честь врача-

психиатра), причём Творец предстаёт скептиком, советуя постичь смысл понятия «дух» следующим образом: «Вскрой могилу твоего отца и принюхайся». По тексту щедро разбросаны афоризмы: «Ответ на вопрос о себе с амом можно услышать только от себя самого», «Нет никакого Бога, поверь, это же я сам тебе говорю, Бог твой», «Нельзя любить отца только за то, что он твой отец», «Я пророк в своём отечестве, не знаю, чего хочу», «Если ты веришь в Бога, это ещё не означает, что Бог верит в тебя», «Слёзы и сны текут по щекам оттого, что нет причин для слёз и снов» [2]. Полемика небесной силы и земной слабости выражается не только в острой пикировке, но и в обмене монотонными, предельно краткими репликами: восемь раз подряд Бог, пр о-

изнеся «да», слышит в ответ упрямое «нет» от жены Лота.

Это очень страшная пьеса. Хотя бы потому, что в ней наглядно показан утраченный разум прекрасного человека, талантливого, трудолюбивого и честного. Антонина отчаянно цепляется за ещё не тронутые распадом воспоминания: за поразивший её облик эффектного курсанта, идущего вдоль

кремлёвской стены, за обойму теорем, крепко засевших в преподавательском мозгу. Но Создатель удаляет из памяти женщины и юношу, и научные знания. Жуткий образ мокрой тряпки в божественных руках, безжалостно стирающей всё существующее, словно со школьной доски, обусловлен профессией героини. Когда сгинули алгебра с геометрией, Антонина хватается за последний аргумент, связанный с искусством; она вспоминает акварельные размывы, жёлто-зелёные пятна, когда-то восхитившие её необычной колористикой: «Эти пятна мне дороже всего. Их нельзя стирать, пускай лучше сотрут моего отца и всю его родню, всё равно они рано или поздно уничтожат сами себя». Незабываемые цветовые переливы страдалица называет «пятна-

ми моего смысла», но Бог сотрёт и их.

Произведение Вырыпаева и Великановой ранит читающего диким симбиозом чуши и мудрости, бреда и здравого смысла. Антонина, которая однажды шла домой вся залитая кетчупом — якобы для того, чтобы отпугнуть маньяков, резонно произносит: «Насилие кетчупом не остановишь. Иначе весь мир был бы залит кетчупом, а не кровью». Аркадий Ильич рассуждает в манере своих пациентов: «У любой рыбы спроси, дура она или нет? И любая рыба, даже самая последняя рыба-дура, скажет тебе, что она умная. Даже ры- ба-проститутка скажет тебе, что она самая умная рыба-проститутка на земле. Но рыба — дура! И в этом ты можешь не сомневаться. И рыба — проститут-

ка, в этом ты тоже можешь не сомневаться. Рыба — это Содом и Гоморра! А Содом и Гоморра — это глупость и проституция в одном лице» [2]. И совсем уж бесподобен диалог помешанной и Творца о безумии:

ЖЕНА ЛОТА. Да, к сожалению, сойти с ума окончательно не так уж и просто.

БОГ. Практически невозможно. ЖЕНА ЛОТА. А очень хотелось бы. БОГ. Мечта всей моей жизни.

Тяга Вырыпаева к цитированию Библии проявляется в его работах постоянно. «В начале было всё, и всё было внутри головы», — это отсылка к

начальным строкам Евангелия от Иоанна («в начале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог»). Восхваление продажной женщины в отдельных фрагментах напоминает «Песнь песней» Соломона, только с ещё более гротескной образностью: «Эх, Марина моя — как бита для игры в городки. Колени Марины — звёзды!»; библейское «ищите и обрящете» (или, в совет-

ском пересказе, «кто ищет, тот всегда найдёт») получает внезапное продо л- жение: «А кто ничего не ищет, тот найдёт пустоту и дрянь» [2].

Угасающее сознание Антонины отправляет миру прощальные послания. «Я смотрю вверх и вижу, что я маленькая фигурка на клочке красной материи, — пишет Вырыпаеву и всем нам надорвавшая свой интеллект рабо-

тяга. — Я стою на клочке красной материи. Я вся из красного цвета. Моя жизнь проходит капля за каплей, я стою на клочке ткани и жду. Мне сказали,

— стой здесь, и пусть на тебя посмотрят. И вот я стою, и вот все смотрят на меня, ждут от меня смысла, а я просто стою — и всё. Иногда так важно просто стоять — и всё». В моменты наивысшего безумия у неё возникает ощу-

щение полёта, со дна памяти всплывают детские мечты стать космонавтом и совершить путешествие на Солнце, «потому что, если уж лететь, то лететь до конца». И мы начинаем понимать, что с обернувшейся к пепелищу женой Лота героиня отождествляет себя неслучайно.

Не оглядывайся назад, там, позади тебя,

Кроме стёртых с лица земли городов, больше ничего нет. А я хочу посмотреть! Хочу оглянуться и посмотреть.

Язнаю, что там, кроме стёртых с лица земли городов, Есть что-то ещё.

Ятолько потому ещё и живу среди всей этой глупости,

Что знаю, Как и многие, не все, но многие знают,

Что есть в мире, кроме всего прочего, что-то ещё» [2].

«Бытие 2» — произведение менее знаменитое, чем созданные тем же автором и в той же драматургической технике «Кислород» или «Июль»; мо-

жет быть, оно осталось лишь «широко известным в узких кругах» потому, что ему, как это ни странно звучит, недоставало эпатажности. Действительно, на фоне «Июля», где главный герой — маньяк-каннибал — обращаясь ко Всевышнему, долго и подробно повествует, кого и как резал, потрошил и ел, пронзительная история Антонины Великановой выглядит гуманно, духо-

подъёмно. Трагедия безумной учительницы изложена гораздо более выразительным и чистым языком, хотя находиться в рамках цензурной лексики Вырыпаев, кажется, не в состоянии, даже пророк Иоанн — и тот под гармошечные наигрыши изрекает у него массу непристойностей. В «Июле» авангардист окончательно отпускает вожжи, в результате чего богоборческий текст обретает тошнотворное звучание (не следует забывать, что по авторской прихоти монолог самца-изверга предписано произносить женщине).

Полина Агуреева, облачённая в длинное чёрное платье, выговаривает фразы, кишащие матом и кощунством, так, словно исполняет оперную партию: мелодично, с продуманной ритмикой, голосовыми переходами и малой долей внимания к семантике. После особо сложных пассажей актриса отпивает воду из чашки и переводит дух, отирая губы; по отрешённой улыбке исполнительницы невозможно понять, пытается ли она подавить омерзение или, напротив, ей всё нравится, в том числе и эпизод зверской расправы бро- дяги-людоеда над молодым священником, приютившим его. От смрадной атмосферы «Июля» без преувеличения разит адом.

Вырыпаевские тексты «катятся на зрителя, как кипящая смола, — не увернёшься» [4]. «Кислород» роднит с «Бытием 2» формальная изощрённость, виртуозность; перед нами диспут, выдержанный в стилистике рэпа. Структура ориентирована на куплетную форму, есть и припевы-лейтмотивы,

и словесная дуэль, которую ведут Он и Она — влюблённые, носящие одно на двоих имя Саша. Фабула такова: женатый мужчина, потеряв голову от нового чувства, убивает супругу и далее непрерывно оправдывается. Криминальные действия он мотивирует тем, что с немыслимой силой возжаждал кислорода: в скучной и покладистой жене этой благодатной субстанции не было, а рядом

с рыжеволосой, зеленоглазой, раскованной, неуправляемой подругой в льняном платье и простецких сандалиях дышалось легко.

Автор с вызовом защищает преступника: «Кто осудит его за этот поступок, тот либо никогда не любил, либо никогда не задыхался, впрочем, любовь и удушье суть одно и то же». Почерк драматурга узнаётся в фирменном сочетании богохульства и правдоискательства, в широком использовании библейских цитат и бесстыдном назывании всего своими именами, в демонстративной неполиткорректности, в стремительном перескакивании от высокого к низкому и обратно. Опостылевшая главному герою женщина убита ударом лопаты, метафоры тут ни к чему, но Вырыпаев уже не может остано-

вить словесную лавину: «А в каждом человеке есть два танцора… Два лёгких танцора. Два лёгких. Правое лёгкое и левое. Лёгкие танцуют, и человек получает кислород. Если взять лопату, ударить по груди человека в районе лёгких, то танцы прекратятся» [3]. Евангельские мотивы здесь буквально затёрты до дыр, так часто они звучат; тем не менее, проистекает из них всякий раз нечто будничное и малопривлекательное. И коль со сцены прозвучало «кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую», значит, далее нас ожидает бытовая зарисовка: мужчина бьёт по щеке девушку Сашу, а та уходит на кухню и возвращается уже с ножом. Ничего христианского не предвидится и в следующую секунду: «И так сильно ударил он её по другой щеке,

что у неё кровь потекла из носа весенним ручьём. Стремительным весенним ручьём, только красным и во время зимы» [3].

Начиная каждый куплет этой длиннейшей рэп-композиции с оглашения чеканной заповеди, Вырыпаев постепенно втягивает в творческую орбиту едва ли не все заметные факты личной и общественной жизни. Теракт в Нью-Йорке, наводнение в Сибири и фото Анны Курниковой соседствуют у него с Достоевским, Ниной Чавчавадзе и афоризмом «Только безумной любовью можно оправдать безумную ненависть и наоборот». Подобно тому, как в «Бытии 2» действие вращалось вокруг поисков «чего-то ещё», в «Кислороде» центром притяжения мыслей является формулировка «для главного».

«Для главного учёные совершают открытия и бандиты расстреливают из автомата табачный ларёк... Для главного презираешь своих родителей и бьёшь по лицу своего ребёнка... И любишь, и ненавидишь, и убиваешь только ради главного на земле... И нищим отдаёшь последние гроши, и политикой интересуешься, и вены вскрываешь» [3]. Главное, как выясняется далее, — со-

весть, но убийца Александр, расправившись с женой, восторженно пляшет, не терзаясь ничем, а цитаты из Книги Книг на протяжении пьесы тасуются, словно карты в умелой шулерской руке.

Василий Сигарев, удостоенный в Лондоне премии «Evening Standard Theatre Award», представляет собой «редкое сочетание скромника и наглеца,

неофита и профессионала» [6]. Он родился в городе Верхняя Салда Свердловской области, к моменту начала своей карьеры драматурга ни разу не был в театре, но критикует Чехова и Шекспира. Сигарев спокойно рассказывает журналистам о страшных житейских коллизиях, например, о том, что его брат — наркоман, отбывающий в тюрьме крупный срок. Сюжеты лауреат конструирует из реальных ситуаций, происходивших лично с ним, а также с его друзьями; он, мимоходом обронивший «Всё рафинированное — это неинтересно» и «Чернуха — значит правда», не щадит читателей и зрителей, как и Вырыпаев.

Пьеса Сигарева «Пластилин» излагает историю короткой жизни изна-

силованного подростка из глубинки и ныне считается золотым фондом новой российской драматургии. Полагаю, что причиной тому немыслимо изысканная для подобного сюжета постановка Кирилла Серебренникова, осуществлённая в 2001 году. Если прочесть исходный текст, перегруженный агрессией, сценами избиений и совокуплений, ненормативной лексикой, то останет-

ся эффект погружения в помойную яму. Кроме того, возникают мысли о графоманской сущности автора, не умеющего вовремя остановиться: его главного героя Максима настолько часто домогаются, что это уже перестаёт казаться трагическим. Кстати, Сигарев озаглавил своё творение безвкусно и гипер-

сентиментально — «Падение невинности», а ёмкое название «Пластилин» предложил Николай Коляда.

В сценическом варианте всё иначе. Да, осталось непотребство выражений, сохранилась череда шокирующих событий, никуда не делись продажные женщины и однополо настроенные мужчины. Тем не менее, ощущение тёмного ужаса исчезло, спектакль гармоничен, насыщен лиризмом, романтикой и мистикой, местами забавен. К.Серебренников вливает в него этическое начало прямо-таки гигантскими порциями, заодно и эстетически облагораживая множеством способов: музыкой из «Ромео и Джульетты» Прокофьева, поданной в нестандартных аранжировках, филигранными пластическими решениями, аллюзиями на литературные шедевры, световыми трюками, приёмами комедии дель арте, красотой юных героев. Укрупнилась тема творчества: «Максим на протяжении всего действия лепит человечка, причем творит он это на авансцене, как будто вне действия пьесы, слишком сакрально, вне сценического пространства» [5]. Непристойные фрагменты либо стали напоминать варварские обряды (измывательства насильников показаны в виде гибрида языческого ритуала и акробатического этюда), либо сделались смешными. Серебренников изумительно перекроил эпизод просмотра порнофильма двумя тинейджерами: порнографии там нет вообще, ни на экране, ни в поведении юнцов, а есть уморительно потрясённые мальчишеские лица с богатейшей мимикой, по которой и можно домыслить, что кинозрителям показывают нечто будоражащее. Наконец, вульгарная Она, пленившая Максима, но оказавшаяся банальной истеричкой, превращена волей режиссёра в трогательную девушку-инвалида, обречённую на сидение в коляске; пантомима, которую разыгрывают с алыми варежками юноша и Она, незабываема.

Второй лидер русской неодраматургии помнит и о религиозной проблематике, вызов Книге Книг будет брошен вновь. Сценарий (а по сути всё равно пьеса) Василия Сигарева «Волчок» — вариация на тему пятой заповеди, призывающей: «Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе». Главная героиня тек-

ста, Мать, такова, что оказывать ей почитание не просто не хочется — невообразимо! Она вобрала в себя с полсотни мерзких качеств, включая смертные грехи, криминальные деяния и бытовую отвратительность. Мать жестока, эгоистична, развратна, причём блуд творится на глазах у ребёнка; она постоянно лжёт и предаёт, пребывает в алкогольном угаре и лени, закатывает скандалы, сваливает вину на других, в ней никогда не просыпался самый робкий намёк на совесть или благодарность. Описывая действия Матери, драматург вместо слов «смеётся» и «пьёт» выбирает глаголы «ржёт» и «лакает», перед нами торжествующее скотство, нечто нечеловеческое. Это существо язык не поворачивается назвать женщиной, впрочем, самкой или хищ-

ницей тоже: кошка и волчица — хищные самки, но и они на фоне сигаревского персонажа выглядят символами одухотворённости и заботы. Чтоб уж совсем добить аудиторию, сочинитель делает Мать беспросветно тупой и физически нечистоплотной: она справляет естественные нужды на пол, общается же, чередуя в репликах мат и универсальное «чё» (плебейское «что»).

Возникает резонный вопрос: зачем сей гротескно-гадостный образ? Мать «настолько по ту сторону добра и зла, что понимания того, что такое зло, она не может нам дать» [1]. Но антитеза неизбежна, должна быть и святость, «жестокую картину возвышает и придает ей метафизическое измерение ничем неистребимая любовь девочки к маме» [1]. Вызывающую рвотный рефлекс Мать терпит, выхаживает, спасает затравленная и всепрощающая Дочь. В её мерцающем духовном облике вспыхивает то бессилие юного зверька, то подвижничество зрелой личности.

Искать мораль в новой драме — занятие безнадёжное, слишком деликатным людям, как, впрочем, и ханжам, лучше в эти тексты даже не загляды-

вать. Менее щепетильные и более пытливые найдут там для себя подлинный задачник по современной этике, делающий упор на разграничение терминов «мораль» и «нравственность». Там, где моралист гневно воскликнет «Ты что натворил!» и потребует кары, нравственный человек спросит: «Почему ты

это натворил?»; затем он приложит старания, чтоб увидеть личность и в неразвитом огрызающемся подростке, и в безумной, и в убийце.

Драмы Ивана Вырыпаева и Василия Сигарева — конгломерат всех теологических и этических проблем начала двадцать первого столетия, взвихренная смесь пороков и фобий. В калейдоскопической яркости либо с ерой дымчатости данных текстов настораживает отсутствие «чёрного» и «белого», то есть понятий о грехе и праведности, но такая тенденция уже не первый год свойственна миру в целом.

Список литературы

1.Бакис С. Обсуждение фильма «Волчок» в передаче «Закрытый показ»

[Электронный ресурс] // Фрагменты. Авторский проект Святослава Бакиса: [сайт]. URL: http://bakino.at.ua/publ/vasilij_sigarev/volchok/113-1-0-188 (дата обращения: 16.10. 2014).

2.Вырыпаев И. Бытие 2 [Электронный ресурс] // Иван Вырыпаев: [сайт]. URL: http://www.vyrypaev.ru/scenariy/22.html (дата обращения: 14.10. 2014).

3. Вырыпаев И. Кислород [Электронный ресурс] // Иван Вырыпаев: [сайт]. URL: http://www.vyrypaev.ru/piess/11.html (дата обращения: 15.10. 2014).

4.Годер Д. Санитарка как еда [Электронный ресурс] // Театральный смотри-

тель: [сайт]. [2006]. URL: http://www.smotr.ru/2006/2006_praktika_july.htm (да-

та обращения: 14.10. 2014).

5.Лобанова А. «Пластилин» Кирилла Серебренникова, ЦДиР [Электронный ресурс] //A-R-T: [сайт]. [2001]. URL: http://art.rf-info.com/recenzii/lobanova- anastasiya/plastilin-kirilla-serebrennikova-cdir/ (дата обращения: 15.10. 2014).

6.Райкина М. Неофит из пластилина (Интервью с Василием Сигаревым) [Электронный ресурс] // МХТ имени А. П. Чехова: [сайт]. [2002]. URL: http://www.mxat.ru/authors/playwright/sigarev/1663/ (дата обращения: 16.10. 2014).

Соседние файлы в папке новая папка 1